逐节对照
- Новый Русский Перевод - Царь могуществен и любит справедливость. Ты установил правосудие; суд и правду совершил в Иакове.
- 新标点和合本 - 全地都要向耶和华欢乐; 要发起大声,欢呼歌颂!
- 和合本2010(上帝版-简体) - 全地都要向耶和华欢呼, 要扬声,欢唱,歌颂!
- 和合本2010(神版-简体) - 全地都要向耶和华欢呼, 要扬声,欢唱,歌颂!
- 当代译本 - 普世要向耶和华欢呼, 欢欢喜喜地高声颂扬。
- 圣经新译本 - 全地都要向耶和华欢呼, 要发声欢唱,要歌颂。
- 中文标准译本 - 全地啊,你们当向耶和华欢呼, 当放声欢唱、歌颂!
- 现代标点和合本 - 全地都要向耶和华欢乐, 要发起大声欢呼歌颂!
- 和合本(拼音版) - 全地都要向耶和华欢乐, 要发起大声,欢呼歌颂。
- New International Version - Shout for joy to the Lord, all the earth, burst into jubilant song with music;
- New International Reader's Version - Shout for joy to the Lord, everyone on earth. Burst into joyful songs and make music.
- English Standard Version - Make a joyful noise to the Lord, all the earth; break forth into joyous song and sing praises!
- New Living Translation - Shout to the Lord, all the earth; break out in praise and sing for joy!
- The Message - Shout your praises to God, everybody! Let loose and sing! Strike up the band!
- Christian Standard Bible - Let the whole earth shout to the Lord; be jubilant, shout for joy, and sing.
- New American Standard Bible - Shout joyfully to the Lord, all the earth; Be cheerful and sing for joy and sing praises.
- New King James Version - Shout joyfully to the Lord, all the earth; Break forth in song, rejoice, and sing praises.
- Amplified Bible - Shout joyfully to the Lord, all the earth; Shout [in jubilation] and sing for joy and sing praises.
- American Standard Version - Make a joyful noise unto Jehovah, all the earth: Break forth and sing for joy, yea, sing praises.
- King James Version - Make a joyful noise unto the Lord, all the earth: make a loud noise, and rejoice, and sing praise.
- New English Translation - Shout out praises to the Lord, all the earth! Break out in a joyful shout and sing!
- World English Bible - Make a joyful noise to Yahweh, all the earth! Burst out and sing for joy, yes, sing praises!
- 新標點和合本 - 全地都要向耶和華歡樂; 要發起大聲,歡呼歌頌!
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 全地都要向耶和華歡呼, 要揚聲,歡唱,歌頌!
- 和合本2010(神版-繁體) - 全地都要向耶和華歡呼, 要揚聲,歡唱,歌頌!
- 當代譯本 - 普世要向耶和華歡呼, 歡歡喜喜地高聲頌揚。
- 聖經新譯本 - 全地都要向耶和華歡呼, 要發聲歡唱,要歌頌。
- 呂振中譯本 - 全地啊,要歡呼頌讚永恆主; 要爆發大聲,要歡呼,要唱歌。
- 中文標準譯本 - 全地啊,你們當向耶和華歡呼, 當放聲歡唱、歌頌!
- 現代標點和合本 - 全地都要向耶和華歡樂, 要發起大聲歡呼歌頌!
- 文理和合譯本 - 全地其向耶和華歡呼、發聲歌詠、而頌讚之兮、
- 文理委辦譯本 - 爾曹世人、歡然欣喜、大聲頌美、謳歌耶和華兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 普天下人、爾當向主歡呼、發聲歌唱、奏樂頌揚、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 普天應同慶。引吭寫歡悅。
- Nueva Versión Internacional - ¡Aclamen alegres al Señor, habitantes de toda la tierra! ¡Prorrumpan en alegres cánticos y salmos!
- 현대인의 성경 - 온 땅이여, 여호와께 기쁨으로 노래하라. 노래와 즐거운 소리로 그를 찬양하라.
- Восточный перевод - Царь могуществен и любит справедливость. Ты установил правосудие и в Исраиле совершил то, что справедливо и праведно.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Царь могуществен и любит справедливость. Ты установил правосудие и в Исраиле совершил то, что справедливо и праведно.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Царь могуществен и любит справедливость. Ты установил правосудие и в Исроиле совершил то, что справедливо и праведно.
- La Bible du Semeur 2015 - Acclame l’Eternel, ╵ô terre tout entière, poussez des cris de joie ╵et d’allégresse ╵au son de la musique !
- リビングバイブル - だからこそ、大地は大声を上げてほめたたえ、 感きわまって歌うのです。
- Nova Versão Internacional - Aclamem o Senhor todos os habitantes da terra! Louvem-no com cânticos de alegria e ao som de música!
- Hoffnung für alle - Jubelt dem Herrn zu, ihr Menschen auf der Erde! Preist ihn mit Liedern, singt und jubelt laut vor Freude!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hỡi nhân loại, hãy reo mừng cho Chúa Hằng Hữu; hãy hát bài ca mới chúc tụng Ngài.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวโลกทั้งสิ้นเอ๋ย จงโห่ร้องยินดีถวายแด่องค์พระผู้เป็นเจ้า จงเปล่งเสียงเพลงแห่งความชื่นบานคลอเสียงดนตรี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทั่วทั้งโลกเอ๋ย จงเปล่งเสียงร้องด้วยความยินดีถวายแด่พระผู้เป็นเจ้าเถิด จงเปล่งเสียงร้องด้วยความยินดี และร้องเพลงสรรเสริญ
交叉引用
- Матфея 21:9 - Толпы людей, что шли впереди и позади Него, громко кричали: – Осанна Сыну Давида! Благословен Тот, Кто приходит во имя Господа! Осанна в вышине небес!
- Псалтирь 66:4 - Да прославят Тебя народы, Боже; да прославят Тебя все народы!
- Софония 3:14 - Пой, дочь Сиона, восклицай, Израиль! Веселись и радуйся от всего сердца, дочь Иерусалима!
- Исаия 42:11 - Пусть пустыня и ее города возвысят свои голоса, пусть ликуют селения, где обитает Кедар . Пусть обитатели Селы поют от радости; пусть кричат они с горных вершин.
- Псалтирь 95:1 - Воспойте Господу новую песню; вся земля, воспой Господу.
- Откровение 19:1 - После этого я услышал голос, звучащий как голос огромного множества людей. Они восклицали в небесах: – Аллилуйя! Спасение, слава и сила у нашего Бога,
- Исаия 12:6 - Кричите и пойте от радости, жители Сиона, потому что велик среди вас Святой Израилев!
- Иеремия 33:11 - звуки веселья и радости, голоса жениха и невесты, голоса несущих благодарственные жертвы в дом Господа и говорящих: «Славьте Господа Сил, потому что Господь благ; милость Его – навеки». Ведь Я верну в эту землю благополучие, как прежде, – говорит Господь.
- Псалтирь 67:4 - А праведные пусть возрадуются, пусть веселятся перед лицом Бога и ликуют от радости.
- Псалтирь 47:1 - Песня. Псалом потомков Кораха.
- Псалтирь 47:2 - Велик Господь и достоин всякой хвалы в городе нашего Бога, на Его святой горе.
- Псалтирь 47:3 - Высока она и прекрасна – радость всей земли, гора Сион на окраинах севера , это город великого Царя.
- Псалтирь 47:4 - Бог пребывает в ее дворцах, известен как твердыня.
- Псалтирь 47:5 - Собрались цари и вместе пошли войной,
- Псалтирь 100:1 - Псалом Давида. О милости и правосудии воспою; Тебе, Господи, я буду петь.
- Откровение 19:6 - Затем я услышал голос, звучавший как голос множества людей, или как шум могучих вод, или как мощный раскат грома: – Аллилуйя! Потому что наш Господь Бог Вседержитель воцарился!
- Псалтирь 66:1 - Дирижеру хора. На струнных инструментах. Псалом. Песнь.
- Исаия 44:23 - Пойте от радости, небеса, ведь Господь совершил это; восклицайте, земные глубины! Запевайте песню, горы, и лес, и все ваши деревья в лесу! Ведь Господь искупил Иакова и прославится в Израиле.