Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:22 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - I saw no temple in the city, for the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.
  • 新标点和合本 - 我未见城内有殿,因主 神全能者和羔羊为城的殿。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我没有看见城内有殿,因主—全能者上帝和羔羊就是城的殿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我没有看见城内有殿,因主—全能者 神和羔羊就是城的殿。
  • 当代译本 - 我看见城中没有圣殿,因为全能的主上帝和羔羊就是圣城的殿。
  • 圣经新译本 - 我没有看见城里有圣所,因为主全能的 神和羊羔就是城的圣所。
  • 中文标准译本 - 在城中我没有看见圣所,因为主、神、全能者和羔羊就是城的圣所。
  • 现代标点和合本 - 我未见城内有殿,因主神全能者和羔羊为城的殿。
  • 和合本(拼音版) - 我未见城内有殿,因主上帝全能者和羔羊为城的殿。
  • New International Version - I did not see a temple in the city, because the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.
  • New International Reader's Version - I didn’t see a temple in the city. That’s because the Lamb and the Lord God who rules over all are its temple.
  • English Standard Version - And I saw no temple in the city, for its temple is the Lord God the Almighty and the Lamb.
  • Christian Standard Bible - I did not see a temple in it, because the Lord God the Almighty and the Lamb are its temple.
  • New American Standard Bible - I saw no temple in it, for the Lord God the Almighty and the Lamb are its temple.
  • New King James Version - But I saw no temple in it, for the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.
  • Amplified Bible - I saw no temple in it, for the Lord God Almighty [the Omnipotent, the Ruler of all] and the Lamb are its temple.
  • American Standard Version - And I saw no temple therein: for the Lord God the Almighty, and the Lamb, are the temple thereof.
  • King James Version - And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it.
  • New English Translation - Now I saw no temple in the city, because the Lord God – the All-Powerful – and the Lamb are its temple.
  • World English Bible - I saw no temple in it, for the Lord God, the Almighty, and the Lamb, are its temple.
  • 新標點和合本 - 我未見城內有殿,因主神-全能者和羔羊為城的殿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我沒有看見城內有殿,因主-全能者上帝和羔羊就是城的殿。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我沒有看見城內有殿,因主—全能者 神和羔羊就是城的殿。
  • 當代譯本 - 我看見城中沒有聖殿,因為全能的主上帝和羔羊就是聖城的殿。
  • 聖經新譯本 - 我沒有看見城裡有聖所,因為主全能的 神和羊羔就是城的聖所。
  • 呂振中譯本 - 我沒看見 城 裏有殿堂;因為主上帝全能者和羔羊就是城的殿堂。
  • 中文標準譯本 - 在城中我沒有看見聖所,因為主、神、全能者和羔羊就是城的聖所。
  • 現代標點和合本 - 我未見城內有殿,因主神全能者和羔羊為城的殿。
  • 文理和合譯本 - 我不見邑中有殿、蓋主上帝全能者及羔為其殿也、
  • 文理委辦譯本 - 其中不見有殿、蓋全能之主上帝、及羔、自為殿、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邑中不見有殿、全能之主天主及羔為其殿、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 顧吾未見有聖殿、以全能天主及其羔羊、即為斯邑之聖殿故。
  • Nueva Versión Internacional - No vi ningún templo en la ciudad, porque el Señor Dios Todopoderoso y el Cordero son su templo.
  • 현대인의 성경 - 나는 성 안에서 성전을 보지 못했습니다. 이것은 전능하신 주 하나님과 어린 양이 그 성의 성전이 되기 때문입니다.
  • Новый Русский Перевод - Храма в городе я не видел, потому что его храм – это Сам Господь Бог Вседержитель и Ягненок.
  • Восточный перевод - Храма в городе я не видел, потому что его храм – это Сам Вечный, Бог Сил, и Ягнёнок.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Храма в городе я не видел, потому что его храм – это Сам Вечный, Бог Сил, и Ягнёнок.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Храма в городе я не видел, потому что его храм – это Сам Вечный, Бог Сил, и Ягнёнок.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je ne vis aucun temple dans la ville : son temple, c’est le Seigneur, le Dieu tout-puissant, ainsi que l’Agneau.
  • リビングバイブル - それにしても、都には、どこにも神殿が見あたらないのです。というのも、全能の神である主と小羊とを、都のどこででも、自由に礼拝できるからです。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ ναὸν οὐκ εἶδον ἐν αὐτῇ, ὁ γὰρ κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ ναὸς αὐτῆς ἐστιν καὶ τὸ ἀρνίον.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ναὸν οὐκ εἶδον ἐν αὐτῇ, ὁ γὰρ Κύριος ὁ Θεός ὁ Παντοκράτωρ ναὸς αὐτῆς ἐστιν, καὶ τὸ Ἀρνίον.
  • Nova Versão Internacional - Não vi templo algum na cidade, pois o Senhor Deus todo-poderoso e o Cordeiro são o seu templo.
  • Hoffnung für alle - Nirgendwo in der Stadt sah ich einen Tempel. Ihr Tempel ist der Herr selbst, der allmächtige Gott, und mit ihm das Lamm.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi không thấy Đền Thờ nào trong thành, vì Chúa là Đức Chúa Trời, Đấng Toàn Năng và Chiên Con là Đền Thờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าไม่เห็นพระวิหารในนครนี้เลยเพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์และพระเมษโปดกคือวิหารแห่งนคร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​เห็น​ว่า​ไม่​มี​พระ​วิหาร​ใน​เมือง​นั้น ด้วย​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​พระ​เจ้า​จอม​โยธา และ​ลูก​แกะ เป็น​พระ​วิหาร​ของ​เมือง
交叉引用
  • Revelation 16:14 - They are demonic spirits who work miracles and go out to all the rulers of the world to gather them for battle against the Lord on that great judgment day of God the Almighty.
  • Revelation 19:15 - From his mouth came a sharp sword to strike down the nations. He will rule them with an iron rod. He will release the fierce wrath of God, the Almighty, like juice flowing from a winepress.
  • 2 Chronicles 6:18 - “But will God really live on earth among people? Why, even the highest heavens cannot contain you. How much less this Temple I have built!
  • Hebrews 9:1 - That first covenant between God and Israel had regulations for worship and a place of worship here on earth.
  • Hebrews 9:2 - There were two rooms in that Tabernacle. In the first room were a lampstand, a table, and sacred loaves of bread on the table. This room was called the Holy Place.
  • Hebrews 9:3 - Then there was a curtain, and behind the curtain was the second room called the Most Holy Place.
  • Hebrews 9:4 - In that room were a gold incense altar and a wooden chest called the Ark of the Covenant, which was covered with gold on all sides. Inside the Ark were a gold jar containing manna, Aaron’s staff that sprouted leaves, and the stone tablets of the covenant.
  • Hebrews 9:5 - Above the Ark were the cherubim of divine glory, whose wings stretched out over the Ark’s cover, the place of atonement. But we cannot explain these things in detail now.
  • Hebrews 9:6 - When these things were all in place, the priests regularly entered the first room as they performed their religious duties.
  • Hebrews 9:7 - But only the high priest ever entered the Most Holy Place, and only once a year. And he always offered blood for his own sins and for the sins the people had committed in ignorance.
  • Hebrews 9:8 - By these regulations the Holy Spirit revealed that the entrance to the Most Holy Place was not freely open as long as the Tabernacle and the system it represented were still in use.
  • Hebrews 9:9 - This is an illustration pointing to the present time. For the gifts and sacrifices that the priests offer are not able to cleanse the consciences of the people who bring them.
  • Hebrews 9:10 - For that old system deals only with food and drink and various cleansing ceremonies—physical regulations that were in effect only until a better system could be established.
  • Hebrews 9:11 - So Christ has now become the High Priest over all the good things that have come. He has entered that greater, more perfect Tabernacle in heaven, which was not made by human hands and is not part of this created world.
  • Hebrews 9:12 - With his own blood—not the blood of goats and calves—he entered the Most Holy Place once for all time and secured our redemption forever.
  • Revelation 5:6 - Then I saw a Lamb that looked as if it had been slaughtered, but it was now standing between the throne and the four living beings and among the twenty-four elders. He had seven horns and seven eyes, which represent the sevenfold Spirit of God that is sent out into every part of the earth.
  • Colossians 1:19 - For God in all his fullness was pleased to live in Christ,
  • Colossians 2:9 - For in Christ lives all the fullness of God in a human body.
  • Revelation 11:17 - And they said, “We give thanks to you, Lord God, the Almighty, the one who is and who always was, for now you have assumed your great power and have begun to reign.
  • John 2:19 - “All right,” Jesus replied. “Destroy this temple, and in three days I will raise it up.”
  • John 2:20 - “What!” they exclaimed. “It has taken forty-six years to build this Temple, and you can rebuild it in three days?”
  • John 2:21 - But when Jesus said “this temple,” he meant his own body.
  • Revelation 15:3 - And they were singing the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb: “Great and marvelous are your works, O Lord God, the Almighty. Just and true are your ways, O King of the nations.
  • Isaiah 66:1 - This is what the Lord says: “Heaven is my throne, and the earth is my footstool. Could you build me a temple as good as that? Could you build me such a resting place?
  • John 10:30 - The Father and I are one.”
  • John 4:21 - Jesus replied, “Believe me, dear woman, the time is coming when it will no longer matter whether you worship the Father on this mountain or in Jerusalem.
  • Revelation 16:7 - And I heard a voice from the altar, saying, “Yes, O Lord God, the Almighty, your judgments are true and just.”
  • Revelation 4:8 - Each of these living beings had six wings, and their wings were covered all over with eyes, inside and out. Day after day and night after night they keep on saying, “Holy, holy, holy is the Lord God, the Almighty— the one who always was, who is, and who is still to come.”
  • 2 Chronicles 2:6 - But who can really build him a worthy home? Not even the highest heavens can contain him! So who am I to consider building a Temple for him, except as a place to burn sacrifices to him?
  • Revelation 21:4 - He will wipe every tear from their eyes, and there will be no more death or sorrow or crying or pain. All these things are gone forever.”
  • Revelation 21:5 - And the one sitting on the throne said, “Look, I am making everything new!” And then he said to me, “Write this down, for what I tell you is trustworthy and true.”
  • 1 Kings 8:27 - “But will God really live on earth? Why, even the highest heavens cannot contain you. How much less this Temple I have built!
  • John 4:23 - But the time is coming—indeed it’s here now—when true worshipers will worship the Father in spirit and in truth. The Father is looking for those who will worship him that way.
  • Revelation 1:8 - “I am the Alpha and the Omega—the beginning and the end,” says the Lord God. “I am the one who is, who always was, and who is still to come—the Almighty One.”
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - I saw no temple in the city, for the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.
  • 新标点和合本 - 我未见城内有殿,因主 神全能者和羔羊为城的殿。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我没有看见城内有殿,因主—全能者上帝和羔羊就是城的殿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我没有看见城内有殿,因主—全能者 神和羔羊就是城的殿。
  • 当代译本 - 我看见城中没有圣殿,因为全能的主上帝和羔羊就是圣城的殿。
  • 圣经新译本 - 我没有看见城里有圣所,因为主全能的 神和羊羔就是城的圣所。
  • 中文标准译本 - 在城中我没有看见圣所,因为主、神、全能者和羔羊就是城的圣所。
  • 现代标点和合本 - 我未见城内有殿,因主神全能者和羔羊为城的殿。
  • 和合本(拼音版) - 我未见城内有殿,因主上帝全能者和羔羊为城的殿。
  • New International Version - I did not see a temple in the city, because the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.
  • New International Reader's Version - I didn’t see a temple in the city. That’s because the Lamb and the Lord God who rules over all are its temple.
  • English Standard Version - And I saw no temple in the city, for its temple is the Lord God the Almighty and the Lamb.
  • Christian Standard Bible - I did not see a temple in it, because the Lord God the Almighty and the Lamb are its temple.
  • New American Standard Bible - I saw no temple in it, for the Lord God the Almighty and the Lamb are its temple.
  • New King James Version - But I saw no temple in it, for the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.
  • Amplified Bible - I saw no temple in it, for the Lord God Almighty [the Omnipotent, the Ruler of all] and the Lamb are its temple.
  • American Standard Version - And I saw no temple therein: for the Lord God the Almighty, and the Lamb, are the temple thereof.
  • King James Version - And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it.
  • New English Translation - Now I saw no temple in the city, because the Lord God – the All-Powerful – and the Lamb are its temple.
  • World English Bible - I saw no temple in it, for the Lord God, the Almighty, and the Lamb, are its temple.
  • 新標點和合本 - 我未見城內有殿,因主神-全能者和羔羊為城的殿。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我沒有看見城內有殿,因主-全能者上帝和羔羊就是城的殿。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我沒有看見城內有殿,因主—全能者 神和羔羊就是城的殿。
  • 當代譯本 - 我看見城中沒有聖殿,因為全能的主上帝和羔羊就是聖城的殿。
  • 聖經新譯本 - 我沒有看見城裡有聖所,因為主全能的 神和羊羔就是城的聖所。
  • 呂振中譯本 - 我沒看見 城 裏有殿堂;因為主上帝全能者和羔羊就是城的殿堂。
  • 中文標準譯本 - 在城中我沒有看見聖所,因為主、神、全能者和羔羊就是城的聖所。
  • 現代標點和合本 - 我未見城內有殿,因主神全能者和羔羊為城的殿。
  • 文理和合譯本 - 我不見邑中有殿、蓋主上帝全能者及羔為其殿也、
  • 文理委辦譯本 - 其中不見有殿、蓋全能之主上帝、及羔、自為殿、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邑中不見有殿、全能之主天主及羔為其殿、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 顧吾未見有聖殿、以全能天主及其羔羊、即為斯邑之聖殿故。
  • Nueva Versión Internacional - No vi ningún templo en la ciudad, porque el Señor Dios Todopoderoso y el Cordero son su templo.
  • 현대인의 성경 - 나는 성 안에서 성전을 보지 못했습니다. 이것은 전능하신 주 하나님과 어린 양이 그 성의 성전이 되기 때문입니다.
  • Новый Русский Перевод - Храма в городе я не видел, потому что его храм – это Сам Господь Бог Вседержитель и Ягненок.
  • Восточный перевод - Храма в городе я не видел, потому что его храм – это Сам Вечный, Бог Сил, и Ягнёнок.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Храма в городе я не видел, потому что его храм – это Сам Вечный, Бог Сил, и Ягнёнок.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Храма в городе я не видел, потому что его храм – это Сам Вечный, Бог Сил, и Ягнёнок.
  • La Bible du Semeur 2015 - Je ne vis aucun temple dans la ville : son temple, c’est le Seigneur, le Dieu tout-puissant, ainsi que l’Agneau.
  • リビングバイブル - それにしても、都には、どこにも神殿が見あたらないのです。というのも、全能の神である主と小羊とを、都のどこででも、自由に礼拝できるからです。
  • Nestle Aland 28 - Καὶ ναὸν οὐκ εἶδον ἐν αὐτῇ, ὁ γὰρ κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ ναὸς αὐτῆς ἐστιν καὶ τὸ ἀρνίον.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ναὸν οὐκ εἶδον ἐν αὐτῇ, ὁ γὰρ Κύριος ὁ Θεός ὁ Παντοκράτωρ ναὸς αὐτῆς ἐστιν, καὶ τὸ Ἀρνίον.
  • Nova Versão Internacional - Não vi templo algum na cidade, pois o Senhor Deus todo-poderoso e o Cordeiro são o seu templo.
  • Hoffnung für alle - Nirgendwo in der Stadt sah ich einen Tempel. Ihr Tempel ist der Herr selbst, der allmächtige Gott, und mit ihm das Lamm.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi không thấy Đền Thờ nào trong thành, vì Chúa là Đức Chúa Trời, Đấng Toàn Năng và Chiên Con là Đền Thờ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าไม่เห็นพระวิหารในนครนี้เลยเพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์และพระเมษโปดกคือวิหารแห่งนคร
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​เห็น​ว่า​ไม่​มี​พระ​วิหาร​ใน​เมือง​นั้น ด้วย​ว่า​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า องค์​พระ​เจ้า​จอม​โยธา และ​ลูก​แกะ เป็น​พระ​วิหาร​ของ​เมือง
  • Revelation 16:14 - They are demonic spirits who work miracles and go out to all the rulers of the world to gather them for battle against the Lord on that great judgment day of God the Almighty.
  • Revelation 19:15 - From his mouth came a sharp sword to strike down the nations. He will rule them with an iron rod. He will release the fierce wrath of God, the Almighty, like juice flowing from a winepress.
  • 2 Chronicles 6:18 - “But will God really live on earth among people? Why, even the highest heavens cannot contain you. How much less this Temple I have built!
  • Hebrews 9:1 - That first covenant between God and Israel had regulations for worship and a place of worship here on earth.
  • Hebrews 9:2 - There were two rooms in that Tabernacle. In the first room were a lampstand, a table, and sacred loaves of bread on the table. This room was called the Holy Place.
  • Hebrews 9:3 - Then there was a curtain, and behind the curtain was the second room called the Most Holy Place.
  • Hebrews 9:4 - In that room were a gold incense altar and a wooden chest called the Ark of the Covenant, which was covered with gold on all sides. Inside the Ark were a gold jar containing manna, Aaron’s staff that sprouted leaves, and the stone tablets of the covenant.
  • Hebrews 9:5 - Above the Ark were the cherubim of divine glory, whose wings stretched out over the Ark’s cover, the place of atonement. But we cannot explain these things in detail now.
  • Hebrews 9:6 - When these things were all in place, the priests regularly entered the first room as they performed their religious duties.
  • Hebrews 9:7 - But only the high priest ever entered the Most Holy Place, and only once a year. And he always offered blood for his own sins and for the sins the people had committed in ignorance.
  • Hebrews 9:8 - By these regulations the Holy Spirit revealed that the entrance to the Most Holy Place was not freely open as long as the Tabernacle and the system it represented were still in use.
  • Hebrews 9:9 - This is an illustration pointing to the present time. For the gifts and sacrifices that the priests offer are not able to cleanse the consciences of the people who bring them.
  • Hebrews 9:10 - For that old system deals only with food and drink and various cleansing ceremonies—physical regulations that were in effect only until a better system could be established.
  • Hebrews 9:11 - So Christ has now become the High Priest over all the good things that have come. He has entered that greater, more perfect Tabernacle in heaven, which was not made by human hands and is not part of this created world.
  • Hebrews 9:12 - With his own blood—not the blood of goats and calves—he entered the Most Holy Place once for all time and secured our redemption forever.
  • Revelation 5:6 - Then I saw a Lamb that looked as if it had been slaughtered, but it was now standing between the throne and the four living beings and among the twenty-four elders. He had seven horns and seven eyes, which represent the sevenfold Spirit of God that is sent out into every part of the earth.
  • Colossians 1:19 - For God in all his fullness was pleased to live in Christ,
  • Colossians 2:9 - For in Christ lives all the fullness of God in a human body.
  • Revelation 11:17 - And they said, “We give thanks to you, Lord God, the Almighty, the one who is and who always was, for now you have assumed your great power and have begun to reign.
  • John 2:19 - “All right,” Jesus replied. “Destroy this temple, and in three days I will raise it up.”
  • John 2:20 - “What!” they exclaimed. “It has taken forty-six years to build this Temple, and you can rebuild it in three days?”
  • John 2:21 - But when Jesus said “this temple,” he meant his own body.
  • Revelation 15:3 - And they were singing the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb: “Great and marvelous are your works, O Lord God, the Almighty. Just and true are your ways, O King of the nations.
  • Isaiah 66:1 - This is what the Lord says: “Heaven is my throne, and the earth is my footstool. Could you build me a temple as good as that? Could you build me such a resting place?
  • John 10:30 - The Father and I are one.”
  • John 4:21 - Jesus replied, “Believe me, dear woman, the time is coming when it will no longer matter whether you worship the Father on this mountain or in Jerusalem.
  • Revelation 16:7 - And I heard a voice from the altar, saying, “Yes, O Lord God, the Almighty, your judgments are true and just.”
  • Revelation 4:8 - Each of these living beings had six wings, and their wings were covered all over with eyes, inside and out. Day after day and night after night they keep on saying, “Holy, holy, holy is the Lord God, the Almighty— the one who always was, who is, and who is still to come.”
  • 2 Chronicles 2:6 - But who can really build him a worthy home? Not even the highest heavens can contain him! So who am I to consider building a Temple for him, except as a place to burn sacrifices to him?
  • Revelation 21:4 - He will wipe every tear from their eyes, and there will be no more death or sorrow or crying or pain. All these things are gone forever.”
  • Revelation 21:5 - And the one sitting on the throne said, “Look, I am making everything new!” And then he said to me, “Write this down, for what I tell you is trustworthy and true.”
  • 1 Kings 8:27 - “But will God really live on earth? Why, even the highest heavens cannot contain you. How much less this Temple I have built!
  • John 4:23 - But the time is coming—indeed it’s here now—when true worshipers will worship the Father in spirit and in truth. The Father is looking for those who will worship him that way.
  • Revelation 1:8 - “I am the Alpha and the Omega—the beginning and the end,” says the Lord God. “I am the one who is, who always was, and who is still to come—the Almighty One.”
圣经
资源
计划
奉献