Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
91:16 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - I will give him a long and full life. I will save him.”
  • 新标点和合本 - 我要使他足享长寿, 将我的救恩显明给他。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要使他享足长寿, 将我的救恩显明给他。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要使他享足长寿, 将我的救恩显明给他。”
  • 当代译本 - 我必赐他长寿, 并让他看见我的拯救之恩。”
  • 圣经新译本 - 我必使他得享长寿, 又向他显明我的救恩。”
  • 中文标准译本 - 我要使他得享长寿, 使他看到我的救恩。”
  • 现代标点和合本 - 我要使他足享长寿, 将我的救恩显明给他。”
  • 和合本(拼音版) - 我要使他足享长寿, 将我的救恩显明给他。”
  • New International Version - With long life I will satisfy him and show him my salvation.”
  • English Standard Version - With long life I will satisfy him and show him my salvation.”
  • New Living Translation - I will reward them with a long life and give them my salvation.”
  • Christian Standard Bible - I will satisfy him with a long life and show him my salvation.
  • New American Standard Bible - I will satisfy him with a long life, And show him My salvation.”
  • New King James Version - With long life I will satisfy him, And show him My salvation.”
  • Amplified Bible - With a long life I will satisfy him And I will let him see My salvation.”
  • American Standard Version - With long life will I satisfy him, And show him my salvation.
  • King James Version - With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
  • New English Translation - I will satisfy him with long life, and will let him see my salvation.
  • World English Bible - I will satisfy him with long life, and show him my salvation.”
  • 新標點和合本 - 我要使他足享長壽, 將我的救恩顯明給他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要使他享足長壽, 將我的救恩顯明給他。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要使他享足長壽, 將我的救恩顯明給他。」
  • 當代譯本 - 我必賜他長壽, 並讓他看見我的拯救之恩。」
  • 聖經新譯本 - 我必使他得享長壽, 又向他顯明我的救恩。”
  • 呂振中譯本 - 我必以長壽使他滿足, 使他看我的拯救。
  • 中文標準譯本 - 我要使他得享長壽, 使他看到我的救恩。」
  • 現代標點和合本 - 我要使他足享長壽, 將我的救恩顯明給他。」
  • 文理和合譯本 - 必以遐齡愜之、以我拯救示之兮、
  • 文理委辦譯本 - 丕錫遐齡、永膺多福兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必賜以遐齡、使其得見我之救恩、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 介以眉壽與榮秩。使彼酣暢我救恩。
  • Nueva Versión Internacional - Lo colmaré con muchos años de vida y le haré gozar de mi salvación».
  • 현대인의 성경 - 내가 그를 장수하게 하여 만족을 누리게 하고 그에게 내 구원을 보이리라.”
  • Новый Русский Перевод - чтобы возвещать, что праведен Господь, скала моя, и нет в Нем неправды.
  • Восточный перевод - чтобы возвещать, что праведен Вечный, Скала моя, и нет в Нём неправды.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы возвещать, что праведен Вечный, Скала моя, и нет в Нём неправды.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы возвещать, что праведен Вечный, Скала моя, и нет в Нём неправды.
  • La Bible du Semeur 2015 - je le comblerai d’une longue vie et lui ferai expérimenter mon salut.
  • リビングバイブル - わたしは彼を救って、充実した人生を送らせよう。」
  • Nova Versão Internacional - Vida longa eu lhe darei, e lhe mostrarei a minha salvação.”
  • Hoffnung für alle - Ich lasse ihn meine Rettung erfahren und gebe ihm ein langes und erfülltes Leben!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ cho người mãn nguyện sống lâu, và cho thấy ơn cứu độ của Ta.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะให้เขาอิ่มเอมด้วยชีวิตยืนยาว และสำแดงความรอดของเราแก่เขา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​ทำให้​เขา​ได้​พอใจ​กับ​ชีวิต​อัน​ยืนยาว และ​แสดง​ให้​เขา​เห็น​ความ​รอด​พ้น​ที่​มา​จาก​เรา”
交叉引用
  • Luke 3:6 - And all people will see God’s salvation.’ ” ( Isaiah 40:3–5 )
  • Deuteronomy 6:2 - Then you, your children and their children after them will honor the Lord your God as long as you live. Obey all his rules and commands I’m giving you. If you do, you will enjoy long life.
  • Psalm 16:11 - You always show me the path of life. You will fill me with joy when I am with you. You will make me happy forever at your right hand.
  • Job 5:26 - You will go down to the grave while you are still very strong. You will be like a crop that is gathered at the right time.
  • Proverbs 22:4 - Being humble comes from having respect for the Lord. This will bring you wealth and honor and life.
  • Isaiah 45:17 - But the Lord will save Israel. He will save them forever. They will never be put to shame or dishonored. That will be true for all time to come.
  • Genesis 25:8 - He took his last breath and died when he was very old. He had lived a very long time. Then he joined the members of his family who had already died.
  • Isaiah 65:20 - “Babies in Jerusalem will no longer live only a few days. Old people will not fail to live for a very long time. Those who live to the age of 100 will be thought of as mere children when they die. Those who die before they are 100 will be considered as having been under God’s curse.
  • Isaiah 65:21 - My people will build houses and live in them. They will plant vineyards and eat their fruit.
  • Isaiah 65:22 - They will no longer build houses only to have others live in them. They will no longer plant crops only to have others eat them. My people will live to be as old as trees. My chosen ones will enjoy for a long time the things they have worked for.
  • Luke 2:30 - My eyes have seen your salvation.
  • Psalm 50:23 - People who sacrifice thank offerings to me honor me. To those who are without blame I will show my power to save.”
  • Proverbs 3:16 - Long life is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
  • Psalm 21:4 - He asked you for life, and you gave it to him. You promised him days that would never end.
  • Proverbs 3:2 - They will help you live for many years. They will bring you peace and success.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - I will give him a long and full life. I will save him.”
  • 新标点和合本 - 我要使他足享长寿, 将我的救恩显明给他。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要使他享足长寿, 将我的救恩显明给他。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要使他享足长寿, 将我的救恩显明给他。”
  • 当代译本 - 我必赐他长寿, 并让他看见我的拯救之恩。”
  • 圣经新译本 - 我必使他得享长寿, 又向他显明我的救恩。”
  • 中文标准译本 - 我要使他得享长寿, 使他看到我的救恩。”
  • 现代标点和合本 - 我要使他足享长寿, 将我的救恩显明给他。”
  • 和合本(拼音版) - 我要使他足享长寿, 将我的救恩显明给他。”
  • New International Version - With long life I will satisfy him and show him my salvation.”
  • English Standard Version - With long life I will satisfy him and show him my salvation.”
  • New Living Translation - I will reward them with a long life and give them my salvation.”
  • Christian Standard Bible - I will satisfy him with a long life and show him my salvation.
  • New American Standard Bible - I will satisfy him with a long life, And show him My salvation.”
  • New King James Version - With long life I will satisfy him, And show him My salvation.”
  • Amplified Bible - With a long life I will satisfy him And I will let him see My salvation.”
  • American Standard Version - With long life will I satisfy him, And show him my salvation.
  • King James Version - With long life will I satisfy him, and shew him my salvation.
  • New English Translation - I will satisfy him with long life, and will let him see my salvation.
  • World English Bible - I will satisfy him with long life, and show him my salvation.”
  • 新標點和合本 - 我要使他足享長壽, 將我的救恩顯明給他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要使他享足長壽, 將我的救恩顯明給他。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要使他享足長壽, 將我的救恩顯明給他。」
  • 當代譯本 - 我必賜他長壽, 並讓他看見我的拯救之恩。」
  • 聖經新譯本 - 我必使他得享長壽, 又向他顯明我的救恩。”
  • 呂振中譯本 - 我必以長壽使他滿足, 使他看我的拯救。
  • 中文標準譯本 - 我要使他得享長壽, 使他看到我的救恩。」
  • 現代標點和合本 - 我要使他足享長壽, 將我的救恩顯明給他。」
  • 文理和合譯本 - 必以遐齡愜之、以我拯救示之兮、
  • 文理委辦譯本 - 丕錫遐齡、永膺多福兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必賜以遐齡、使其得見我之救恩、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 介以眉壽與榮秩。使彼酣暢我救恩。
  • Nueva Versión Internacional - Lo colmaré con muchos años de vida y le haré gozar de mi salvación».
  • 현대인의 성경 - 내가 그를 장수하게 하여 만족을 누리게 하고 그에게 내 구원을 보이리라.”
  • Новый Русский Перевод - чтобы возвещать, что праведен Господь, скала моя, и нет в Нем неправды.
  • Восточный перевод - чтобы возвещать, что праведен Вечный, Скала моя, и нет в Нём неправды.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - чтобы возвещать, что праведен Вечный, Скала моя, и нет в Нём неправды.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - чтобы возвещать, что праведен Вечный, Скала моя, и нет в Нём неправды.
  • La Bible du Semeur 2015 - je le comblerai d’une longue vie et lui ferai expérimenter mon salut.
  • リビングバイブル - わたしは彼を救って、充実した人生を送らせよう。」
  • Nova Versão Internacional - Vida longa eu lhe darei, e lhe mostrarei a minha salvação.”
  • Hoffnung für alle - Ich lasse ihn meine Rettung erfahren und gebe ihm ein langes und erfülltes Leben!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ta sẽ cho người mãn nguyện sống lâu, và cho thấy ơn cứu độ của Ta.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เราจะให้เขาอิ่มเอมด้วยชีวิตยืนยาว และสำแดงความรอดของเราแก่เขา”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เรา​จะ​ทำให้​เขา​ได้​พอใจ​กับ​ชีวิต​อัน​ยืนยาว และ​แสดง​ให้​เขา​เห็น​ความ​รอด​พ้น​ที่​มา​จาก​เรา”
  • Luke 3:6 - And all people will see God’s salvation.’ ” ( Isaiah 40:3–5 )
  • Deuteronomy 6:2 - Then you, your children and their children after them will honor the Lord your God as long as you live. Obey all his rules and commands I’m giving you. If you do, you will enjoy long life.
  • Psalm 16:11 - You always show me the path of life. You will fill me with joy when I am with you. You will make me happy forever at your right hand.
  • Job 5:26 - You will go down to the grave while you are still very strong. You will be like a crop that is gathered at the right time.
  • Proverbs 22:4 - Being humble comes from having respect for the Lord. This will bring you wealth and honor and life.
  • Isaiah 45:17 - But the Lord will save Israel. He will save them forever. They will never be put to shame or dishonored. That will be true for all time to come.
  • Genesis 25:8 - He took his last breath and died when he was very old. He had lived a very long time. Then he joined the members of his family who had already died.
  • Isaiah 65:20 - “Babies in Jerusalem will no longer live only a few days. Old people will not fail to live for a very long time. Those who live to the age of 100 will be thought of as mere children when they die. Those who die before they are 100 will be considered as having been under God’s curse.
  • Isaiah 65:21 - My people will build houses and live in them. They will plant vineyards and eat their fruit.
  • Isaiah 65:22 - They will no longer build houses only to have others live in them. They will no longer plant crops only to have others eat them. My people will live to be as old as trees. My chosen ones will enjoy for a long time the things they have worked for.
  • Luke 2:30 - My eyes have seen your salvation.
  • Psalm 50:23 - People who sacrifice thank offerings to me honor me. To those who are without blame I will show my power to save.”
  • Proverbs 3:16 - Long life is in her right hand. In her left hand are riches and honor.
  • Psalm 21:4 - He asked you for life, and you gave it to him. You promised him days that would never end.
  • Proverbs 3:2 - They will help you live for many years. They will bring you peace and success.
圣经
资源
计划
奉献