Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
89:24 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - My faithfulness and My favor will be with him, And in My name his horn will be exalted.
  • 新标点和合本 - 只是我的信实和我的慈爱要与他同在; 因我的名,他的角必被高举。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的信实和我的慈爱要与他同在; 因我的名,他的角必被高举。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的信实和我的慈爱要与他同在; 因我的名,他的角必被高举。
  • 当代译本 - 我要以信实和慈爱待他, 他的角必因我的名而高举。
  • 圣经新译本 - 我的信实和慈爱必与他同在, 他的角必因我的名被高举。
  • 中文标准译本 - 我的信实和我的慈爱要与他同在; 奉我的名,他的角必被高举。
  • 现代标点和合本 - 只是我的信实和我的慈爱要与他同在, 因我的名他的角必被高举。
  • 和合本(拼音版) - 只是我的信实和我的慈爱要与他同在, 因我的名,他的角必被高举。
  • New International Version - My faithful love will be with him, and through my name his horn will be exalted.
  • New International Reader's Version - I will love him and be faithful to him. Because of me his power will increase.
  • English Standard Version - My faithfulness and my steadfast love shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
  • New Living Translation - My faithfulness and unfailing love will be with him, and by my authority he will grow in power.
  • Christian Standard Bible - My faithfulness and love will be with him, and through my name his horn will be exalted.
  • New King James Version - “But My faithfulness and My mercy shall be with him, And in My name his horn shall be exalted.
  • Amplified Bible - My faithfulness and My steadfast lovingkindness shall be with him, And in My name shall his horn be exalted [great power and prosperity shall be conferred upon him].
  • American Standard Version - But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him; And in my name shall his horn be exalted.
  • King James Version - But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
  • New English Translation - He will experience my faithfulness and loyal love, and by my name he will win victories.
  • World English Bible - But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
  • 新標點和合本 - 只是我的信實和我的慈愛要與他同在; 因我的名,他的角必被高舉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的信實和我的慈愛要與他同在; 因我的名,他的角必被高舉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的信實和我的慈愛要與他同在; 因我的名,他的角必被高舉。
  • 當代譯本 - 我要以信實和慈愛待他, 他的角必因我的名而高舉。
  • 聖經新譯本 - 我的信實和慈愛必與他同在, 他的角必因我的名被高舉。
  • 呂振中譯本 - 我的可信可靠和堅愛必與他同在; 靠我的名、他的角就得以高舉。
  • 中文標準譯本 - 我的信實和我的慈愛要與他同在; 奉我的名,他的角必被高舉。
  • 現代標點和合本 - 只是我的信實和我的慈愛要與他同在, 因我的名他的角必被高舉。
  • 文理和合譯本 - 我之信實慈惠、必與之偕、藉我之名、其角高舉兮、
  • 文理委辦譯本 - 必施恩我僕、崢嶸厥角、以踐前言兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之誠實、我之恩慈、永不離之、俾其倚賴我名、可以昂首自得、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 與彼為敵者。紛紛必見傾。
  • Nueva Versión Internacional - La fidelidad de mi amor lo acompañará, y por mi nombre será exaltada su fuerza.
  • 현대인의 성경 - 내가 성실과 사랑으로 그와 함께할 것이니 그가 내 이름으로 위대하게 되리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’écraserai devant lui ╵tous ses adversaires, et je frapperai ╵ceux qui le haïssent.
  • リビングバイブル - 常に彼を守り、祝福し、愛で包もう。 彼はわたしのゆえに、偉大な者となる。
  • Nova Versão Internacional - A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
  • Hoffnung für alle - Vor seinen Augen werde ich seine Feinde niedermachen; alle, die ihn hassen, will ich vernichtend schlagen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người hưởng trọn nhân ái và thành tín Ta mãi mãi, trong Danh Ta, uy lực người vươn cao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความรักมั่นคงของเราจะคงอยู่กับเขา พลังอำนาจของเขาจะได้รับการเชิดชูโดยนามของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​สัตย์จริง​และ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​เรา​จะ​อยู่​กับ​เขา พละ​กำลัง​ของ​เขา​จะ​ถูก​เชิดชู​โดย​นาม​ของ​เรา
交叉引用
  • Psalms 89:33 - But I will not withhold My favor from him, Nor deal falsely in My faithfulness.
  • John 17:11 - I am no longer going to be in the world; and yet they themselves are in the world, and I am coming to You. Holy Father, keep them in Your name, the name which You have given Me, so that they may be one just as We are.
  • Psalms 20:1 - May the Lord answer you on a day of trouble! May the name of the God of Jacob protect you!
  • John 17:6 - “I have revealed Your name to the men whom You gave Me out of the world; they were Yours and You gave them to Me, and they have followed Your word.
  • Psalms 20:5 - We will sing for joy over your victory, And in the name of our God we will set up our banners. May the Lord fulfill all your desires.
  • 2 Corinthians 1:20 - For as many as the promises of God are, in Him they are yes; therefore through Him also is our Amen to the glory of God through us.
  • Psalms 89:28 - I will maintain My favor for him forever, And My covenant shall be confirmed to him.
  • Psalms 89:2 - For I have said, “Graciousness will be built up forever; In the heavens You will establish Your faithfulness.”
  • Psalms 89:3 - “I have made a covenant with My chosen; I have sworn to My servant David,
  • Psalms 89:4 - I will establish your descendants forever And build up your throne to all generations.” Selah
  • Psalms 89:5 - The heavens will praise Your wonders, Lord; Your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
  • John 17:26 - and I have made Your name known to them, and will make it known, so that the love with which You loved Me may be in them, and I in them.”
  • John 1:17 - For the Law was given through Moses; grace and truth were realized through Jesus Christ.
  • Psalms 61:7 - He will sit enthroned before God forever; Appoint faithfulness and truth that they may watch over him.
  • Psalms 91:14 - “Because he has loved Me, I will save him; I will set him securely on high, because he has known My name.
  • 1 Samuel 2:1 - Then Hannah prayed and said, “My heart rejoices in the Lord; My horn is exalted in the Lord, My mouth speaks boldly against my enemies, Because I rejoice in Your salvation.
  • Psalms 89:16 - In Your name they rejoice all the day, And by Your righteousness they are exalted.
  • Psalms 89:17 - For You are the glory of their strength, And by Your favor our horn is exalted.
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - My faithfulness and My favor will be with him, And in My name his horn will be exalted.
  • 新标点和合本 - 只是我的信实和我的慈爱要与他同在; 因我的名,他的角必被高举。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的信实和我的慈爱要与他同在; 因我的名,他的角必被高举。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的信实和我的慈爱要与他同在; 因我的名,他的角必被高举。
  • 当代译本 - 我要以信实和慈爱待他, 他的角必因我的名而高举。
  • 圣经新译本 - 我的信实和慈爱必与他同在, 他的角必因我的名被高举。
  • 中文标准译本 - 我的信实和我的慈爱要与他同在; 奉我的名,他的角必被高举。
  • 现代标点和合本 - 只是我的信实和我的慈爱要与他同在, 因我的名他的角必被高举。
  • 和合本(拼音版) - 只是我的信实和我的慈爱要与他同在, 因我的名,他的角必被高举。
  • New International Version - My faithful love will be with him, and through my name his horn will be exalted.
  • New International Reader's Version - I will love him and be faithful to him. Because of me his power will increase.
  • English Standard Version - My faithfulness and my steadfast love shall be with him, and in my name shall his horn be exalted.
  • New Living Translation - My faithfulness and unfailing love will be with him, and by my authority he will grow in power.
  • Christian Standard Bible - My faithfulness and love will be with him, and through my name his horn will be exalted.
  • New King James Version - “But My faithfulness and My mercy shall be with him, And in My name his horn shall be exalted.
  • Amplified Bible - My faithfulness and My steadfast lovingkindness shall be with him, And in My name shall his horn be exalted [great power and prosperity shall be conferred upon him].
  • American Standard Version - But my faithfulness and my lovingkindness shall be with him; And in my name shall his horn be exalted.
  • King James Version - But my faithfulness and my mercy shall be with him: and in my name shall his horn be exalted.
  • New English Translation - He will experience my faithfulness and loyal love, and by my name he will win victories.
  • World English Bible - But my faithfulness and my loving kindness will be with him. In my name, his horn will be exalted.
  • 新標點和合本 - 只是我的信實和我的慈愛要與他同在; 因我的名,他的角必被高舉。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的信實和我的慈愛要與他同在; 因我的名,他的角必被高舉。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的信實和我的慈愛要與他同在; 因我的名,他的角必被高舉。
  • 當代譯本 - 我要以信實和慈愛待他, 他的角必因我的名而高舉。
  • 聖經新譯本 - 我的信實和慈愛必與他同在, 他的角必因我的名被高舉。
  • 呂振中譯本 - 我的可信可靠和堅愛必與他同在; 靠我的名、他的角就得以高舉。
  • 中文標準譯本 - 我的信實和我的慈愛要與他同在; 奉我的名,他的角必被高舉。
  • 現代標點和合本 - 只是我的信實和我的慈愛要與他同在, 因我的名他的角必被高舉。
  • 文理和合譯本 - 我之信實慈惠、必與之偕、藉我之名、其角高舉兮、
  • 文理委辦譯本 - 必施恩我僕、崢嶸厥角、以踐前言兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我之誠實、我之恩慈、永不離之、俾其倚賴我名、可以昂首自得、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 與彼為敵者。紛紛必見傾。
  • Nueva Versión Internacional - La fidelidad de mi amor lo acompañará, y por mi nombre será exaltada su fuerza.
  • 현대인의 성경 - 내가 성실과 사랑으로 그와 함께할 것이니 그가 내 이름으로 위대하게 되리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - J’écraserai devant lui ╵tous ses adversaires, et je frapperai ╵ceux qui le haïssent.
  • リビングバイブル - 常に彼を守り、祝福し、愛で包もう。 彼はわたしのゆえに、偉大な者となる。
  • Nova Versão Internacional - A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
  • Hoffnung für alle - Vor seinen Augen werde ich seine Feinde niedermachen; alle, die ihn hassen, will ich vernichtend schlagen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Người hưởng trọn nhân ái và thành tín Ta mãi mãi, trong Danh Ta, uy lực người vươn cao.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความรักมั่นคงของเราจะคงอยู่กับเขา พลังอำนาจของเขาจะได้รับการเชิดชูโดยนามของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ความ​สัตย์จริง​และ​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​เรา​จะ​อยู่​กับ​เขา พละ​กำลัง​ของ​เขา​จะ​ถูก​เชิดชู​โดย​นาม​ของ​เรา
  • Psalms 89:33 - But I will not withhold My favor from him, Nor deal falsely in My faithfulness.
  • John 17:11 - I am no longer going to be in the world; and yet they themselves are in the world, and I am coming to You. Holy Father, keep them in Your name, the name which You have given Me, so that they may be one just as We are.
  • Psalms 20:1 - May the Lord answer you on a day of trouble! May the name of the God of Jacob protect you!
  • John 17:6 - “I have revealed Your name to the men whom You gave Me out of the world; they were Yours and You gave them to Me, and they have followed Your word.
  • Psalms 20:5 - We will sing for joy over your victory, And in the name of our God we will set up our banners. May the Lord fulfill all your desires.
  • 2 Corinthians 1:20 - For as many as the promises of God are, in Him they are yes; therefore through Him also is our Amen to the glory of God through us.
  • Psalms 89:28 - I will maintain My favor for him forever, And My covenant shall be confirmed to him.
  • Psalms 89:2 - For I have said, “Graciousness will be built up forever; In the heavens You will establish Your faithfulness.”
  • Psalms 89:3 - “I have made a covenant with My chosen; I have sworn to My servant David,
  • Psalms 89:4 - I will establish your descendants forever And build up your throne to all generations.” Selah
  • Psalms 89:5 - The heavens will praise Your wonders, Lord; Your faithfulness also in the assembly of the holy ones.
  • John 17:26 - and I have made Your name known to them, and will make it known, so that the love with which You loved Me may be in them, and I in them.”
  • John 1:17 - For the Law was given through Moses; grace and truth were realized through Jesus Christ.
  • Psalms 61:7 - He will sit enthroned before God forever; Appoint faithfulness and truth that they may watch over him.
  • Psalms 91:14 - “Because he has loved Me, I will save him; I will set him securely on high, because he has known My name.
  • 1 Samuel 2:1 - Then Hannah prayed and said, “My heart rejoices in the Lord; My horn is exalted in the Lord, My mouth speaks boldly against my enemies, Because I rejoice in Your salvation.
  • Psalms 89:16 - In Your name they rejoice all the day, And by Your righteousness they are exalted.
  • Psalms 89:17 - For You are the glory of their strength, And by Your favor our horn is exalted.
圣经
资源
计划
奉献