Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:9 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est lui qui gouverne le monde ╵avec droiture et équité, qui prononce le jugement ╵avec justice sur les peuples.
  • 新标点和合本 - 耶和华又要给受欺压的人作高台, 在患难的时候作高台。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华要作受欺压者的庇护所, 在患难时的庇护所。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华要作受欺压者的庇护所, 在患难时的庇护所。
  • 当代译本 - 耶和华是受欺压之人的避难所, 是他们患难之时的避风港。
  • 圣经新译本 - 耶和华要给受欺压的人作保障, 作患难时的避难所。
  • 中文标准译本 - 耶和华是受压迫之人的庇护所, 是灾荒之时的庇护所。
  • 现代标点和合本 - 耶和华又要给受欺压的人做高台, 在患难的时候做高台。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华又要给受欺压的人作高台, 在患难的时候作高台。
  • New International Version - The Lord is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
  • New International Reader's Version - The Lord is a place of safety for those who have been treated badly. He keeps them safe in times of trouble.
  • English Standard Version - The Lord is a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
  • New Living Translation - The Lord is a shelter for the oppressed, a refuge in times of trouble.
  • The Message - God’s a safe-house for the battered, a sanctuary during bad times. The moment you arrive, you relax; you’re never sorry you knocked.
  • Christian Standard Bible - The Lord is a refuge for the persecuted, a refuge in times of trouble.
  • New American Standard Bible - The Lord will also be a stronghold for the oppressed, A stronghold in times of trouble;
  • New King James Version - The Lord also will be a refuge for the oppressed, A refuge in times of trouble.
  • Amplified Bible - The Lord also will be a refuge and a stronghold for the oppressed, A refuge in times of trouble;
  • American Standard Version - Jehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble;
  • King James Version - The Lord also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
  • New English Translation - Consequently the Lord provides safety for the oppressed; he provides safety in times of trouble.
  • World English Bible - Yahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
  • 新標點和合本 - 耶和華又要給受欺壓的人作高臺, 在患難的時候作高臺。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華要作受欺壓者的庇護所, 在患難時的庇護所。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華要作受欺壓者的庇護所, 在患難時的庇護所。
  • 當代譯本 - 耶和華是受欺壓之人的避難所, 是他們患難之時的避風港。
  • 聖經新譯本 - 耶和華要給受欺壓的人作保障, 作患難時的避難所。
  • 呂振中譯本 - 永恆主給受欺壓的人做高壘, 做患難時候的高壘。
  • 中文標準譯本 - 耶和華是受壓迫之人的庇護所, 是災荒之時的庇護所。
  • 現代標點和合本 - 耶和華又要給受欺壓的人做高臺, 在患難的時候做高臺。
  • 文理和合譯本 - 耶和華為屈抑者之高臺、避難之高臺兮、
  • 文理委辦譯本 - 屈抑之子、範衛之於患難中兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主護態受屈之人、護庇之在患難之日、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 審判世界與萬民。聰明正直豈有私。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor es refugio de los oprimidos; es su baluarte en momentos de angustia.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 압박당하는 자의 피난처이시며 환난 때에 피할 요새이시다.
  • Новый Русский Перевод - По правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.
  • Восточный перевод - По правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - По правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - По правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.
  • リビングバイブル - 虐待された人々はみな、主のもとに来ます。 主は苦しむ人々の隠れ家です。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor é refúgio para os oprimidos, uma torre segura na hora da adversidade.
  • Hoffnung für alle - Über die ganze Welt wird er ein gerechtes Urteil sprechen und allen Völkern seine Entscheidung verkünden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu là nơi nương cho người bị áp bức, là nơi ẩn náu lúc gian nan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นที่ลี้ภัยของผู้ที่ถูกกดขี่ข่มเหง ทรงเป็นปราการมั่นคงในยามยากลำบาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​หลัก​ยึด​อัน​มั่นคง​ของ​ผู้​ที่​ถูก​บีบ​บังคับ และ​เป็น​ที่​หลบ​ภัย​ใน​ยาม​ทุกข์​ยาก
交叉引用
  • Psaumes 142:4 - Quand mon esprit ╵est abattu, toi tu connais ╵par quel chemin je passe. Sur la route où je marche, ils m’ont tendu un piège.
  • Psaumes 50:15 - Alors tu pourras m’appeler ╵au jour de la détresse : je te délivrerai, ╵et tu me rendras gloire.
  • Psaumes 108:12 - Ne nous as-tu pas ╵rejetés, ô Dieu, toi qui ne sors plus, ô Dieu, ╵avec nos armées ?
  • Esaïe 32:2 - et chacun d’eux sera ╵comme un abri contre le vent, un refuge contre l’orage, comme un cours d’eau ╵sur un sol desséché, ou comme l’ombre d’un rocher massif ╵dans un désert aride.
  • Psaumes 77:1 - Au chef de chœur, selon Yedoutoun . Un psaume d’Asaph .
  • Psaumes 77:2 - J’appelle Dieu, ╵je crie vers lui ; j’appelle Dieu, ╵et il m’écoute.
  • Esaïe 8:14 - Il est un sanctuaire, mais il sera aussi ╵une pierre qu’on heurte, un rocher qui fait trébucher pour les deux royaumes israélites, un piège et un filet pour les habitants de Jérusalem.
  • Psaumes 20:1 - Au chef de chœur. Cantique de David.
  • Psaumes 48:3 - Colline magnifique, ╵joie de la terre entière, mont de Sion, ╵tu es le véritable nord : ╵la demeure de Dieu , la cité du grand roi !
  • Deutéronome 33:27 - Le Dieu d’éternité ╵est un refuge, il est depuis toujours ╵un soutien ici-bas. Et il met devant toi ╵l’ennemi en déroute et il dit : « Extermine ! »
  • Esaïe 4:5 - l’Eternel va créer sur toute l’étendue du mont Sion et sur tous ceux qui s’y assembleront, une nuée le jour, et la nuit la fumée et l’éclat de flammes de feu . Et au-dessus de toutes choses sa gloire sera comme un dais
  • Esaïe 4:6 - et comme une cabane donnant de l’ombre pendant le jour pour protéger de la chaleur et servant de refuge, d’abri contre l’orage, contre la pluie.
  • Hébreux 6:18 - Ainsi, il nous a mis en présence de deux actes irrévocables, dans lesquels il est impossible que Dieu mente. Ces actes constituent un puissant encouragement pour nous qui avons cherché refuge en saisissant fermement l’espérance qui nous est proposée.
  • Psaumes 18:2 - Il dit ceci : Je t’aime, ô Eternel, ma force !
  • Psaumes 37:39 - Le salut des justes ╵vient de l’Eternel, et il est leur forteresse ╵aux jours de détresse.
  • Luc 13:34 - Ah, Jérusalem ! Jérusalem ! Toi qui fais mourir les prophètes et qui lapides ceux que Dieu t’envoie ! Combien de fois j’ai voulu rassembler tes habitants auprès de moi comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes ! Mais vous ne l’avez pas voulu !
  • Psaumes 46:7 - Des peuples s’agitent ╵et des royaumes s’effondrent : la voix de Dieu retentit, ╵et la terre se dissout.
  • Psaumes 62:8 - De Dieu dépendent ╵mon salut et ma gloire, mon rocher fortifié, ╵mon refuge est en Dieu.
  • Nahoum 1:7 - Mais l’Eternel est bon, il est un sûr abri ╵au jour de la détresse, et il prend soin de ceux ╵qui se confient en lui.
  • Psaumes 46:1 - Au chef de chœur. Un cantique des Qoréites pour voix de soprano.
  • Psaumes 91:1 - Qui s’abrite auprès du Très-Haut, repose sous la protection ╵du Tout-Puissant.
  • Psaumes 91:2 - Je dis à l’Eternel  : ╵« Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie ! »
  • Proverbes 18:10 - L’Eternel est comme un donjon bien fortifié : le juste y accourt et il y est en sécurité.
  • Psaumes 32:7 - Tu es un abri pour moi, ╵tu me gardes du danger. Autour de moi retentissent ╵les chants de la délivrance. Pause
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - C’est lui qui gouverne le monde ╵avec droiture et équité, qui prononce le jugement ╵avec justice sur les peuples.
  • 新标点和合本 - 耶和华又要给受欺压的人作高台, 在患难的时候作高台。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华要作受欺压者的庇护所, 在患难时的庇护所。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华要作受欺压者的庇护所, 在患难时的庇护所。
  • 当代译本 - 耶和华是受欺压之人的避难所, 是他们患难之时的避风港。
  • 圣经新译本 - 耶和华要给受欺压的人作保障, 作患难时的避难所。
  • 中文标准译本 - 耶和华是受压迫之人的庇护所, 是灾荒之时的庇护所。
  • 现代标点和合本 - 耶和华又要给受欺压的人做高台, 在患难的时候做高台。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华又要给受欺压的人作高台, 在患难的时候作高台。
  • New International Version - The Lord is a refuge for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
  • New International Reader's Version - The Lord is a place of safety for those who have been treated badly. He keeps them safe in times of trouble.
  • English Standard Version - The Lord is a stronghold for the oppressed, a stronghold in times of trouble.
  • New Living Translation - The Lord is a shelter for the oppressed, a refuge in times of trouble.
  • The Message - God’s a safe-house for the battered, a sanctuary during bad times. The moment you arrive, you relax; you’re never sorry you knocked.
  • Christian Standard Bible - The Lord is a refuge for the persecuted, a refuge in times of trouble.
  • New American Standard Bible - The Lord will also be a stronghold for the oppressed, A stronghold in times of trouble;
  • New King James Version - The Lord also will be a refuge for the oppressed, A refuge in times of trouble.
  • Amplified Bible - The Lord also will be a refuge and a stronghold for the oppressed, A refuge in times of trouble;
  • American Standard Version - Jehovah also will be a high tower for the oppressed, A high tower in times of trouble;
  • King James Version - The Lord also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.
  • New English Translation - Consequently the Lord provides safety for the oppressed; he provides safety in times of trouble.
  • World English Bible - Yahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.
  • 新標點和合本 - 耶和華又要給受欺壓的人作高臺, 在患難的時候作高臺。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華要作受欺壓者的庇護所, 在患難時的庇護所。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華要作受欺壓者的庇護所, 在患難時的庇護所。
  • 當代譯本 - 耶和華是受欺壓之人的避難所, 是他們患難之時的避風港。
  • 聖經新譯本 - 耶和華要給受欺壓的人作保障, 作患難時的避難所。
  • 呂振中譯本 - 永恆主給受欺壓的人做高壘, 做患難時候的高壘。
  • 中文標準譯本 - 耶和華是受壓迫之人的庇護所, 是災荒之時的庇護所。
  • 現代標點和合本 - 耶和華又要給受欺壓的人做高臺, 在患難的時候做高臺。
  • 文理和合譯本 - 耶和華為屈抑者之高臺、避難之高臺兮、
  • 文理委辦譯本 - 屈抑之子、範衛之於患難中兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主護態受屈之人、護庇之在患難之日、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 審判世界與萬民。聰明正直豈有私。
  • Nueva Versión Internacional - El Señor es refugio de los oprimidos; es su baluarte en momentos de angustia.
  • 현대인의 성경 - 여호와는 압박당하는 자의 피난처이시며 환난 때에 피할 요새이시다.
  • Новый Русский Перевод - По правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.
  • Восточный перевод - По правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - По правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - По правде будет судить Он мир и народами править по справедливости.
  • リビングバイブル - 虐待された人々はみな、主のもとに来ます。 主は苦しむ人々の隠れ家です。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor é refúgio para os oprimidos, uma torre segura na hora da adversidade.
  • Hoffnung für alle - Über die ganze Welt wird er ein gerechtes Urteil sprechen und allen Völkern seine Entscheidung verkünden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu là nơi nương cho người bị áp bức, là nơi ẩn náu lúc gian nan.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงเป็นที่ลี้ภัยของผู้ที่ถูกกดขี่ข่มเหง ทรงเป็นปราการมั่นคงในยามยากลำบาก
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​หลัก​ยึด​อัน​มั่นคง​ของ​ผู้​ที่​ถูก​บีบ​บังคับ และ​เป็น​ที่​หลบ​ภัย​ใน​ยาม​ทุกข์​ยาก
  • Psaumes 142:4 - Quand mon esprit ╵est abattu, toi tu connais ╵par quel chemin je passe. Sur la route où je marche, ils m’ont tendu un piège.
  • Psaumes 50:15 - Alors tu pourras m’appeler ╵au jour de la détresse : je te délivrerai, ╵et tu me rendras gloire.
  • Psaumes 108:12 - Ne nous as-tu pas ╵rejetés, ô Dieu, toi qui ne sors plus, ô Dieu, ╵avec nos armées ?
  • Esaïe 32:2 - et chacun d’eux sera ╵comme un abri contre le vent, un refuge contre l’orage, comme un cours d’eau ╵sur un sol desséché, ou comme l’ombre d’un rocher massif ╵dans un désert aride.
  • Psaumes 77:1 - Au chef de chœur, selon Yedoutoun . Un psaume d’Asaph .
  • Psaumes 77:2 - J’appelle Dieu, ╵je crie vers lui ; j’appelle Dieu, ╵et il m’écoute.
  • Esaïe 8:14 - Il est un sanctuaire, mais il sera aussi ╵une pierre qu’on heurte, un rocher qui fait trébucher pour les deux royaumes israélites, un piège et un filet pour les habitants de Jérusalem.
  • Psaumes 20:1 - Au chef de chœur. Cantique de David.
  • Psaumes 48:3 - Colline magnifique, ╵joie de la terre entière, mont de Sion, ╵tu es le véritable nord : ╵la demeure de Dieu , la cité du grand roi !
  • Deutéronome 33:27 - Le Dieu d’éternité ╵est un refuge, il est depuis toujours ╵un soutien ici-bas. Et il met devant toi ╵l’ennemi en déroute et il dit : « Extermine ! »
  • Esaïe 4:5 - l’Eternel va créer sur toute l’étendue du mont Sion et sur tous ceux qui s’y assembleront, une nuée le jour, et la nuit la fumée et l’éclat de flammes de feu . Et au-dessus de toutes choses sa gloire sera comme un dais
  • Esaïe 4:6 - et comme une cabane donnant de l’ombre pendant le jour pour protéger de la chaleur et servant de refuge, d’abri contre l’orage, contre la pluie.
  • Hébreux 6:18 - Ainsi, il nous a mis en présence de deux actes irrévocables, dans lesquels il est impossible que Dieu mente. Ces actes constituent un puissant encouragement pour nous qui avons cherché refuge en saisissant fermement l’espérance qui nous est proposée.
  • Psaumes 18:2 - Il dit ceci : Je t’aime, ô Eternel, ma force !
  • Psaumes 37:39 - Le salut des justes ╵vient de l’Eternel, et il est leur forteresse ╵aux jours de détresse.
  • Luc 13:34 - Ah, Jérusalem ! Jérusalem ! Toi qui fais mourir les prophètes et qui lapides ceux que Dieu t’envoie ! Combien de fois j’ai voulu rassembler tes habitants auprès de moi comme une poule rassemble ses poussins sous ses ailes ! Mais vous ne l’avez pas voulu !
  • Psaumes 46:7 - Des peuples s’agitent ╵et des royaumes s’effondrent : la voix de Dieu retentit, ╵et la terre se dissout.
  • Psaumes 62:8 - De Dieu dépendent ╵mon salut et ma gloire, mon rocher fortifié, ╵mon refuge est en Dieu.
  • Nahoum 1:7 - Mais l’Eternel est bon, il est un sûr abri ╵au jour de la détresse, et il prend soin de ceux ╵qui se confient en lui.
  • Psaumes 46:1 - Au chef de chœur. Un cantique des Qoréites pour voix de soprano.
  • Psaumes 91:1 - Qui s’abrite auprès du Très-Haut, repose sous la protection ╵du Tout-Puissant.
  • Psaumes 91:2 - Je dis à l’Eternel  : ╵« Tu es mon refuge et ma forteresse, mon Dieu en qui je me confie ! »
  • Proverbes 18:10 - L’Eternel est comme un donjon bien fortifié : le juste y accourt et il y est en sécurité.
  • Psaumes 32:7 - Tu es un abri pour moi, ╵tu me gardes du danger. Autour de moi retentissent ╵les chants de la délivrance. Pause
圣经
资源
计划
奉献