Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:12 標準譯本
逐节对照
  • 中文標準譯本 - 因為追討血債的那一位會記念他們, 不會忘記卑微人的呼聲。
  • 新标点和合本 - 因为那追讨流人血之罪的,他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那位追讨流人血的, 他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那位追讨流人血的, 他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
  • 当代译本 - 因为祂追讨血债,眷顾受害者, 不忽略受苦者的呼求。
  • 圣经新译本 - 因为那追讨流人血的罪的,他记念受苦的人, 他没有忘记他们的哀求。
  • 中文标准译本 - 因为追讨血债的那一位会记念他们, 不会忘记卑微人的呼声。
  • 现代标点和合本 - 因为那追讨流人血之罪的,他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
  • 和合本(拼音版) - 因为那追讨流人血之罪的,他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
  • New International Version - For he who avenges blood remembers; he does not ignore the cries of the afflicted.
  • New International Reader's Version - The God who pays back murderers remembers. He doesn’t forget the cries of those who are hurting.
  • English Standard Version - For he who avenges blood is mindful of them; he does not forget the cry of the afflicted.
  • New Living Translation - For he who avenges murder cares for the helpless. He does not ignore the cries of those who suffer.
  • Christian Standard Bible - For the one who seeks an accounting for bloodshed remembers them; he does not forget the cry of the oppressed.
  • New American Standard Bible - For He who requires blood remembers them; He does not forget the cry of the needy.
  • New King James Version - When He avenges blood, He remembers them; He does not forget the cry of the humble.
  • Amplified Bible - For He who avenges blood [unjustly shed] remembers them (His people); He does not forget the cry of the afflicted and abused.
  • American Standard Version - For he that maketh inquisition for blood remembereth them; He forgetteth not the cry of the poor.
  • King James Version - When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
  • New English Translation - For the one who takes revenge against murderers took notice of the oppressed; he did not overlook their cry for help
  • World English Bible - For he who avenges blood remembers them. He doesn’t forget the cry of the afflicted.
  • 新標點和合本 - 因為那追討流人血之罪的-他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那位追討流人血的, 他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那位追討流人血的, 他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
  • 當代譯本 - 因為祂追討血債,眷顧受害者, 不忽略受苦者的呼求。
  • 聖經新譯本 - 因為那追討流人血的罪的,他記念受苦的人, 他沒有忘記他們的哀求。
  • 呂振中譯本 - 因為那討罰 流 人血 之罪 的、 他記掛着 無辜人 ; 他忘不了困苦人的哀叫。
  • 現代標點和合本 - 因為那追討流人血之罪的,他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
  • 文理和合譯本 - 討流血之罪者、記憶斯眾、不忘貧者之哀呼兮、
  • 文理委辦譯本 - 殺人者必究其罪、窮乏者不忘其祈兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必追討殺人之罪、記念受屈之人、並不忘窮苦人之呼籲、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 西溫 居民當絃歌。暢向億兆宣神蹟。
  • Nueva Versión Internacional - El vengador de los inocentes se acuerda de ellos; no pasa por alto el clamor de los afligidos. Jet
  • 현대인의 성경 - 살인자에게 복수하시는 하나님은 고통당하는 자들을 기억하시며 그들의 부르짖음을 외면하시지 않으리라.
  • Новый Русский Перевод - Славьте песнями Господа, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
  • Восточный перевод - Славьте песнями Вечного, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте песнями Вечного, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте песнями Вечного, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
  • La Bible du Semeur 2015 - Célébrez par des chants ╵l’Eternel, qui siège en Sion, et proclamez ╵parmi les peuples ses hauts faits.
  • リビングバイブル - 人を殺す者に報復なさるお方は、 正しいさばきを求める者の叫びに耳を貸します。 苦しんで助けを求める者の祈りを 退けたりなさいません。
  • Nova Versão Internacional - Aquele que pede contas do sangue derramado não esquece; ele não ignora o clamor dos oprimidos.
  • Hoffnung für alle - Singt für den Herrn, der auf dem Berg Zion wohnt, und erzählt allen Völkern von seinen machtvollen Taten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Đấng báo thù huyết chăm sóc người đau thương. Chúa không quên tiếng kêu của người cùng khốn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์ผู้ทรงแก้แค้นให้ไม่ทรงลืม พระองค์ไม่ทรงเพิกเฉยต่อเสียงร่ำร้องของผู้ที่ทุกข์ลำเค็ญ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​องค์​ผู้​แก้​แค้น​โดย​การ​ประหาร พระ​องค์​ระลึก​ถึง​พวก​เขา พระ​องค์​ไม่​ลืม​เสียง​ร้อง​ของ​ผู้​มี​ทุกข์
交叉引用
  • 詩篇 102:17 - 他垂顧窮苦人的禱告, 不輕視他們的祈求。
  • 列王紀下 24:4 - 也因他流無辜人的血,使耶路撒冷充滿了無辜人的血,以致耶和華不願赦免。
  • 路加福音 18:7 - 難道神絕不會給那些他所揀選、日夜向他呼求的人主持公道嗎?難道神會耽誤幫助 他們嗎?
  • 路加福音 18:8 - 我告訴你們:他會很快地給他們主持公道。不過人子回來的時候,難道在地上能找到這樣的信仰嗎?」
  • 詩篇 10:14 - 其實你已經看見, 你顧念人的禍患和煩惱, 把它們放在你的手中。 無助之人把自己交託給你, 你一向是孤兒的幫助者。
  • 士師記 10:16 - 於是以色列人除掉他們當中的外邦神明,服事耶和華,耶和華就因以色列的苦難而心中不忍。
  • 詩篇 10:17 - 耶和華啊,你垂聽了卑微人的願望! 你使他們的心堅定; 你側耳傾聽,
  • 路加福音 11:50 - 這是為要向這世代追討那從創世以來所流的眾先知的血,
  • 路加福音 11:51 - 就是從亞伯的血起,直到在祭壇和聖所 之間被殺的撒迦利亞的血為止。 「是的,我告訴你們:這世代將要為此被追討。
  • 馬太福音 23:35 - 所以,從義人亞伯的血起,直到你們在聖所和祭壇之間所殺的巴拉加的兒子撒迦利亞的血為止,在地上所流的義人的血都要歸在你們身上。
  • 出埃及記 3:9 - 現在看哪,以色列子孫的哀聲已經達到我這裡,我也看見了埃及人怎樣壓迫他們!
  • 以賽亞書 26:21 - 看哪!耶和華就要從自己的地方出來, 懲罰地上居民的罪孽; 地必顯露其中的血, 不再遮蓋被殺的人。
  • 詩篇 34:6 - 我這困苦人呼求,耶和華就垂聽, 拯救我 脫離一切的患難。
  • 啟示錄 16:6 - 又因為他們曾流了聖徒們和先知們的血, 現在你給了他們血喝,這是他們該受的。」
  • 啟示錄 6:9 - 羔羊打開第五個封印的時候,我看見在祭壇底下有那些為了神的話語 、為了自己所持守的見證而被殺之人的靈魂。
  • 啟示錄 6:10 - 他們大聲呼喊說:「神聖、真實的主啊!你不施行審判,不為我們的血向住在地上的人討回公道,還要多久呢?」
  • 詩篇 22:24 - 因為他沒有輕視、沒有厭煩困苦人的苦難, 也沒有向他們隱藏自己的臉; 當困苦人向他呼救時,他就垂聽。
  • 出埃及記 3:7 - 耶和華說:「我確實看見了我子民在埃及的苦難,也聽見了他們因監工的壓迫而發出的哀聲;我確實知道他們的痛苦。
  • 創世記 9:5 - 至於你們的生命之血,我必為你們追討:我要向走獸追討;我也要向人,甚至向各人的兄弟追討人命。
逐节对照交叉引用
  • 中文標準譯本 - 因為追討血債的那一位會記念他們, 不會忘記卑微人的呼聲。
  • 新标点和合本 - 因为那追讨流人血之罪的,他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那位追讨流人血的, 他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那位追讨流人血的, 他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
  • 当代译本 - 因为祂追讨血债,眷顾受害者, 不忽略受苦者的呼求。
  • 圣经新译本 - 因为那追讨流人血的罪的,他记念受苦的人, 他没有忘记他们的哀求。
  • 中文标准译本 - 因为追讨血债的那一位会记念他们, 不会忘记卑微人的呼声。
  • 现代标点和合本 - 因为那追讨流人血之罪的,他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
  • 和合本(拼音版) - 因为那追讨流人血之罪的,他记念受屈的人, 不忘记困苦人的哀求。
  • New International Version - For he who avenges blood remembers; he does not ignore the cries of the afflicted.
  • New International Reader's Version - The God who pays back murderers remembers. He doesn’t forget the cries of those who are hurting.
  • English Standard Version - For he who avenges blood is mindful of them; he does not forget the cry of the afflicted.
  • New Living Translation - For he who avenges murder cares for the helpless. He does not ignore the cries of those who suffer.
  • Christian Standard Bible - For the one who seeks an accounting for bloodshed remembers them; he does not forget the cry of the oppressed.
  • New American Standard Bible - For He who requires blood remembers them; He does not forget the cry of the needy.
  • New King James Version - When He avenges blood, He remembers them; He does not forget the cry of the humble.
  • Amplified Bible - For He who avenges blood [unjustly shed] remembers them (His people); He does not forget the cry of the afflicted and abused.
  • American Standard Version - For he that maketh inquisition for blood remembereth them; He forgetteth not the cry of the poor.
  • King James Version - When he maketh inquisition for blood, he remembereth them: he forgetteth not the cry of the humble.
  • New English Translation - For the one who takes revenge against murderers took notice of the oppressed; he did not overlook their cry for help
  • World English Bible - For he who avenges blood remembers them. He doesn’t forget the cry of the afflicted.
  • 新標點和合本 - 因為那追討流人血之罪的-他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那位追討流人血的, 他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那位追討流人血的, 他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
  • 當代譯本 - 因為祂追討血債,眷顧受害者, 不忽略受苦者的呼求。
  • 聖經新譯本 - 因為那追討流人血的罪的,他記念受苦的人, 他沒有忘記他們的哀求。
  • 呂振中譯本 - 因為那討罰 流 人血 之罪 的、 他記掛着 無辜人 ; 他忘不了困苦人的哀叫。
  • 現代標點和合本 - 因為那追討流人血之罪的,他記念受屈的人, 不忘記困苦人的哀求。
  • 文理和合譯本 - 討流血之罪者、記憶斯眾、不忘貧者之哀呼兮、
  • 文理委辦譯本 - 殺人者必究其罪、窮乏者不忘其祈兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主必追討殺人之罪、記念受屈之人、並不忘窮苦人之呼籲、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 西溫 居民當絃歌。暢向億兆宣神蹟。
  • Nueva Versión Internacional - El vengador de los inocentes se acuerda de ellos; no pasa por alto el clamor de los afligidos. Jet
  • 현대인의 성경 - 살인자에게 복수하시는 하나님은 고통당하는 자들을 기억하시며 그들의 부르짖음을 외면하시지 않으리라.
  • Новый Русский Перевод - Славьте песнями Господа, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
  • Восточный перевод - Славьте песнями Вечного, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Славьте песнями Вечного, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Славьте песнями Вечного, царящего на Сионе, возвещайте народам Его дела!
  • La Bible du Semeur 2015 - Célébrez par des chants ╵l’Eternel, qui siège en Sion, et proclamez ╵parmi les peuples ses hauts faits.
  • リビングバイブル - 人を殺す者に報復なさるお方は、 正しいさばきを求める者の叫びに耳を貸します。 苦しんで助けを求める者の祈りを 退けたりなさいません。
  • Nova Versão Internacional - Aquele que pede contas do sangue derramado não esquece; ele não ignora o clamor dos oprimidos.
  • Hoffnung für alle - Singt für den Herrn, der auf dem Berg Zion wohnt, und erzählt allen Völkern von seinen machtvollen Taten!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì Đấng báo thù huyết chăm sóc người đau thương. Chúa không quên tiếng kêu của người cùng khốn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะพระองค์ผู้ทรงแก้แค้นให้ไม่ทรงลืม พระองค์ไม่ทรงเพิกเฉยต่อเสียงร่ำร้องของผู้ที่ทุกข์ลำเค็ญ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​ว่า​องค์​ผู้​แก้​แค้น​โดย​การ​ประหาร พระ​องค์​ระลึก​ถึง​พวก​เขา พระ​องค์​ไม่​ลืม​เสียง​ร้อง​ของ​ผู้​มี​ทุกข์
  • 詩篇 102:17 - 他垂顧窮苦人的禱告, 不輕視他們的祈求。
  • 列王紀下 24:4 - 也因他流無辜人的血,使耶路撒冷充滿了無辜人的血,以致耶和華不願赦免。
  • 路加福音 18:7 - 難道神絕不會給那些他所揀選、日夜向他呼求的人主持公道嗎?難道神會耽誤幫助 他們嗎?
  • 路加福音 18:8 - 我告訴你們:他會很快地給他們主持公道。不過人子回來的時候,難道在地上能找到這樣的信仰嗎?」
  • 詩篇 10:14 - 其實你已經看見, 你顧念人的禍患和煩惱, 把它們放在你的手中。 無助之人把自己交託給你, 你一向是孤兒的幫助者。
  • 士師記 10:16 - 於是以色列人除掉他們當中的外邦神明,服事耶和華,耶和華就因以色列的苦難而心中不忍。
  • 詩篇 10:17 - 耶和華啊,你垂聽了卑微人的願望! 你使他們的心堅定; 你側耳傾聽,
  • 路加福音 11:50 - 這是為要向這世代追討那從創世以來所流的眾先知的血,
  • 路加福音 11:51 - 就是從亞伯的血起,直到在祭壇和聖所 之間被殺的撒迦利亞的血為止。 「是的,我告訴你們:這世代將要為此被追討。
  • 馬太福音 23:35 - 所以,從義人亞伯的血起,直到你們在聖所和祭壇之間所殺的巴拉加的兒子撒迦利亞的血為止,在地上所流的義人的血都要歸在你們身上。
  • 出埃及記 3:9 - 現在看哪,以色列子孫的哀聲已經達到我這裡,我也看見了埃及人怎樣壓迫他們!
  • 以賽亞書 26:21 - 看哪!耶和華就要從自己的地方出來, 懲罰地上居民的罪孽; 地必顯露其中的血, 不再遮蓋被殺的人。
  • 詩篇 34:6 - 我這困苦人呼求,耶和華就垂聽, 拯救我 脫離一切的患難。
  • 啟示錄 16:6 - 又因為他們曾流了聖徒們和先知們的血, 現在你給了他們血喝,這是他們該受的。」
  • 啟示錄 6:9 - 羔羊打開第五個封印的時候,我看見在祭壇底下有那些為了神的話語 、為了自己所持守的見證而被殺之人的靈魂。
  • 啟示錄 6:10 - 他們大聲呼喊說:「神聖、真實的主啊!你不施行審判,不為我們的血向住在地上的人討回公道,還要多久呢?」
  • 詩篇 22:24 - 因為他沒有輕視、沒有厭煩困苦人的苦難, 也沒有向他們隱藏自己的臉; 當困苦人向他呼救時,他就垂聽。
  • 出埃及記 3:7 - 耶和華說:「我確實看見了我子民在埃及的苦難,也聽見了他們因監工的壓迫而發出的哀聲;我確實知道他們的痛苦。
  • 創世記 9:5 - 至於你們的生命之血,我必為你們追討:我要向走獸追討;我也要向人,甚至向各人的兄弟追討人命。
圣经
资源
计划
奉献