逐节对照
- English Standard Version - And I saw no temple in the city, for its temple is the Lord God the Almighty and the Lamb.
- 新标点和合本 - 我未见城内有殿,因主 神全能者和羔羊为城的殿。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我没有看见城内有殿,因主—全能者上帝和羔羊就是城的殿。
- 和合本2010(神版-简体) - 我没有看见城内有殿,因主—全能者 神和羔羊就是城的殿。
- 当代译本 - 我看见城中没有圣殿,因为全能的主上帝和羔羊就是圣城的殿。
- 圣经新译本 - 我没有看见城里有圣所,因为主全能的 神和羊羔就是城的圣所。
- 中文标准译本 - 在城中我没有看见圣所,因为主、神、全能者和羔羊就是城的圣所。
- 现代标点和合本 - 我未见城内有殿,因主神全能者和羔羊为城的殿。
- 和合本(拼音版) - 我未见城内有殿,因主上帝全能者和羔羊为城的殿。
- New International Version - I did not see a temple in the city, because the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.
- New International Reader's Version - I didn’t see a temple in the city. That’s because the Lamb and the Lord God who rules over all are its temple.
- New Living Translation - I saw no temple in the city, for the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.
- Christian Standard Bible - I did not see a temple in it, because the Lord God the Almighty and the Lamb are its temple.
- New American Standard Bible - I saw no temple in it, for the Lord God the Almighty and the Lamb are its temple.
- New King James Version - But I saw no temple in it, for the Lord God Almighty and the Lamb are its temple.
- Amplified Bible - I saw no temple in it, for the Lord God Almighty [the Omnipotent, the Ruler of all] and the Lamb are its temple.
- American Standard Version - And I saw no temple therein: for the Lord God the Almighty, and the Lamb, are the temple thereof.
- King James Version - And I saw no temple therein: for the Lord God Almighty and the Lamb are the temple of it.
- New English Translation - Now I saw no temple in the city, because the Lord God – the All-Powerful – and the Lamb are its temple.
- World English Bible - I saw no temple in it, for the Lord God, the Almighty, and the Lamb, are its temple.
- 新標點和合本 - 我未見城內有殿,因主神-全能者和羔羊為城的殿。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我沒有看見城內有殿,因主-全能者上帝和羔羊就是城的殿。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我沒有看見城內有殿,因主—全能者 神和羔羊就是城的殿。
- 當代譯本 - 我看見城中沒有聖殿,因為全能的主上帝和羔羊就是聖城的殿。
- 聖經新譯本 - 我沒有看見城裡有聖所,因為主全能的 神和羊羔就是城的聖所。
- 呂振中譯本 - 我沒看見 城 裏有殿堂;因為主上帝全能者和羔羊就是城的殿堂。
- 中文標準譯本 - 在城中我沒有看見聖所,因為主、神、全能者和羔羊就是城的聖所。
- 現代標點和合本 - 我未見城內有殿,因主神全能者和羔羊為城的殿。
- 文理和合譯本 - 我不見邑中有殿、蓋主上帝全能者及羔為其殿也、
- 文理委辦譯本 - 其中不見有殿、蓋全能之主上帝、及羔、自為殿、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 邑中不見有殿、全能之主天主及羔為其殿、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 顧吾未見有聖殿、以全能天主及其羔羊、即為斯邑之聖殿故。
- Nueva Versión Internacional - No vi ningún templo en la ciudad, porque el Señor Dios Todopoderoso y el Cordero son su templo.
- 현대인의 성경 - 나는 성 안에서 성전을 보지 못했습니다. 이것은 전능하신 주 하나님과 어린 양이 그 성의 성전이 되기 때문입니다.
- Новый Русский Перевод - Храма в городе я не видел, потому что его храм – это Сам Господь Бог Вседержитель и Ягненок.
- Восточный перевод - Храма в городе я не видел, потому что его храм – это Сам Вечный, Бог Сил, и Ягнёнок.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Храма в городе я не видел, потому что его храм – это Сам Вечный, Бог Сил, и Ягнёнок.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Храма в городе я не видел, потому что его храм – это Сам Вечный, Бог Сил, и Ягнёнок.
- La Bible du Semeur 2015 - Je ne vis aucun temple dans la ville : son temple, c’est le Seigneur, le Dieu tout-puissant, ainsi que l’Agneau.
- リビングバイブル - それにしても、都には、どこにも神殿が見あたらないのです。というのも、全能の神である主と小羊とを、都のどこででも、自由に礼拝できるからです。
- Nestle Aland 28 - Καὶ ναὸν οὐκ εἶδον ἐν αὐτῇ, ὁ γὰρ κύριος ὁ θεὸς ὁ παντοκράτωρ ναὸς αὐτῆς ἐστιν καὶ τὸ ἀρνίον.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ναὸν οὐκ εἶδον ἐν αὐτῇ, ὁ γὰρ Κύριος ὁ Θεός ὁ Παντοκράτωρ ναὸς αὐτῆς ἐστιν, καὶ τὸ Ἀρνίον.
- Nova Versão Internacional - Não vi templo algum na cidade, pois o Senhor Deus todo-poderoso e o Cordeiro são o seu templo.
- Hoffnung für alle - Nirgendwo in der Stadt sah ich einen Tempel. Ihr Tempel ist der Herr selbst, der allmächtige Gott, und mit ihm das Lamm.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Tôi không thấy Đền Thờ nào trong thành, vì Chúa là Đức Chúa Trời, Đấng Toàn Năng và Chiên Con là Đền Thờ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพเจ้าไม่เห็นพระวิหารในนครนี้เลยเพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าพระเจ้าผู้ทรงฤทธิ์และพระเมษโปดกคือวิหารแห่งนคร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าเห็นว่าไม่มีพระวิหารในเมืองนั้น ด้วยว่าพระผู้เป็นเจ้า องค์พระเจ้าจอมโยธา และลูกแกะ เป็นพระวิหารของเมือง
交叉引用
- Revelation 16:14 - For they are demonic spirits, performing signs, who go abroad to the kings of the whole world, to assemble them for battle on the great day of God the Almighty.
- Revelation 19:15 - From his mouth comes a sharp sword with which to strike down the nations, and he will rule them with a rod of iron. He will tread the winepress of the fury of the wrath of God the Almighty.
- 2 Chronicles 6:18 - “But will God indeed dwell with man on the earth? Behold, heaven and the highest heaven cannot contain you, how much less this house that I have built!
- Hebrews 9:1 - Now even the first covenant had regulations for worship and an earthly place of holiness.
- Hebrews 9:2 - For a tent was prepared, the first section, in which were the lampstand and the table and the bread of the Presence. It is called the Holy Place.
- Hebrews 9:3 - Behind the second curtain was a second section called the Most Holy Place,
- Hebrews 9:4 - having the golden altar of incense and the ark of the covenant covered on all sides with gold, in which was a golden urn holding the manna, and Aaron’s staff that budded, and the tablets of the covenant.
- Hebrews 9:5 - Above it were the cherubim of glory overshadowing the mercy seat. Of these things we cannot now speak in detail.
- Hebrews 9:6 - These preparations having thus been made, the priests go regularly into the first section, performing their ritual duties,
- Hebrews 9:7 - but into the second only the high priest goes, and he but once a year, and not without taking blood, which he offers for himself and for the unintentional sins of the people.
- Hebrews 9:8 - By this the Holy Spirit indicates that the way into the holy places is not yet opened as long as the first section is still standing
- Hebrews 9:9 - (which is symbolic for the present age). According to this arrangement, gifts and sacrifices are offered that cannot perfect the conscience of the worshiper,
- Hebrews 9:10 - but deal only with food and drink and various washings, regulations for the body imposed until the time of reformation.
- Hebrews 9:11 - But when Christ appeared as a high priest of the good things that have come, then through the greater and more perfect tent (not made with hands, that is, not of this creation)
- Hebrews 9:12 - he entered once for all into the holy places, not by means of the blood of goats and calves but by means of his own blood, thus securing an eternal redemption.
- Revelation 5:6 - And between the throne and the four living creatures and among the elders I saw a Lamb standing, as though it had been slain, with seven horns and with seven eyes, which are the seven spirits of God sent out into all the earth.
- Colossians 1:19 - For in him all the fullness of God was pleased to dwell,
- Colossians 2:9 - For in him the whole fullness of deity dwells bodily,
- Revelation 11:17 - saying, “We give thanks to you, Lord God Almighty, who is and who was, for you have taken your great power and begun to reign.
- John 2:19 - Jesus answered them, “Destroy this temple, and in three days I will raise it up.”
- John 2:20 - The Jews then said, “It has taken forty-six years to build this temple, and will you raise it up in three days?”
- John 2:21 - But he was speaking about the temple of his body.
- Revelation 15:3 - And they sing the song of Moses, the servant of God, and the song of the Lamb, saying, “Great and amazing are your deeds, O Lord God the Almighty! Just and true are your ways, O King of the nations!
- Isaiah 66:1 - Thus says the Lord: “Heaven is my throne, and the earth is my footstool; what is the house that you would build for me, and what is the place of my rest?
- John 10:30 - I and the Father are one.”
- John 4:21 - Jesus said to her, “Woman, believe me, the hour is coming when neither on this mountain nor in Jerusalem will you worship the Father.
- Revelation 16:7 - And I heard the altar saying, “Yes, Lord God the Almighty, true and just are your judgments!”
- Revelation 4:8 - And the four living creatures, each of them with six wings, are full of eyes all around and within, and day and night they never cease to say, “Holy, holy, holy, is the Lord God Almighty, who was and is and is to come!”
- 2 Chronicles 2:6 - But who is able to build him a house, since heaven, even highest heaven, cannot contain him? Who am I to build a house for him, except as a place to make offerings before him?
- Revelation 21:4 - He will wipe away every tear from their eyes, and death shall be no more, neither shall there be mourning, nor crying, nor pain anymore, for the former things have passed away.”
- Revelation 21:5 - And he who was seated on the throne said, “Behold, I am making all things new.” Also he said, “Write this down, for these words are trustworthy and true.”
- 1 Kings 8:27 - “But will God indeed dwell on the earth? Behold, heaven and the highest heaven cannot contain you; how much less this house that I have built!
- John 4:23 - But the hour is coming, and is now here, when the true worshipers will worship the Father in spirit and truth, for the Father is seeking such people to worship him.
- Revelation 1:8 - “I am the Alpha and the Omega,” says the Lord God, “who is and who was and who is to come, the Almighty.”