Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:10 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - And he said to me, “Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time [of their fulfillment] is near.
  • 新标点和合本 - 他又对我说:“不可封了这书上的预言,因为日期近了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他又对我说:“不可封了这书上的预言,因为时候近了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他又对我说:“不可封了这书上的预言,因为时候近了。
  • 当代译本 - 他又对我说:“不可封住这卷书上的预言,因为时候快到了。
  • 圣经新译本 - 他又对我说:“不要封住这书上的预言,因为时候近了。
  • 中文标准译本 - 他又对我说:“不可封住这书上的预言之话,因为时候快到了。
  • 现代标点和合本 - 他又对我说:“不可封了这书上的预言,因为日期近了。
  • 和合本(拼音版) - 他又对我说:“不可封了这书上的预言,因为日期近了。
  • New International Version - Then he told me, “Do not seal up the words of the prophecy of this scroll, because the time is near.
  • New International Reader's Version - Then he told me, “Do not seal up the words of the prophecy in this book. These things are about to happen.
  • English Standard Version - And he said to me, “Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near.
  • New Living Translation - Then he instructed me, “Do not seal up the prophetic words in this book, for the time is near.
  • The Message - The Angel continued, “Don’t seal the words of the prophecy of this book; don’t put it away on the shelf. Time is just about up. Let evildoers do their worst and the dirty-minded go all out in pollution, but let the righteous maintain a straight course and the holy continue on in holiness.” * * *
  • Christian Standard Bible - Then he said to me, “Don’t seal up the words of the prophecy of this book, because the time is near.
  • New American Standard Bible - And he *said to me, “Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near.
  • New King James Version - And he said to me, “Do not seal the words of the prophecy of this book, for the time is at hand.
  • American Standard Version - And he saith unto me, Seal not up the words of the prophecy of this book; for the time is at hand.
  • King James Version - And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand.
  • New English Translation - Then he said to me, “Do not seal up the words of the prophecy contained in this book, because the time is near.
  • World English Bible - He said to me, “Don’t seal up the words of the prophecy of this book, for the time is at hand.
  • 新標點和合本 - 他又對我說:「不可封了這書上的預言,因為日期近了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他又對我說:「不可封了這書上的預言,因為時候近了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他又對我說:「不可封了這書上的預言,因為時候近了。
  • 當代譯本 - 他又對我說:「不可封住這卷書上的預言,因為時候快到了。
  • 聖經新譯本 - 他又對我說:“不要封住這書上的預言,因為時候近了。
  • 呂振中譯本 - 他對我說:『不可蓋印封這書上神言傳講的話;因為時機近了。
  • 中文標準譯本 - 他又對我說:「不可封住這書上的預言之話,因為時候快到了。
  • 現代標點和合本 - 他又對我說:「不可封了這書上的預言,因為日期近了。
  • 文理和合譯本 - 又曰、勿緘此書之預言、蓋時近矣、
  • 文理委辦譯本 - 又曰、時日將至、書中預言勿秘、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又語我曰、勿封此書之預言、蓋其日期伊邇、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 又曰:「勿封緘斯書之預言;時已近矣!
  • Nueva Versión Internacional - También me dijo: «No guardes en secreto las palabras del mensaje profético de este libro, porque el tiempo de su cumplimiento está cerca.
  • 현대인의 성경 - 그러고서 천사는 다시 나에게 말했습니다. “때가 가까웠으니 이 책에 기록된 예언의 말씀을 봉하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Потом он сказал мне: – Не запечатывай слов пророчества, записанных в этом свитке , потому что время уже близко.
  • Восточный перевод - Потом он говорит мне: – Не запечатывай слов пророчества, записанных в этом свитке , потому что время уже близко.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потом он говорит мне: – Не запечатывай слов пророчества, записанных в этом свитке , потому что время уже близко.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потом он говорит мне: – Не запечатывай слов пророчества, записанных в этом свитке , потому что время уже близко.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et il ajouta : Ne tiens pas secrètes les paroles prophétiques de ce livre, car le temps de leur accomplissement est proche.
  • リビングバイブル - それから天使は、私に指示しました。「あなたが書きとめたことを隠しておいてはいけません。いよいよ、それらが現実となるからです。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ λέγει μοι· μὴ σφραγίσῃς τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου, ὁ καιρὸς γὰρ ἐγγύς ἐστιν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ λέγει μοι, μὴ σφραγίσῃς τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου; ὁ καιρὸς γὰρ ἐγγύς ἐστιν.
  • Nova Versão Internacional - Então me disse: “Não sele as palavras da profecia deste livro, pois o tempo está próximo.
  • Hoffnung für alle - Dann sagte er zu mir: »Halte die prophetischen Worte nicht geheim, die du aufgeschrieben hast, denn sie werden bald in Erfüllung gehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thiên sứ lại bảo tôi: “Đừng giữ kín những lời tiên tri trong sách này vì thì giờ đã gần rồi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วทูตนั้นบอกข้าพเจ้าว่า “อย่าปิดผนึกคำเผยพระวจนะในหนังสือนี้เพราะใกล้จะถึงเวลาแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ท่าน​บอก​ข้าพเจ้า​ว่า “อย่า​ผนึก​สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​เปิดเผย​ให้​ทราบ​ใน​หนังสือ​นี้ เพราะ​เวลา​ใกล้​เข้า​มา​แล้ว
交叉引用
  • Isaiah 13:6 - Wail, for the day of the Lord is at hand! It will come as destruction from the Almighty (All Sufficient One—Invincible God)!
  • Isaiah 8:16 - Bind up the testimony, seal the law and the teaching among my (Isaiah’s) disciples.
  • Daniel 12:4 - But as for you, Daniel, conceal these words and seal up the scroll until the end of time. Many will go back and forth and search anxiously [through the scroll], and knowledge [of the purpose of God as revealed by His prophets] will [greatly] increase.”
  • Revelation 5:1 - I saw in the right hand of Him who was seated on the throne a scroll written on the inside and on the back, closed and sealed with seven seals.
  • Daniel 12:9 - And the angel said, “Go your way, Daniel, for the words are concealed and sealed up until the end of time.
  • 2 Thessalonians 2:3 - Let no one in any way deceive or entrap you, for that day will not come unless the apostasy comes first [that is, the great rebellion, the abandonment of the faith by professed Christians], and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction [the Antichrist, the one who is destined to be destroyed],
  • Revelation 22:20 - He who testifies and affirms these things says, “Yes, I am coming quickly.” Amen. Come, Lord Jesus.
  • Revelation 22:12 - “Behold, I (Jesus) am coming quickly, and My reward is with Me, to give to each one according to the merit of his deeds (earthly works, faithfulness).
  • Revelation 22:13 - I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End [the Eternal One].”
  • Revelation 22:16 - “I, Jesus, have sent My angel to testify to you and to give you assurance of these things for the churches. I am the Root (the Source, the Life) and the Offspring of David, the radiant and bright Morning Star.”
  • Matthew 10:27 - What I say to you in the dark (privately), tell in the light (publicly); and what you hear whispered in your ear, proclaim from the housetops [to many people].
  • Romans 13:12 - The night [this present evil age] is almost gone and the day [of Christ’s return] is almost here. So let us fling away the works of darkness and put on the [full] armor of light.
  • Ezekiel 12:23 - Therefore tell them, ‘Thus says the Lord God, “I will put an end to this proverb, and they will no longer use it as a proverb in Israel.” But say to them, “The days draw near as well as the fulfillment of every vision.
  • 1 Peter 4:7 - The end and culmination of all things is near. Therefore, be sound-minded and self-controlled for the purpose of prayer [staying balanced and focused on the things of God so that your communication will be clear, reasonable, specific and pleasing to Him.]
  • Daniel 8:26 - The vision of the evenings and the mornings Which has been told [to you] is true. But keep the vision a secret, For it has to do with many days in the now distant future.”
  • Revelation 1:3 - Blessed (happy, prosperous, to be admired) is he who reads and those who hear the words of the prophecy, and who keep the things which are written in it [heeding them and taking them to heart]; for the time [of fulfillment] is near.
  • Revelation 10:4 - And when the seven peals of thunder had spoken, I was about to write; but I heard a voice from heaven saying, “Seal up the things which the seven peals of thunder have spoken and do not write them down.”
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - And he said to me, “Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time [of their fulfillment] is near.
  • 新标点和合本 - 他又对我说:“不可封了这书上的预言,因为日期近了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他又对我说:“不可封了这书上的预言,因为时候近了。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他又对我说:“不可封了这书上的预言,因为时候近了。
  • 当代译本 - 他又对我说:“不可封住这卷书上的预言,因为时候快到了。
  • 圣经新译本 - 他又对我说:“不要封住这书上的预言,因为时候近了。
  • 中文标准译本 - 他又对我说:“不可封住这书上的预言之话,因为时候快到了。
  • 现代标点和合本 - 他又对我说:“不可封了这书上的预言,因为日期近了。
  • 和合本(拼音版) - 他又对我说:“不可封了这书上的预言,因为日期近了。
  • New International Version - Then he told me, “Do not seal up the words of the prophecy of this scroll, because the time is near.
  • New International Reader's Version - Then he told me, “Do not seal up the words of the prophecy in this book. These things are about to happen.
  • English Standard Version - And he said to me, “Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near.
  • New Living Translation - Then he instructed me, “Do not seal up the prophetic words in this book, for the time is near.
  • The Message - The Angel continued, “Don’t seal the words of the prophecy of this book; don’t put it away on the shelf. Time is just about up. Let evildoers do their worst and the dirty-minded go all out in pollution, but let the righteous maintain a straight course and the holy continue on in holiness.” * * *
  • Christian Standard Bible - Then he said to me, “Don’t seal up the words of the prophecy of this book, because the time is near.
  • New American Standard Bible - And he *said to me, “Do not seal up the words of the prophecy of this book, for the time is near.
  • New King James Version - And he said to me, “Do not seal the words of the prophecy of this book, for the time is at hand.
  • American Standard Version - And he saith unto me, Seal not up the words of the prophecy of this book; for the time is at hand.
  • King James Version - And he saith unto me, Seal not the sayings of the prophecy of this book: for the time is at hand.
  • New English Translation - Then he said to me, “Do not seal up the words of the prophecy contained in this book, because the time is near.
  • World English Bible - He said to me, “Don’t seal up the words of the prophecy of this book, for the time is at hand.
  • 新標點和合本 - 他又對我說:「不可封了這書上的預言,因為日期近了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他又對我說:「不可封了這書上的預言,因為時候近了。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他又對我說:「不可封了這書上的預言,因為時候近了。
  • 當代譯本 - 他又對我說:「不可封住這卷書上的預言,因為時候快到了。
  • 聖經新譯本 - 他又對我說:“不要封住這書上的預言,因為時候近了。
  • 呂振中譯本 - 他對我說:『不可蓋印封這書上神言傳講的話;因為時機近了。
  • 中文標準譯本 - 他又對我說:「不可封住這書上的預言之話,因為時候快到了。
  • 現代標點和合本 - 他又對我說:「不可封了這書上的預言,因為日期近了。
  • 文理和合譯本 - 又曰、勿緘此書之預言、蓋時近矣、
  • 文理委辦譯本 - 又曰、時日將至、書中預言勿秘、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又語我曰、勿封此書之預言、蓋其日期伊邇、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 又曰:「勿封緘斯書之預言;時已近矣!
  • Nueva Versión Internacional - También me dijo: «No guardes en secreto las palabras del mensaje profético de este libro, porque el tiempo de su cumplimiento está cerca.
  • 현대인의 성경 - 그러고서 천사는 다시 나에게 말했습니다. “때가 가까웠으니 이 책에 기록된 예언의 말씀을 봉하지 말아라.
  • Новый Русский Перевод - Потом он сказал мне: – Не запечатывай слов пророчества, записанных в этом свитке , потому что время уже близко.
  • Восточный перевод - Потом он говорит мне: – Не запечатывай слов пророчества, записанных в этом свитке , потому что время уже близко.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Потом он говорит мне: – Не запечатывай слов пророчества, записанных в этом свитке , потому что время уже близко.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Потом он говорит мне: – Не запечатывай слов пророчества, записанных в этом свитке , потому что время уже близко.
  • La Bible du Semeur 2015 - Et il ajouta : Ne tiens pas secrètes les paroles prophétiques de ce livre, car le temps de leur accomplissement est proche.
  • リビングバイブル - それから天使は、私に指示しました。「あなたが書きとめたことを隠しておいてはいけません。いよいよ、それらが現実となるからです。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ λέγει μοι· μὴ σφραγίσῃς τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου, ὁ καιρὸς γὰρ ἐγγύς ἐστιν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ λέγει μοι, μὴ σφραγίσῃς τοὺς λόγους τῆς προφητείας τοῦ βιβλίου τούτου; ὁ καιρὸς γὰρ ἐγγύς ἐστιν.
  • Nova Versão Internacional - Então me disse: “Não sele as palavras da profecia deste livro, pois o tempo está próximo.
  • Hoffnung für alle - Dann sagte er zu mir: »Halte die prophetischen Worte nicht geheim, die du aufgeschrieben hast, denn sie werden bald in Erfüllung gehen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thiên sứ lại bảo tôi: “Đừng giữ kín những lời tiên tri trong sách này vì thì giờ đã gần rồi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วทูตนั้นบอกข้าพเจ้าว่า “อย่าปิดผนึกคำเผยพระวจนะในหนังสือนี้เพราะใกล้จะถึงเวลาแล้ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​ท่าน​บอก​ข้าพเจ้า​ว่า “อย่า​ผนึก​สิ่ง​ที่​พระ​เจ้า​เปิดเผย​ให้​ทราบ​ใน​หนังสือ​นี้ เพราะ​เวลา​ใกล้​เข้า​มา​แล้ว
  • Isaiah 13:6 - Wail, for the day of the Lord is at hand! It will come as destruction from the Almighty (All Sufficient One—Invincible God)!
  • Isaiah 8:16 - Bind up the testimony, seal the law and the teaching among my (Isaiah’s) disciples.
  • Daniel 12:4 - But as for you, Daniel, conceal these words and seal up the scroll until the end of time. Many will go back and forth and search anxiously [through the scroll], and knowledge [of the purpose of God as revealed by His prophets] will [greatly] increase.”
  • Revelation 5:1 - I saw in the right hand of Him who was seated on the throne a scroll written on the inside and on the back, closed and sealed with seven seals.
  • Daniel 12:9 - And the angel said, “Go your way, Daniel, for the words are concealed and sealed up until the end of time.
  • 2 Thessalonians 2:3 - Let no one in any way deceive or entrap you, for that day will not come unless the apostasy comes first [that is, the great rebellion, the abandonment of the faith by professed Christians], and the man of lawlessness is revealed, the son of destruction [the Antichrist, the one who is destined to be destroyed],
  • Revelation 22:20 - He who testifies and affirms these things says, “Yes, I am coming quickly.” Amen. Come, Lord Jesus.
  • Revelation 22:12 - “Behold, I (Jesus) am coming quickly, and My reward is with Me, to give to each one according to the merit of his deeds (earthly works, faithfulness).
  • Revelation 22:13 - I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End [the Eternal One].”
  • Revelation 22:16 - “I, Jesus, have sent My angel to testify to you and to give you assurance of these things for the churches. I am the Root (the Source, the Life) and the Offspring of David, the radiant and bright Morning Star.”
  • Matthew 10:27 - What I say to you in the dark (privately), tell in the light (publicly); and what you hear whispered in your ear, proclaim from the housetops [to many people].
  • Romans 13:12 - The night [this present evil age] is almost gone and the day [of Christ’s return] is almost here. So let us fling away the works of darkness and put on the [full] armor of light.
  • Ezekiel 12:23 - Therefore tell them, ‘Thus says the Lord God, “I will put an end to this proverb, and they will no longer use it as a proverb in Israel.” But say to them, “The days draw near as well as the fulfillment of every vision.
  • 1 Peter 4:7 - The end and culmination of all things is near. Therefore, be sound-minded and self-controlled for the purpose of prayer [staying balanced and focused on the things of God so that your communication will be clear, reasonable, specific and pleasing to Him.]
  • Daniel 8:26 - The vision of the evenings and the mornings Which has been told [to you] is true. But keep the vision a secret, For it has to do with many days in the now distant future.”
  • Revelation 1:3 - Blessed (happy, prosperous, to be admired) is he who reads and those who hear the words of the prophecy, and who keep the things which are written in it [heeding them and taking them to heart]; for the time [of fulfillment] is near.
  • Revelation 10:4 - And when the seven peals of thunder had spoken, I was about to write; but I heard a voice from heaven saying, “Seal up the things which the seven peals of thunder have spoken and do not write them down.”
圣经
资源
计划
奉献