Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
92:13 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​เป็น​ดั่ง​ต้น​ที่​ปลูก​ไว้​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จะ​งอกงาม​ใน​ลาน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา
  • 新标点和合本 - 他们栽于耶和华的殿中, 发旺在我们 神的院里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们栽于耶和华的殿中, 发旺在我们上帝的院里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们栽于耶和华的殿中, 发旺在我们 神的院里。
  • 当代译本 - 他们栽在耶和华的殿中, 他们在我们上帝的院子里长得枝繁叶茂。
  • 圣经新译本 - 他们栽在耶和华的殿中, 在我们 神的院子里繁茂生长。
  • 中文标准译本 - 他们被栽种在耶和华的殿中, 在我们神的院宇中茂盛。
  • 现代标点和合本 - 他们栽于耶和华的殿中, 发旺在我们神的院里。
  • 和合本(拼音版) - 他们栽于耶和华的殿中, 发旺在我们上帝的院里。
  • New International Version - planted in the house of the Lord, they will flourish in the courts of our God.
  • New International Reader's Version - Their roots will be firm in the house of the Lord. They will grow strong and healthy in the courtyards of our God.
  • English Standard Version - They are planted in the house of the Lord; they flourish in the courts of our God.
  • New Living Translation - For they are transplanted to the Lord’s own house. They flourish in the courts of our God.
  • Christian Standard Bible - Planted in the house of the Lord, they thrive in the courts of our God.
  • New American Standard Bible - Planted in the house of the Lord, They will flourish in the courtyards of our God.
  • New King James Version - Those who are planted in the house of the Lord Shall flourish in the courts of our God.
  • Amplified Bible - Planted in the house of the Lord, They will flourish in the courts of our God.
  • American Standard Version - They are planted in the house of Jehovah; They shall flourish in the courts of our God.
  • King James Version - Those that be planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of our God.
  • New English Translation - Planted in the Lord’s house, they grow in the courts of our God.
  • World English Bible - They are planted in Yahweh’s house. They will flourish in our God’s courts.
  • 新標點和合本 - 他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們神的院裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們上帝的院裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們 神的院裏。
  • 當代譯本 - 他們栽在耶和華的殿中, 他們在我們上帝的院子裡長得枝繁葉茂。
  • 聖經新譯本 - 他們栽在耶和華的殿中, 在我們 神的院子裡繁茂生長。
  • 呂振中譯本 - 移植於永恆主的殿中, 他們發旺於我們的上帝的院子裏。
  • 中文標準譯本 - 他們被栽種在耶和華的殿中, 在我們神的院宇中茂盛。
  • 現代標點和合本 - 他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們神的院裡。
  • 文理和合譯本 - 植於耶和華室、盛於我上帝院兮、
  • 文理委辦譯本 - 凡彼卉木、植於我上帝耶和華之場帷、枝葉葱蘢兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 植於主之殿前、興發於我天主之院內、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雍雍君子。何以比擬。鳳尾之棕。鬱鬱葱葱。 麗盆 之柏。暢茂條達。
  • Nueva Versión Internacional - Plantados en la casa del Señor, florecen en los atrios de nuestro Dios.
  • 현대인의 성경 - 그들은 여호와의 집에 심겨 우리 하나님의 뜰에서 무성하게 자라는 나무와 같다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car les justes poussent ╵comme le palmier, ils grandissent ╵comme un cèdre du Liban .
  • リビングバイブル - 主の農園に移植され、 神ご自身が世話をしてくださるからです。
  • Nova Versão Internacional - plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott liebt, gleicht einer immergrünen Palme, er wird mächtig wie eine Zeder auf dem Libanongebirge.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì người được trồng trong nhà Chúa Hằng Hữu. Sẽ trổ hoa trong hành lang của Đức Chúa Trời chúng ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งปลูกไว้ในพระนิเวศขององค์พระผู้เป็นเจ้า เขาจะเจริญงอกงามในอุทยานของพระเจ้าของเราทั้งหลาย
交叉引用
  • โรม 11:17 - แต่​ถ้า​บาง​กิ่ง​ถูก​หัก และ​ท่าน​ที่​เป็น​ต้น​มะกอก​ป่า​ถูก​ต่อกิ่ง​เข้า​กับ​ต้น และ​ได้​รับ​น้ำเลี้ยง​จาก​ราก​อัน​สมบูรณ์​จาก​ต้น​มะกอก​นั้น
  • โรม 6:5 - ถ้า​เรา​ผูกพัน​กับ​พระ​องค์​ใน​การ​ตาย​อย่าง​พระ​องค์ เรา​จะ​ผูกพัน​กับ​พระ​องค์​ใน​การ​ฟื้น​คืน​ชีวิต​อย่าง​พระ​องค์​อย่าง​แน่นอน
  • 2 พงศาวดาร 4:9 - ท่าน​ให้​สร้าง​ลาน​ของ​ปุโรหิต สร้าง​ลาน​ใหญ่​และ​ประตู​ที่​ลาน​บุ​ด้วย​ทอง​สัมฤทธิ์
  • สดุดี 116:19 - ใน​ลาน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ท่าม​กลาง​เยรูซาเล็ม จง​สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • สดุดี 135:2 - ท่าน​ที่​ยืน​อยู่​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ใน​ลาน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา
  • อิสยาห์ 60:21 - ชน​ชาติ​ของ​เจ้า​ทุก​คน​จะ​มี​ความ​ชอบธรรม พวก​เขา​จะ​เป็น​เจ้า​ของ​แผ่นดิน​ไป​ตลอด​กาล เป็น​กิ่ง​ก้าน​ที่​เรา​ปลูก คือ​ผล​งาน​จาก​ฝีมือ​ของ​เรา เพื่อ​บารมี​ของ​เรา​จะ​เป็น​ที่​ประจักษ์
  • อิสยาห์ 61:3 - เพื่อ​จัด​เตรียม​ให้​กับ​บรรดา​ผู้​ที่​เศร้า​โศก​ใน​ศิโยน เพื่อ​มอบ​มงกุฎ​ที่​สวย​งาม​แทน​ขี้เถ้า​ให้​แก่​พวก​เขา และ​ให้​น้ำมัน​แห่ง​ความ​ยินดี​แทน​ความ​เศร้า​โศก เครื่อง​ประดับ​แห่ง​การ​สรรเสริญ​แทน​จิต​วิญญาณ​ที่​สิ้น​หวัง เพื่อ​พวก​เขา​จะ​ได้​รับ​เรียก​ว่า ต้น​โอ๊ก​แห่ง​ความ​ชอบธรรม ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ปลูก เพื่อ​พระ​บารมี​ของ​พระ​องค์​จะ​เป็น​ที่​ประจักษ์”
  • เอเฟซัส 3:17 - เพื่อ​พระ​คริสต์​จะ​สถิต​ใน​ใจ​ท่าน​เนื่อง​จาก​การ​ที่​ท่าน​มี​ความ​เชื่อ และ​เมื่อ​ท่าน​ได้​รับ​การ​ปลูก​ฝัง​และ​วาง​รากฐาน​ใน​ความ​รัก
  • สดุดี 100:4 - เข้า​สู่​ประตู​ของ​พระ​องค์​ด้วย​ใจ​ขอบคุณ เข้า​สู่​ลาน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​องค์​ด้วย​การ​สรรเสริญ ขอบคุณ​พระ​องค์ และ​สรรเสริญ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์
  • 2 เปโตร 3:18 - แต่​จง​เจริญ​ขึ้น​ใน​พระ​คุณ​และ​ความ​รู้​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ ผู้​เป็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​และ​องค์​ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ของ​เรา ขอ​พระ​บารมี​จง​มี​แด่​พระ​องค์ ทั้ง​ใน​ปัจจุบัน​และ​ตลอด​กาล อาเมน
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​เป็น​ดั่ง​ต้น​ที่​ปลูก​ไว้​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า จะ​งอกงาม​ใน​ลาน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา
  • 新标点和合本 - 他们栽于耶和华的殿中, 发旺在我们 神的院里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们栽于耶和华的殿中, 发旺在我们上帝的院里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们栽于耶和华的殿中, 发旺在我们 神的院里。
  • 当代译本 - 他们栽在耶和华的殿中, 他们在我们上帝的院子里长得枝繁叶茂。
  • 圣经新译本 - 他们栽在耶和华的殿中, 在我们 神的院子里繁茂生长。
  • 中文标准译本 - 他们被栽种在耶和华的殿中, 在我们神的院宇中茂盛。
  • 现代标点和合本 - 他们栽于耶和华的殿中, 发旺在我们神的院里。
  • 和合本(拼音版) - 他们栽于耶和华的殿中, 发旺在我们上帝的院里。
  • New International Version - planted in the house of the Lord, they will flourish in the courts of our God.
  • New International Reader's Version - Their roots will be firm in the house of the Lord. They will grow strong and healthy in the courtyards of our God.
  • English Standard Version - They are planted in the house of the Lord; they flourish in the courts of our God.
  • New Living Translation - For they are transplanted to the Lord’s own house. They flourish in the courts of our God.
  • Christian Standard Bible - Planted in the house of the Lord, they thrive in the courts of our God.
  • New American Standard Bible - Planted in the house of the Lord, They will flourish in the courtyards of our God.
  • New King James Version - Those who are planted in the house of the Lord Shall flourish in the courts of our God.
  • Amplified Bible - Planted in the house of the Lord, They will flourish in the courts of our God.
  • American Standard Version - They are planted in the house of Jehovah; They shall flourish in the courts of our God.
  • King James Version - Those that be planted in the house of the Lord shall flourish in the courts of our God.
  • New English Translation - Planted in the Lord’s house, they grow in the courts of our God.
  • World English Bible - They are planted in Yahweh’s house. They will flourish in our God’s courts.
  • 新標點和合本 - 他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們神的院裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們上帝的院裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們 神的院裏。
  • 當代譯本 - 他們栽在耶和華的殿中, 他們在我們上帝的院子裡長得枝繁葉茂。
  • 聖經新譯本 - 他們栽在耶和華的殿中, 在我們 神的院子裡繁茂生長。
  • 呂振中譯本 - 移植於永恆主的殿中, 他們發旺於我們的上帝的院子裏。
  • 中文標準譯本 - 他們被栽種在耶和華的殿中, 在我們神的院宇中茂盛。
  • 現代標點和合本 - 他們栽於耶和華的殿中, 發旺在我們神的院裡。
  • 文理和合譯本 - 植於耶和華室、盛於我上帝院兮、
  • 文理委辦譯本 - 凡彼卉木、植於我上帝耶和華之場帷、枝葉葱蘢兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 植於主之殿前、興發於我天主之院內、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 雍雍君子。何以比擬。鳳尾之棕。鬱鬱葱葱。 麗盆 之柏。暢茂條達。
  • Nueva Versión Internacional - Plantados en la casa del Señor, florecen en los atrios de nuestro Dios.
  • 현대인의 성경 - 그들은 여호와의 집에 심겨 우리 하나님의 뜰에서 무성하게 자라는 나무와 같다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car les justes poussent ╵comme le palmier, ils grandissent ╵comme un cèdre du Liban .
  • リビングバイブル - 主の農園に移植され、 神ご自身が世話をしてくださるからです。
  • Nova Versão Internacional - plantados na casa do Senhor, florescerão nos átrios do nosso Deus.
  • Hoffnung für alle - Wer Gott liebt, gleicht einer immergrünen Palme, er wird mächtig wie eine Zeder auf dem Libanongebirge.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì người được trồng trong nhà Chúa Hằng Hữu. Sẽ trổ hoa trong hành lang của Đức Chúa Trời chúng ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซึ่งปลูกไว้ในพระนิเวศขององค์พระผู้เป็นเจ้า เขาจะเจริญงอกงามในอุทยานของพระเจ้าของเราทั้งหลาย
  • โรม 11:17 - แต่​ถ้า​บาง​กิ่ง​ถูก​หัก และ​ท่าน​ที่​เป็น​ต้น​มะกอก​ป่า​ถูก​ต่อกิ่ง​เข้า​กับ​ต้น และ​ได้​รับ​น้ำเลี้ยง​จาก​ราก​อัน​สมบูรณ์​จาก​ต้น​มะกอก​นั้น
  • โรม 6:5 - ถ้า​เรา​ผูกพัน​กับ​พระ​องค์​ใน​การ​ตาย​อย่าง​พระ​องค์ เรา​จะ​ผูกพัน​กับ​พระ​องค์​ใน​การ​ฟื้น​คืน​ชีวิต​อย่าง​พระ​องค์​อย่าง​แน่นอน
  • 2 พงศาวดาร 4:9 - ท่าน​ให้​สร้าง​ลาน​ของ​ปุโรหิต สร้าง​ลาน​ใหญ่​และ​ประตู​ที่​ลาน​บุ​ด้วย​ทอง​สัมฤทธิ์
  • สดุดี 116:19 - ใน​ลาน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ท่าม​กลาง​เยรูซาเล็ม จง​สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • สดุดี 135:2 - ท่าน​ที่​ยืน​อยู่​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า ใน​ลาน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า​ของ​เรา
  • อิสยาห์ 60:21 - ชน​ชาติ​ของ​เจ้า​ทุก​คน​จะ​มี​ความ​ชอบธรรม พวก​เขา​จะ​เป็น​เจ้า​ของ​แผ่นดิน​ไป​ตลอด​กาล เป็น​กิ่ง​ก้าน​ที่​เรา​ปลูก คือ​ผล​งาน​จาก​ฝีมือ​ของ​เรา เพื่อ​บารมี​ของ​เรา​จะ​เป็น​ที่​ประจักษ์
  • อิสยาห์ 61:3 - เพื่อ​จัด​เตรียม​ให้​กับ​บรรดา​ผู้​ที่​เศร้า​โศก​ใน​ศิโยน เพื่อ​มอบ​มงกุฎ​ที่​สวย​งาม​แทน​ขี้เถ้า​ให้​แก่​พวก​เขา และ​ให้​น้ำมัน​แห่ง​ความ​ยินดี​แทน​ความ​เศร้า​โศก เครื่อง​ประดับ​แห่ง​การ​สรรเสริญ​แทน​จิต​วิญญาณ​ที่​สิ้น​หวัง เพื่อ​พวก​เขา​จะ​ได้​รับ​เรียก​ว่า ต้น​โอ๊ก​แห่ง​ความ​ชอบธรรม ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ปลูก เพื่อ​พระ​บารมี​ของ​พระ​องค์​จะ​เป็น​ที่​ประจักษ์”
  • เอเฟซัส 3:17 - เพื่อ​พระ​คริสต์​จะ​สถิต​ใน​ใจ​ท่าน​เนื่อง​จาก​การ​ที่​ท่าน​มี​ความ​เชื่อ และ​เมื่อ​ท่าน​ได้​รับ​การ​ปลูก​ฝัง​และ​วาง​รากฐาน​ใน​ความ​รัก
  • สดุดี 100:4 - เข้า​สู่​ประตู​ของ​พระ​องค์​ด้วย​ใจ​ขอบคุณ เข้า​สู่​ลาน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​องค์​ด้วย​การ​สรรเสริญ ขอบคุณ​พระ​องค์ และ​สรรเสริญ​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์
  • 2 เปโตร 3:18 - แต่​จง​เจริญ​ขึ้น​ใน​พระ​คุณ​และ​ความ​รู้​ของ​พระ​เยซู​คริสต์ ผู้​เป็น​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​และ​องค์​ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ของ​เรา ขอ​พระ​บารมี​จง​มี​แด่​พระ​องค์ ทั้ง​ใน​ปัจจุบัน​และ​ตลอด​กาล อาเมน
圣经
资源
计划
奉献