Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:13 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - It performs great signs, even making fire come down from heaven to earth in front of people,
  • 新标点和合本 - 又行大奇事,甚至在人面前,叫火从天降在地上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这只兽又行大奇事,甚至在人面前使火从天降在地上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这只兽又行大奇事,甚至在人面前使火从天降在地上。
  • 当代译本 - 又行大奇迹,当众叫火从天降到地上。
  • 圣经新译本 - 它又行大奇事,甚至在人面前叫火从天上降在地上。
  • 中文标准译本 - 它又行大奇迹,甚至在众人面前,使火从天降到地上。
  • 现代标点和合本 - 又行大奇事,甚至在人面前叫火从天降在地上。
  • 和合本(拼音版) - 又行大奇事,甚至在人面前,叫火从天降在地上。
  • New International Version - And it performed great signs, even causing fire to come down from heaven to the earth in full view of the people.
  • New International Reader's Version - The second beast performed great signs. It even made fire come from heaven to the earth. And the fire was seen by everyone.
  • New Living Translation - He did astounding miracles, even making fire flash down to earth from the sky while everyone was watching.
  • The Message - This second Beast worked magical signs, dazzling people by making fire come down from Heaven. It used the magic it got from the Beast to dupe earth dwellers, getting them to make an image of the Beast that received the deathblow and lived. It was able to animate the image of the Beast so that it talked, and then arrange that anyone not worshiping the Beast would be killed. It forced all people, small and great, rich and poor, free and slave, to have a mark on the right hand or forehead. Without the mark of the name of the Beast or the number of its name, it was impossible to buy or sell anything.
  • Christian Standard Bible - It also performs great signs, even causing fire to come down from heaven to earth in front of people.
  • New American Standard Bible - He performs great signs, so that he even makes fire come down out of the sky to the earth in the presence of people.
  • New King James Version - He performs great signs, so that he even makes fire come down from heaven on the earth in the sight of men.
  • Amplified Bible - He performs great signs (awe-inspiring acts), even making fire fall from the sky to the earth, right before peoples’ eyes.
  • American Standard Version - And he doeth great signs, that he should even make fire to come down out of heaven upon the earth in the sight of men.
  • King James Version - And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men,
  • New English Translation - He performed momentous signs, even making fire come down from heaven in front of people
  • World English Bible - He performs great signs, even making fire come down out of the sky to the earth in the sight of people.
  • 新標點和合本 - 又行大奇事,甚至在人面前,叫火從天降在地上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這隻獸又行大奇事,甚至在人面前使火從天降在地上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這隻獸又行大奇事,甚至在人面前使火從天降在地上。
  • 當代譯本 - 又行大奇蹟,當眾叫火從天降到地上。
  • 聖經新譯本 - 牠又行大奇事,甚至在人面前叫火從天上降在地上。
  • 呂振中譯本 - 牠又行大神迹,甚至在人面前叫火從天上降在地上。
  • 中文標準譯本 - 牠又行大奇蹟,甚至在眾人面前,使火從天降到地上。
  • 現代標點和合本 - 又行大奇事,甚至在人面前叫火從天降在地上。
  • 文理和合譯本 - 又行大兆於人前、使火自天降地、
  • 文理委辦譯本 - 行大異跡、使火自天、降於人前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 行大異跡、能於人前使火自天降地、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此獸多行奇跡、能於眾人之前、令火自空中而降。
  • Nueva Versión Internacional - También hacía grandes señales milagrosas, incluso la de hacer caer fuego del cielo a la tierra, a la vista de todos.
  • 현대인의 성경 - 그 짐승은 큰 기적들을 행했으며 심지어 사람들이 보는 가운데 하늘에서 불이 땅으로 내려오게까지 했습니다.
  • Новый Русский Перевод - Он совершает великие чудеса и даже сводит огонь с небес на глазах у людей.
  • Восточный перевод - Он совершает великие чудеса и даже сводит огонь с небес на глазах у людей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он совершает великие чудеса и даже сводит огонь с небес на глазах у людей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он совершает великие чудеса и даже сводит огонь с небес на глазах у людей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Elle accomplissait des signes impressionnants, faisant tomber le feu du ciel sur la terre à la vue de tout le monde.
  • リビングバイブル - また、多くの人の目の前で、燃える火を天から降らせるといった奇跡を行い、人々を驚かせたりしました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ποιεῖ σημεῖα μεγάλα, ἵνα καὶ πῦρ ποιῇ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβαίνειν εἰς τὴν γῆν ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ποιεῖ σημεῖα μεγάλα, ἵνα καὶ πῦρ ποιῇ καταβαίνειν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ εἰς τὴν γῆν ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων.
  • Nova Versão Internacional - E realizava grandes sinais, chegando a fazer descer fogo do céu à terra, à vista dos homens.
  • Hoffnung für alle - Dieses zweite Tier vollbrachte große Wunder. Vor den Augen der Menschen ließ es sogar Feuer vom Himmel auf die Erde fallen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nó làm những phép lạ vĩ đại như khiến lửa từ trời rơi xuống đất trước mặt mọi người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มันแสดงหมายสำคัญที่ยิ่งใหญ่ ถึงขนาดให้ไฟตกจากฟ้าสวรรค์ลงมาสู่โลกต่อหน้าต่อตาผู้คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​มัน​แสดง​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ต่างๆ แม้​กระทั่ง​ทำ​ให้​ไฟ​จาก​สวรรค์​ตก​ลง​สู่​โลก​ต่อ​หน้า​ผู้​คน
交叉引用
  • Exodus 7:22 - But the magicians of Egypt did the same by their secret arts. So Pharaoh’s heart remained hardened, and he would not listen to them, as the Lord had said.
  • Exodus 7:11 - Then Pharaoh summoned the wise men and the sorcerers, and they, the magicians of Egypt, also did the same by their secret arts.
  • Exodus 7:12 - For each man cast down his staff, and they became serpents. But Aaron’s staff swallowed up their staffs.
  • Exodus 8:7 - But the magicians did the same by their secret arts and made frogs come up on the land of Egypt.
  • Acts 8:9 - But there was a man named Simon, who had previously practiced magic in the city and amazed the people of Samaria, saying that he himself was somebody great.
  • Acts 8:10 - They all paid attention to him, from the least to the greatest, saying, “This man is the power of God that is called Great.”
  • Acts 8:11 - And they paid attention to him because for a long time he had amazed them with his magic.
  • Numbers 16:35 - And fire came out from the Lord and consumed the 250 men offering the incense.
  • Exodus 9:11 - And the magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils came upon the magicians and upon all the Egyptians.
  • Exodus 8:18 - The magicians tried by their secret arts to produce gnats, but they could not. So there were gnats on man and beast.
  • Exodus 8:19 - Then the magicians said to Pharaoh, “This is the finger of God.” But Pharaoh’s heart was hardened, and he would not listen to them, as the Lord had said.
  • Luke 9:54 - And when his disciples James and John saw it, they said, “Lord, do you want us to tell fire to come down from heaven and consume them?”
  • Luke 9:55 - But he turned and rebuked them.
  • Luke 9:56 - And they went on to another village.
  • 2 Kings 1:10 - But Elijah answered the captain of fifty, “If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty.” Then fire came down from heaven and consumed him and his fifty.
  • 2 Kings 1:11 - Again the king sent to him another captain of fifty men with his fifty. And he answered and said to him, “O man of God, this is the king’s order, ‘Come down quickly!’”
  • 2 Kings 1:12 - But Elijah answered them, “If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty.” Then the fire of God came down from heaven and consumed him and his fifty.
  • 2 Kings 1:13 - Again the king sent the captain of a third fifty with his fifty. And the third captain of fifty went up and came and fell on his knees before Elijah and entreated him, “O man of God, please let my life, and the life of these fifty servants of yours, be precious in your sight.
  • 2 Kings 1:14 - Behold, fire came down from heaven and consumed the two former captains of fifty men with their fifties, but now let my life be precious in your sight.”
  • Matthew 16:1 - And the Pharisees and Sadducees came, and to test him they asked him to show them a sign from heaven.
  • 2 Timothy 3:8 - Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so these men also oppose the truth, men corrupted in mind and disqualified regarding the faith.
  • Mark 13:22 - For false christs and false prophets will arise and perform signs and wonders, to lead astray, if possible, the elect.
  • Revelation 11:5 - And if anyone would harm them, fire pours from their mouth and consumes their foes. If anyone would harm them, this is how he is doomed to be killed.
  • 2 Thessalonians 2:9 - The coming of the lawless one is by the activity of Satan with all power and false signs and wonders,
  • 2 Thessalonians 2:10 - and with all wicked deception for those who are perishing, because they refused to love the truth and so be saved.
  • 1 Kings 18:38 - Then the fire of the Lord fell and consumed the burnt offering and the wood and the stones and the dust, and licked up the water that was in the trench.
  • Deuteronomy 13:1 - “If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder,
  • Deuteronomy 13:2 - and the sign or wonder that he tells you comes to pass, and if he says, ‘Let us go after other gods,’ which you have not known, ‘and let us serve them,’
  • Deuteronomy 13:3 - you shall not listen to the words of that prophet or that dreamer of dreams. For the Lord your God is testing you, to know whether you love the Lord your God with all your heart and with all your soul.
  • Revelation 20:9 - And they marched up over the broad plain of the earth and surrounded the camp of the saints and the beloved city, but fire came down from heaven and consumed them,
  • Revelation 19:20 - And the beast was captured, and with it the false prophet who in its presence had done the signs by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped its image. These two were thrown alive into the lake of fire that burns with sulfur.
  • Revelation 16:14 - For they are demonic spirits, performing signs, who go abroad to the kings of the whole world, to assemble them for battle on the great day of God the Almighty.
  • Matthew 24:24 - For false christs and false prophets will arise and perform great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the elect.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - It performs great signs, even making fire come down from heaven to earth in front of people,
  • 新标点和合本 - 又行大奇事,甚至在人面前,叫火从天降在地上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这只兽又行大奇事,甚至在人面前使火从天降在地上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这只兽又行大奇事,甚至在人面前使火从天降在地上。
  • 当代译本 - 又行大奇迹,当众叫火从天降到地上。
  • 圣经新译本 - 它又行大奇事,甚至在人面前叫火从天上降在地上。
  • 中文标准译本 - 它又行大奇迹,甚至在众人面前,使火从天降到地上。
  • 现代标点和合本 - 又行大奇事,甚至在人面前叫火从天降在地上。
  • 和合本(拼音版) - 又行大奇事,甚至在人面前,叫火从天降在地上。
  • New International Version - And it performed great signs, even causing fire to come down from heaven to the earth in full view of the people.
  • New International Reader's Version - The second beast performed great signs. It even made fire come from heaven to the earth. And the fire was seen by everyone.
  • New Living Translation - He did astounding miracles, even making fire flash down to earth from the sky while everyone was watching.
  • The Message - This second Beast worked magical signs, dazzling people by making fire come down from Heaven. It used the magic it got from the Beast to dupe earth dwellers, getting them to make an image of the Beast that received the deathblow and lived. It was able to animate the image of the Beast so that it talked, and then arrange that anyone not worshiping the Beast would be killed. It forced all people, small and great, rich and poor, free and slave, to have a mark on the right hand or forehead. Without the mark of the name of the Beast or the number of its name, it was impossible to buy or sell anything.
  • Christian Standard Bible - It also performs great signs, even causing fire to come down from heaven to earth in front of people.
  • New American Standard Bible - He performs great signs, so that he even makes fire come down out of the sky to the earth in the presence of people.
  • New King James Version - He performs great signs, so that he even makes fire come down from heaven on the earth in the sight of men.
  • Amplified Bible - He performs great signs (awe-inspiring acts), even making fire fall from the sky to the earth, right before peoples’ eyes.
  • American Standard Version - And he doeth great signs, that he should even make fire to come down out of heaven upon the earth in the sight of men.
  • King James Version - And he doeth great wonders, so that he maketh fire come down from heaven on the earth in the sight of men,
  • New English Translation - He performed momentous signs, even making fire come down from heaven in front of people
  • World English Bible - He performs great signs, even making fire come down out of the sky to the earth in the sight of people.
  • 新標點和合本 - 又行大奇事,甚至在人面前,叫火從天降在地上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這隻獸又行大奇事,甚至在人面前使火從天降在地上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這隻獸又行大奇事,甚至在人面前使火從天降在地上。
  • 當代譯本 - 又行大奇蹟,當眾叫火從天降到地上。
  • 聖經新譯本 - 牠又行大奇事,甚至在人面前叫火從天上降在地上。
  • 呂振中譯本 - 牠又行大神迹,甚至在人面前叫火從天上降在地上。
  • 中文標準譯本 - 牠又行大奇蹟,甚至在眾人面前,使火從天降到地上。
  • 現代標點和合本 - 又行大奇事,甚至在人面前叫火從天降在地上。
  • 文理和合譯本 - 又行大兆於人前、使火自天降地、
  • 文理委辦譯本 - 行大異跡、使火自天、降於人前、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 行大異跡、能於人前使火自天降地、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 此獸多行奇跡、能於眾人之前、令火自空中而降。
  • Nueva Versión Internacional - También hacía grandes señales milagrosas, incluso la de hacer caer fuego del cielo a la tierra, a la vista de todos.
  • 현대인의 성경 - 그 짐승은 큰 기적들을 행했으며 심지어 사람들이 보는 가운데 하늘에서 불이 땅으로 내려오게까지 했습니다.
  • Новый Русский Перевод - Он совершает великие чудеса и даже сводит огонь с небес на глазах у людей.
  • Восточный перевод - Он совершает великие чудеса и даже сводит огонь с небес на глазах у людей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он совершает великие чудеса и даже сводит огонь с небес на глазах у людей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он совершает великие чудеса и даже сводит огонь с небес на глазах у людей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Elle accomplissait des signes impressionnants, faisant tomber le feu du ciel sur la terre à la vue de tout le monde.
  • リビングバイブル - また、多くの人の目の前で、燃える火を天から降らせるといった奇跡を行い、人々を驚かせたりしました。
  • Nestle Aland 28 - καὶ ποιεῖ σημεῖα μεγάλα, ἵνα καὶ πῦρ ποιῇ ἐκ τοῦ οὐρανοῦ καταβαίνειν εἰς τὴν γῆν ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ ποιεῖ σημεῖα μεγάλα, ἵνα καὶ πῦρ ποιῇ καταβαίνειν ἐκ τοῦ οὐρανοῦ εἰς τὴν γῆν ἐνώπιον τῶν ἀνθρώπων.
  • Nova Versão Internacional - E realizava grandes sinais, chegando a fazer descer fogo do céu à terra, à vista dos homens.
  • Hoffnung für alle - Dieses zweite Tier vollbrachte große Wunder. Vor den Augen der Menschen ließ es sogar Feuer vom Himmel auf die Erde fallen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nó làm những phép lạ vĩ đại như khiến lửa từ trời rơi xuống đất trước mặt mọi người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - มันแสดงหมายสำคัญที่ยิ่งใหญ่ ถึงขนาดให้ไฟตกจากฟ้าสวรรค์ลงมาสู่โลกต่อหน้าต่อตาผู้คน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​มัน​แสดง​ปรากฏการณ์​อัศจรรย์​อัน​ยิ่ง​ใหญ่​ต่างๆ แม้​กระทั่ง​ทำ​ให้​ไฟ​จาก​สวรรค์​ตก​ลง​สู่​โลก​ต่อ​หน้า​ผู้​คน
  • Exodus 7:22 - But the magicians of Egypt did the same by their secret arts. So Pharaoh’s heart remained hardened, and he would not listen to them, as the Lord had said.
  • Exodus 7:11 - Then Pharaoh summoned the wise men and the sorcerers, and they, the magicians of Egypt, also did the same by their secret arts.
  • Exodus 7:12 - For each man cast down his staff, and they became serpents. But Aaron’s staff swallowed up their staffs.
  • Exodus 8:7 - But the magicians did the same by their secret arts and made frogs come up on the land of Egypt.
  • Acts 8:9 - But there was a man named Simon, who had previously practiced magic in the city and amazed the people of Samaria, saying that he himself was somebody great.
  • Acts 8:10 - They all paid attention to him, from the least to the greatest, saying, “This man is the power of God that is called Great.”
  • Acts 8:11 - And they paid attention to him because for a long time he had amazed them with his magic.
  • Numbers 16:35 - And fire came out from the Lord and consumed the 250 men offering the incense.
  • Exodus 9:11 - And the magicians could not stand before Moses because of the boils, for the boils came upon the magicians and upon all the Egyptians.
  • Exodus 8:18 - The magicians tried by their secret arts to produce gnats, but they could not. So there were gnats on man and beast.
  • Exodus 8:19 - Then the magicians said to Pharaoh, “This is the finger of God.” But Pharaoh’s heart was hardened, and he would not listen to them, as the Lord had said.
  • Luke 9:54 - And when his disciples James and John saw it, they said, “Lord, do you want us to tell fire to come down from heaven and consume them?”
  • Luke 9:55 - But he turned and rebuked them.
  • Luke 9:56 - And they went on to another village.
  • 2 Kings 1:10 - But Elijah answered the captain of fifty, “If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty.” Then fire came down from heaven and consumed him and his fifty.
  • 2 Kings 1:11 - Again the king sent to him another captain of fifty men with his fifty. And he answered and said to him, “O man of God, this is the king’s order, ‘Come down quickly!’”
  • 2 Kings 1:12 - But Elijah answered them, “If I am a man of God, let fire come down from heaven and consume you and your fifty.” Then the fire of God came down from heaven and consumed him and his fifty.
  • 2 Kings 1:13 - Again the king sent the captain of a third fifty with his fifty. And the third captain of fifty went up and came and fell on his knees before Elijah and entreated him, “O man of God, please let my life, and the life of these fifty servants of yours, be precious in your sight.
  • 2 Kings 1:14 - Behold, fire came down from heaven and consumed the two former captains of fifty men with their fifties, but now let my life be precious in your sight.”
  • Matthew 16:1 - And the Pharisees and Sadducees came, and to test him they asked him to show them a sign from heaven.
  • 2 Timothy 3:8 - Just as Jannes and Jambres opposed Moses, so these men also oppose the truth, men corrupted in mind and disqualified regarding the faith.
  • Mark 13:22 - For false christs and false prophets will arise and perform signs and wonders, to lead astray, if possible, the elect.
  • Revelation 11:5 - And if anyone would harm them, fire pours from their mouth and consumes their foes. If anyone would harm them, this is how he is doomed to be killed.
  • 2 Thessalonians 2:9 - The coming of the lawless one is by the activity of Satan with all power and false signs and wonders,
  • 2 Thessalonians 2:10 - and with all wicked deception for those who are perishing, because they refused to love the truth and so be saved.
  • 1 Kings 18:38 - Then the fire of the Lord fell and consumed the burnt offering and the wood and the stones and the dust, and licked up the water that was in the trench.
  • Deuteronomy 13:1 - “If a prophet or a dreamer of dreams arises among you and gives you a sign or a wonder,
  • Deuteronomy 13:2 - and the sign or wonder that he tells you comes to pass, and if he says, ‘Let us go after other gods,’ which you have not known, ‘and let us serve them,’
  • Deuteronomy 13:3 - you shall not listen to the words of that prophet or that dreamer of dreams. For the Lord your God is testing you, to know whether you love the Lord your God with all your heart and with all your soul.
  • Revelation 20:9 - And they marched up over the broad plain of the earth and surrounded the camp of the saints and the beloved city, but fire came down from heaven and consumed them,
  • Revelation 19:20 - And the beast was captured, and with it the false prophet who in its presence had done the signs by which he deceived those who had received the mark of the beast and those who worshiped its image. These two were thrown alive into the lake of fire that burns with sulfur.
  • Revelation 16:14 - For they are demonic spirits, performing signs, who go abroad to the kings of the whole world, to assemble them for battle on the great day of God the Almighty.
  • Matthew 24:24 - For false christs and false prophets will arise and perform great signs and wonders, so as to lead astray, if possible, even the elect.
圣经
资源
计划
奉献