逐节对照
- American Standard Version - And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all that have been slain upon the earth.
- 新标点和合本 - 先知和圣徒,并地上一切被杀之人的血,都在这城里看见了。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 先知、圣徒和地上一切被杀的人的血都在这城里找到了。”
- 和合本2010(神版-简体) - 先知、圣徒和地上一切被杀的人的血都在这城里找到了。”
- 当代译本 - 你的城内流了众先知、 众圣徒和地上一切被杀之人的血。”
- 圣经新译本 - 先知、圣徒和地上一切被杀的人的血, 都在这城里找到了!”
- 中文标准译本 - 而且先知们、圣徒们以及地上一切被杀之人的血, 在你 那里都被发现了。”
- 现代标点和合本 - 先知和圣徒并地上一切被杀之人的血,都在这城里看见了。”
- 和合本(拼音版) - 先知和圣徒并地上一切被杀之人的血,都在这城里看见了。
- New International Version - In her was found the blood of prophets and of God’s holy people, of all who have been slaughtered on the earth.”
- New International Reader's Version - You were guilty of the murder of prophets and God’s holy people. You were guilty of the blood of all who have been killed on the earth.”
- English Standard Version - And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slain on earth.”
- New Living Translation - In your streets flowed the blood of the prophets and of God’s holy people and the blood of people slaughtered all over the world.”
- Christian Standard Bible - In her was found the blood of prophets and saints, and of all those slaughtered on the earth.
- New American Standard Bible - And in her was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slaughtered on the earth.”
- New King James Version - And in her was found the blood of prophets and saints, and of all who were slain on the earth.”
- Amplified Bible - And in Babylon was found the blood of prophets and of saints (God’s people) and of all those who have been slaughtered on the earth.”
- King James Version - And in her was found the blood of prophets, and of saints, and of all that were slain upon the earth.
- New English Translation - The blood of the saints and prophets was found in her, along with the blood of all those who had been killed on the earth.”
- World English Bible - In her was found the blood of prophets and of saints, and of all who have been slain on the earth.”
- 新標點和合本 - 先知和聖徒,並地上一切被殺之人的血,都在這城裏看見了。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 先知、聖徒和地上一切被殺的人的血都在這城裏找到了。」
- 和合本2010(神版-繁體) - 先知、聖徒和地上一切被殺的人的血都在這城裏找到了。」
- 當代譯本 - 你的城內流了眾先知、 眾聖徒和地上一切被殺之人的血。」
- 聖經新譯本 - 先知、聖徒和地上一切被殺的人的血, 都在這城裡找到了!”
- 呂振中譯本 - 在 這裏 並且見有神言人和聖徒們的血、以及地上一切被屠殺之人的 血 。
- 中文標準譯本 - 而且先知們、聖徒們以及地上一切被殺之人的血, 在你 那裡都被發現了。」
- 現代標點和合本 - 先知和聖徒並地上一切被殺之人的血,都在這城裡看見了。」
- 文理和合譯本 - 在彼見有諸先知聖徒、及凡世上見殺者之血、
- 文理委辦譯本 - 先知聖徒、與天下見殺者之血、於巴比倫見之、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 諸先知與聖徒及天下一切見殺者之血、皆見於此邑中、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 忍心殺先哲; 天民及眾庶、冤血化成碧!
- Nueva Versión Internacional - porque en ti se halló sangre de profetas y de santos, y de todos los que han sido asesinados en la tierra».
- 현대인의 성경 - 예언자들과 성도들과 땅에서 죽음을 당한 모든 사람들의 피가 너에게서 발견되었기 때문이다.”
- Новый Русский Перевод - Но в этом городе пролилась кровь пророков, святых и всех убитых на земле.
- Восточный перевод - Но в этой столице пролилась кровь пророков, святого народа Всевышнего и всех убитых на земле.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но в этой столице пролилась кровь пророков, святого народа Аллаха и всех убитых на земле.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но в этой столице пролилась кровь пророков, святого народа Всевышнего и всех убитых на земле.
- La Bible du Semeur 2015 - et que chez toi on a vu couler le sang des prophètes et des membres du peuple saint, ainsi que de tous ceux qu’on a égorgés sur la terre.
- リビングバイブル - 彼女には、殉教したすべての預言者や神のきよい民の、血の責任が問われるのです。」
- Nestle Aland 28 - καὶ ἐν αὐτῇ αἷμα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς.
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ἐν αὐτῇ αἷμα προφητῶν καὶ ἁγίων εὑρέθη, καὶ πάντων τῶν ἐσφαγμένων ἐπὶ τῆς γῆς.
- Nova Versão Internacional - Nela foi encontrado sangue de profetas e de santos, e de todos os que foram assassinados na terra”.
- Hoffnung für alle - In dir wurde das Blut der Propheten und der Menschen vergossen, die zu Gott gehören. Ja, du bist verantwortlich für den Tod aller Menschen, die auf der Erde umgebracht wurden.«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Máu của các tiên tri và thánh đồ, cùng máu của mọi người bị giết trên thế giới cũng tìm thấy tại thành này.”
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในนครนี้เขาได้พบเลือดของเหล่าผู้เผยพระวจนะและเลือดของประชากรของพระเจ้า และเลือดของคนทั้งปวงที่ถูกฆ่าบนแผ่นดินโลก”
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - สิ่งที่พบในเมืองคือโลหิตของบรรดาผู้เผยคำกล่าวของพระเจ้า ของบรรดาผู้บริสุทธิ์ของพระเจ้า และของทุกคนที่ถูกฆ่าบนแผ่นดินโลก”
交叉引用
- Matthew 23:35 - that upon you may come all the righteous blood shed on the earth, from the blood of Abel the righteous unto the blood of Zachariah son of Barachiah, whom ye slew between the sanctuary and the altar.
- Jeremiah 2:34 - Also in thy skirts is found the blood of the souls of the innocent poor: thou didst not find them breaking in; but it is because of all these things.
- Ezekiel 22:9 - Slanderous men have been in thee to shed blood; and in thee they have eaten upon the mountains: in the midst of thee they have committed lewdness.
- Luke 11:47 - Woe unto you! for ye build the tombs of the prophets, and your fathers killed them.
- Luke 11:48 - So ye are witnesses and consent unto the works of your fathers: for they killed them, and ye build their tombs.
- Luke 11:49 - Therefore also said the wisdom of God, I will send unto them prophets and apostles; and some of them they shall kill and persecute;
- Luke 11:50 - that the blood of all the prophets, which was shed from the foundation of the world, may be required of this generation;
- Luke 11:51 - from the blood of Abel unto the blood of Zachariah, who perished between the altar and the sanctuary: yea, I say unto you, it shall be required of this generation.
- Ezekiel 22:12 - In thee have they taken bribes to shed blood; thou hast taken interest and increase, and thou hast greedily gained of thy neighbors by oppression, and hast forgotten me, saith the Lord Jehovah.
- Ezekiel 22:27 - Her princes in the midst thereof are like wolves ravening the prey, to shed blood, and to destroy souls, that they may get dishonest gain.
- 1 Thessalonians 2:15 - who both killed the Lord Jesus and the prophets, and drove out us, and please not God, and are contrary to all men;
- Matthew 23:27 - Woe unto you, scribes and Pharisees, hypocrites! for ye are like unto whited sepulchres, which outwardly appear beautiful, but inwardly are full of dead men’s bones, and of all uncleanness.
- Daniel 7:21 - I beheld, and the same horn made war with the saints, and prevailed against them;
- Revelation 11:7 - And when they shall have finished their testimony, the beast that cometh up out of the abyss shall make war with them, and overcome them, and kill them.
- Revelation 19:2 - for true and righteous are his judgments; for he hath judged the great harlot, her that corrupted the earth with her fornication, and he hath avenged the blood of his servants at her hand.
- Acts 7:52 - Which of the prophets did not your fathers persecute? and they killed them that showed before of the coming of the Righteous One; of whom ye have now become betrayers and murderers;
- Jeremiah 51:49 - As Babylon hath caused the slain of Israel to fall, so at Babylon shall fall the slain of all the land.
- Revelation 16:6 - for they poured out the blood of saints and prophets, and blood hast thou given them to drink: they are worthy.
- Revelation 17:6 - And I saw the woman drunken with the blood of the saints, and with the blood of the martyrs of Jesus. And when I saw her, I wondered with a great wonder.