逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่เรามีสิ่งที่จะตำหนิเจ้าคือ เจ้าได้ละทิ้งรักแรกที่เจ้าเคยมี
- 新标点和合本 - 然而有一件事我要责备你,就是你把起初的爱心离弃了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 然而,有一件事我要责备你,就是你把起初的爱心抛弃了。
- 和合本2010(神版-简体) - 然而,有一件事我要责备你,就是你把起初的爱心抛弃了。
- 当代译本 - 但有一件事我要责备你,就是你把起初的爱心丢弃了。
- 圣经新译本 - 然而有一件事我要责备你,就是你已经离弃了你起初的爱。
- 中文标准译本 - 然而,我有事要责备你,就是你放弃了你起初的爱;
- 现代标点和合本 - ‘然而,有一件事我要责备你,就是你把起初的爱心离弃了。
- 和合本(拼音版) - 然而,有一件事我要责备你,就是你把起初的爱心离弃了。
- New International Version - Yet I hold this against you: You have forsaken the love you had at first.
- New International Reader's Version - ‘But here is something I hold against you. You have turned away from the love you had at first.
- English Standard Version - But I have this against you, that you have abandoned the love you had at first.
- New Living Translation - “But I have this complaint against you. You don’t love me or each other as you did at first!
- The Message - “But you walked away from your first love—why? What’s going on with you, anyway? Do you have any idea how far you’ve fallen? A Lucifer fall! “Turn back! Recover your dear early love. No time to waste, for I’m well on my way to removing your light from the golden circle.
- Christian Standard Bible - But I have this against you: You have abandoned the love you had at first.
- New American Standard Bible - But I have this against you, that you have left your first love.
- New King James Version - Nevertheless I have this against you, that you have left your first love.
- Amplified Bible - But I have this [charge] against you, that you have left your first love [you have lost the depth of love that you first had for Me].
- American Standard Version - But I have this against thee, that thou didst leave thy first love.
- King James Version - Nevertheless I have somewhat against thee, because thou hast left thy first love.
- New English Translation - But I have this against you: You have departed from your first love!
- World English Bible - But I have this against you, that you left your first love.
- 新標點和合本 - 然而有一件事我要責備你,就是你把起初的愛心離棄了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 然而,有一件事我要責備你,就是你把起初的愛心拋棄了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 然而,有一件事我要責備你,就是你把起初的愛心拋棄了。
- 當代譯本 - 但有一件事我要責備你,就是你把起初的愛心丟棄了。
- 聖經新譯本 - 然而有一件事我要責備你,就是你已經離棄了你起初的愛。
- 呂振中譯本 - 但我有 一件 要責備你的,就是你已經撇棄了你先前的愛心。
- 中文標準譯本 - 然而,我有事要責備你,就是你放棄了你起初的愛;
- 現代標點和合本 - 『然而,有一件事我要責備你,就是你把起初的愛心離棄了。
- 文理和合譯本 - 然我有所責爾者、以爾初時之愛已棄之矣、
- 文理委辦譯本 - 然爾猶有疵可摘、爾初愛我、今則漠然、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 然猶有可責爾者、因爾始初之愛淡漠矣、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 第吾有不滿於爾者、以爾已無初愛之忱也。
- Nueva Versión Internacional - Sin embargo, tengo en tu contra que has abandonado tu primer amor.
- 현대인의 성경 - 그러나 너를 책망할 일이 한 가지 있다. 너는 너의 첫사랑을 버리고 말았다.
- Новый Русский Перевод - Но у Меня есть нечто против тебя: ты оставил свою первую любовь.
- Восточный перевод - Но у Меня есть нечто против тебя: ты оставил свою первую любовь.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но у Меня есть нечто против тебя: ты оставил свою первую любовь.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но у Меня есть нечто против тебя: ты оставил свою первую любовь.
- La Bible du Semeur 2015 - J’ai cependant un reproche à te faire : tu as abandonné l’amour que tu avais au début.
- リビングバイブル - しかし、一つだけ非難すべき点があります。それは、あなたがわたしを、初めのころのように愛していないことです。
- Nestle Aland 28 - ἀλλ’ ἔχω κατὰ σοῦ ὅτι τὴν ἀγάπην σου τὴν πρώτην ἀφῆκες.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ἀλλὰ ἔχω κατὰ σοῦ, ὅτι τὴν ἀγάπην σου τὴν πρώτην ἀφῆκες.
- Nova Versão Internacional - “Contra você, porém, tenho isto: você abandonou o seu primeiro amor.
- Hoffnung für alle - Aber eines habe ich an dir auszusetzen: Von deiner anfänglichen Liebe ist nicht mehr viel übrig.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng Ta khiển trách con vì con đã đánh mất tình yêu ban đầu, khi con mới theo Ta.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่เรามีข้อติติงเจ้าคือ เจ้าได้ละทิ้งความรักดั้งเดิมของเจ้า
交叉引用
- วิวรณ์ 2:20 - แต่เรามีสิ่งที่จะตำหนิเจ้าคือ เจ้าปล่อยให้เยเซเบลผู้หญิงที่เรียกตนเองว่าผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า ไปสั่งสอนและนำบรรดาผู้รับใช้ของเราให้หลงผิด จนพวกเขาประพฤติผิดทางเพศ และกินสิ่งที่บูชาแก่รูปเคารพแล้ว
- วิวรณ์ 2:14 - แต่เรามีสองสามสิ่งที่จะตำหนิเจ้า ด้วยว่ามีบางคนในพวกเจ้าที่เชื่อถือตามคำสั่งสอนของบาลาอัม เขาคอยเสี้ยมสอนบาลาคให้ก่อเหตุ เพื่อยั่วยุให้ชาวอิสราเอลทำบาป ให้กินสิ่งที่ได้บูชาแก่รูปเคารพแล้ว และให้ประพฤติผิดทางเพศ
- 2 เธสะโลนิกา 1:3 - เป็นการสมควรที่พวกเราขอบคุณพระเจ้าเสมอสำหรับท่านพี่น้องทั้งหลาย เพราะท่านมีความเชื่อมากยิ่งขึ้น และความรักที่ท่านทุกคนมีต่อกันก็ได้ทวียิ่งขึ้น
- วิวรณ์ 3:14 - และจงเขียนถึงทูตสวรรค์แห่งคริสตจักรที่เมืองเลาดีเซียว่า ผู้เป็นองค์อาเมนเป็นพยานที่รักษาคำมั่นสัญญาและมีความสัตย์จริง เป็นแหล่งกำเนิดของการสร้างสรรพสิ่งของพระเจ้า กล่าวว่า
- วิวรณ์ 3:15 - ‘เรารู้เรื่องการกระทำต่างๆ ของเจ้าว่า เจ้าไม่เย็นและไม่ร้อน เราปรารถนาให้เจ้าจะเย็นหรือร้อนอย่างใดอย่างหนึ่ง
- วิวรณ์ 3:16 - ดังนั้น เมื่อเจ้าเป็นครึ่งๆ กลางๆ คือไม่ร้อนและไม่เย็น เราจะคายเจ้าออกจากปากของเรา
- วิวรณ์ 3:17 - เพราะเจ้าพูดว่า “เรามั่งมีและบริบูรณ์ด้วยทรัพย์สมบัติ และไม่ขัดสนในสิ่งใดเลย” และเจ้าไม่รู้ว่าเจ้ามีความทุกข์ทรมาน น่าสมเพช ขัดสน ตาบอด และมีร่างกายเปลือยเปล่า
- 1 เธสะโลนิกา 4:9 - พวกเราไม่จำเป็นต้องเขียนถึงท่านเรื่องความรักฉันพี่น้อง เพราะท่านเองได้รับการสอนจากพระเจ้า ให้รักซึ่งกันและกัน
- 1 เธสะโลนิกา 4:10 - ความจริงแล้วท่านก็รักพี่น้องทั้งหลายทั่วทั้งแคว้นมาซิโดเนีย กระนั้นก็ตาม เราขอให้พวกท่านกระทำมากยิ่งขึ้นอีก
- ฟีลิปปี 3:13 - พี่น้องเอ๋ย ข้าพเจ้าถือว่ายังไม่ได้สิ่งนั้น แต่มีสิ่งหนึ่งที่ข้าพเจ้าทำคือ ลืมสิ่งที่อยู่เบื้องหลังเสียและก้าวเหยียดไปสู่สิ่งที่อยู่เบื้องหน้า
- ฟีลิปปี 3:14 - ข้าพเจ้ามุมานะสู่เป้าหมาย เพื่อรางวัลคือการที่พระเจ้าเรียกเพื่อไปสู่ชีวิตเบื้องบน โดยผ่านพระเยซูคริสต์
- ฟีลิปปี 3:15 - ฉะนั้นเราทุกคนที่เติบโตฝ่ายวิญญาณแล้วควรคิดเห็นแบบนี้ แต่ถ้ามีใครที่คิดเห็นต่างออกไป พระเจ้าจะให้เป็นที่ประจักษ์แก่ท่านด้วย
- ฟีลิปปี 3:16 - อย่างไรก็ตาม เราได้ดำเนินการไปเท่าใดแล้ว ก็จงดำเนินต่อไป
- ฟีลิปปี 1:9 - ข้าพเจ้าอธิษฐานว่าความรักของท่านจะเพิ่มพูนยิ่งขึ้น พร้อมกันกับความรู้ และความสามารถหยั่งรู้ในสิ่งต่างๆ
- ฮีบรู 6:10 - พระเจ้ายุติธรรม พระองค์จะไม่ลืมการงานของท่าน และความรักที่ท่านได้แสดงต่อพระนามของพระองค์ โดยการที่ท่านได้ช่วยบรรดาผู้บริสุทธิ์ของพระเจ้า และก็ยังจะช่วยต่อไปอีก
- ฮีบรู 6:11 - และเราต้องการให้ท่านทุกคนขยันขันแข็งจนถึงที่สุด เพื่อสิ่งที่ท่านหวังไว้จะได้เกิดขึ้นกับท่าน
- เยเรมีย์ 2:2 - “จงไปประกาศให้ทุกคนในเยรูซาเล็มรับรู้ว่า พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้ เราระลึกถึงการอุทิศตนเมื่อเจ้ายังเยาว์ ความรักของเจ้าที่มีต่อเราราวกับเจ้าสาว และเจ้าติดตามเราอย่างไรในถิ่นทุรกันดาร ในแผ่นดินที่ยังไม่มีพันธุ์ไม้เลย
- เยเรมีย์ 2:3 - อิสราเอลเคยบริสุทธิ์ต่อพระผู้เป็นเจ้า ดั่งผลแรกของการเก็บเกี่ยว ทุกคนที่กินผลแรกก็จะมีความผิด และได้รับความวิบัติ” พระผู้เป็นเจ้าประกาศดังนั้น
- เยเรมีย์ 2:4 - พวกท่านที่เป็นผู้สืบเชื้อสายของยาโคบ และตระกูลทั้งปวงของพงศ์พันธุ์อิสราเอลเอ๋ย จงฟังคำกล่าวของพระผู้เป็นเจ้า
- เยเรมีย์ 2:5 - พระผู้เป็นเจ้ากล่าวดังนี้ “บรรพบุรุษของเจ้าเห็นว่าเราทำสิ่งใดผิด จึงได้ห่างเหินไปจากเรา และกลับติดตามสิ่งอันไร้ค่า และกลายเป็นคนไร้ค่า
- มัทธิว 24:12 - เป็นเพราะความชั่วร้ายที่เพิ่มมากขึ้น ความรักของคนส่วนใหญ่จึงสลายลง
- มัทธิว 24:13 - แต่คนที่ยืนหยัดจนถึงที่สุดจะได้ชีวิตรอดพ้น