逐节对照
  • 环球圣经译本 - 我要永远歌唱耶和华的忠诚之爱, 世世代代用口传扬你的信实。
  • 新标点和合本 - 我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远; 我要用口将你的信实传与万代。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远, 我要用口将你的信实传到万代。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远, 我要用口将你的信实传到万代。
  • 当代译本 - 我要永远称颂耶和华的慈爱! 我的口要传扬你的信实直到万代。
  • 圣经新译本 - 我要永远歌唱耶和华的慈爱, 世世代代用口传扬你的信实。
  • 中文标准译本 - 我要永远歌唱耶和华的慈爱, 我要用口传扬你的信实,直到万代;
  • 现代标点和合本 - 我要歌唱耶和华的慈爱直到永远, 我要用口将你的信实传于万代。
  • 和合本(拼音版) - 我要歌唱耶和华的慈爱,直到永远。 我要用口将你的信实传与万代。
  • New International Version - I will sing of the Lord’s great love forever; with my mouth I will make your faithfulness known through all generations.
  • New International Reader's Version - Lord, I will sing about your great love forever. For all time to come, I will tell how faithful you are.
  • English Standard Version - I will sing of the steadfast love of the Lord, forever; with my mouth I will make known your faithfulness to all generations.
  • New Living Translation - I will sing of the Lord’s unfailing love forever! Young and old will hear of your faithfulness.
  • The Message - Your love, God, is my song, and I’ll sing it! I’m forever telling everyone how faithful you are. I’ll never quit telling the story of your love— how you built the cosmos and guaranteed everything in it. Your love has always been our lives’ foundation, your fidelity has been the roof over our world. You once said, “I joined forces with my chosen leader, I pledged my word to my servant, David, saying, ‘Everyone descending from you is guaranteed life; I’ll make your rule as solid and lasting as rock.’”
  • Christian Standard Bible - I will sing about the Lord’s faithful love forever; I will proclaim your faithfulness to all generations with my mouth.
  • New American Standard Bible - I will sing of the graciousness of the Lord forever; To all generations I will make Your faithfulness known with my mouth.
  • New King James Version - I will sing of the mercies of the Lord forever; With my mouth will I make known Your faithfulness to all generations.
  • Amplified Bible - I will sing of the goodness and lovingkindness of the Lord forever; With my mouth I will make known Your faithfulness from generation to generation.
  • American Standard Version - I will sing of the lovingkindness of Jehovah for ever: With my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
  • King James Version - I will sing of the mercies of the Lord for ever: with my mouth will I make known thy faithfulness to all generations.
  • New English Translation - I will sing continually about the Lord’s faithful deeds; to future generations I will proclaim your faithfulness.
  • World English Bible - I will sing of the loving kindness of Yahweh forever. With my mouth, I will make known your faithfulness to all generations.
  • 新標點和合本 - 我要歌唱耶和華的慈愛,直到永遠; 我要用口將你的信實傳與萬代。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我要歌唱耶和華的慈愛,直到永遠, 我要用口將你的信實傳到萬代。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我要歌唱耶和華的慈愛,直到永遠, 我要用口將你的信實傳到萬代。
  • 當代譯本 - 我要永遠稱頌耶和華的慈愛! 我的口要傳揚你的信實直到萬代。
  • 環球聖經譯本 - 我要永遠歌唱耶和華的忠誠之愛, 世世代代用口傳揚你的信實。
  • 聖經新譯本 - 我要永遠歌唱耶和華的慈愛, 世世代代用口傳揚你的信實。
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,我要歌唱 你的堅愛 到永遠; 我要開口將你的可信可靠播揚於代代。
  • 中文標準譯本 - 我要永遠歌唱耶和華的慈愛, 我要用口傳揚你的信實,直到萬代;
  • 現代標點和合本 - 我要歌唱耶和華的慈愛直到永遠, 我要用口將你的信實傳於萬代。
  • 文理和合譯本 - 我必永歌耶和華之慈惠、以口傳爾信實、至於萬世兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、溥爾仁慈、余頌美之靡已、爾踐前言、余必述之、傳於後世兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我必永遠歌頌主之恩慈、口中以主之誠實傳於萬代、
  • Nueva Versión Internacional - Oh Señor, por siempre cantaré la grandeza de tu amor; por todas las generaciones proclamará mi boca tu fidelidad.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내가 항상 주의 사랑을 노래하며 주의 성실하심을 대대에 전하겠습니다.
  • Новый Русский Перевод - Молитва Моисея, человека Божьего.
  • Восточный перевод - Молитва пророка Мусы.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Молитва пророка Мусы.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Молитва пророка Мусо.
  • La Bible du Semeur 2015 - Méditation d’Etân l’Ezrahite.
  • リビングバイブル - 私は主の優しいお心づかいを、いつまでも歌います。
  • Nova Versão Internacional - Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
  • Hoffnung für alle - Von Etan, dem Esrachiter. Zum Nachdenken.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Con sẽ luôn ca ngợi tình thương của Chúa Hằng Hữu! Từ đời này sang đời kia con sẽ truyền rao đức thành tín của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าพระองค์จะร้องเพลงถึงความรักอันยิ่งใหญ่ขององค์พระผู้เป็นเจ้าตลอดนิรันดร์ ปากของข้าพระองค์จะประกาศให้คนทุกชั่วอายุทราบถึงความซื่อสัตย์ของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้า​จะ​ร้อง​เพลง​ถึง​ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ไป​ตลอด​กาล ข้าพเจ้า​จะ​ทำให้​ความ​สัตย์จริง​ของ​พระ​องค์​เป็น​ที่​รู้จัก​ไป​ทุก​กาล​สมัย​ด้วย​ปาก​ของ​ข้าพเจ้า
  • Thai KJV - ข้าพระองค์จะร้องเพลงถึงความเมตตาของพระเยโฮวาห์เป็นนิตย์ ด้วยปากของข้าพระองค์ ข้าพระองค์จะประกาศความสัตย์สุจริตของพระองค์ตลอดทุกชั่วอายุ
  • พระคริสต​ธรรม​คัมภีร์: ฉบับ​อ่าน​เข้า​ใจ​ง่าย (ขจง) - ข้าพเจ้า​จะ​ร้องเพลง​ถึง​ความรัก​มั่นคง​ของ​พระยาห์เวห์​อยู่เสมอ ข้าพเจ้า​จะ​ป่าวประกาศ​ด้วย​ปาก​ของ​ข้าพเจ้า​ถึง​ความสัตย์ซื่อ​ของ​พระองค์​ให้กับ​คน​รุ่นแล้วรุ่นเล่า
  • onav - أَتَرَنَّمُ بِمَرَاحِمِ الرَّبِّ إِلَى الأَبَدِ، وَأُعْلِنُ بِفَمِي أَمَانَتَكَ مِنْ جِيلٍ إِلَى جِيلٍ،
交叉引用
  • 诗篇 40:9 - 我在大会中传扬公义的福音; 我的嘴唇我断不会抑止! 耶和华啊,你自己都知道!
  • 诗篇 40:10 - 你的公义,我没有隐藏在我心里, 你的信实和你的救恩,我已述说。 我在大会中,没有隐瞒你的忠诚之爱和诚实。
  • 提多书 1:2 - 让他们有永生的盼望,这永生是真实不欺的 神在万世以前所应许的;
  • 诗篇 88:11 - 有谁在坟墓中述说你的忠诚之爱? 有谁在灭亡之处述说你的信实?
  • 诗篇 71:15 - 我的口要述说你的公义, 整天传讲你的救恩, 尽管我不知其数。
  • 诗篇 71:16 - 我要来述说主耶和华的大能; 我要述说你独有的公义。
  • 诗篇 71:17 - 神啊,自我年幼,你就教导我; 直到如今,我仍传扬你奇妙的作为!
  • 诗篇 71:18 - 神啊,直到我年老发白的时候,求你仍然不要离弃我; 等我把你的能力传给下一代, 将你的能力传讲给后世的人。
  • 诗篇 71:19 - 神啊,你的公义达到高天;  神啊,你行过大事, 谁能与你相比?
  • 诗篇 71:8 - 我的口充满对你的赞美, 整天颂扬你的荣耀!
  • 诗篇 106:1 - 你们要称颂耶和华! 你们要赞美耶和华, 因为他实在美善, 他的忠诚之爱永远长存!
  • 诗篇 136:1 - 你们要赞美耶和华, 因为他实在美善, 他的忠诚之爱永远长存!
  • 诗篇 136:2 - 你们要赞美万神之神, 他的忠诚之爱永远长存!
  • 诗篇 136:3 - 你们要赞美万主之主, 他的忠诚之爱永远长存!
  • 诗篇 136:4 - 要赞美他,唯独他施展伟大的奇能, 他的忠诚之爱永远长存!
  • 诗篇 136:5 - 要赞美他,是他用智慧造天, 他的忠诚之爱永远长存!
  • 诗篇 136:6 - 要赞美他,是他铺张大地在水上, 他的忠诚之爱永远长存!
  • 诗篇 136:7 - 要赞美他,是他造了两个大光体, 他的忠诚之爱永远长存!
  • 诗篇 136:8 - 他造太阳管昼, 他的忠诚之爱永远长存!
  • 诗篇 136:9 - 他造月亮群星管夜, 他的忠诚之爱永远长存!
  • 诗篇 136:10 - 要赞美他,是他击杀埃及头生的, 他的忠诚之爱永远长存!
  • 诗篇 136:11 - 他领以色列人从他们中间出来, 他的忠诚之爱永远长存!
  • 诗篇 136:12 - 他施展强劲的手和伸出的手臂, 他的忠诚之爱永远长存!
  • 诗篇 136:13 - 要赞美他,是他分开红海, 他的忠诚之爱永远长存!
  • 诗篇 136:14 - 他领以色列人从海中经过, 他的忠诚之爱永远长存!
  • 诗篇 136:15 - 他把法老和他的军队甩在红海里, 他的忠诚之爱永远长存!
  • 诗篇 136:16 - 要赞美他,是他引导子民行走荒野, 他的忠诚之爱永远长存!
  • 诗篇 136:17 - 要赞美他,是他击杀大君王, 他的忠诚之爱永远长存!
  • 诗篇 136:18 - 他杀戮强盛的君王, 他的忠诚之爱永远长存!
  • 诗篇 136:19 - 他杀戮亚摩利王西宏, 他的忠诚之爱永远长存!
  • 诗篇 136:20 - 他杀戮巴珊王俄革, 他的忠诚之爱永远长存!
  • 诗篇 136:21 - 他把他们的地赐给自己的子民作为产业, 他的忠诚之爱永远长存!
  • 诗篇 136:22 - 给他的仆人以色列作为产业, 他的忠诚之爱永远长存!
  • 诗篇 136:23 - 我们身处卑微的时候,他顾念我们, 他的忠诚之爱永远长存!
  • 诗篇 136:24 - 他搭救我们脱离敌人, 他的忠诚之爱永远长存!
  • 诗篇 136:25 - 他赐粮食给全人类, 他的忠诚之爱永远长存!
  • 诗篇 136:26 - 你们要赞美天上的 神, 他的忠诚之爱永远长存!
  • 诗篇 59:16 - 而我,我要歌颂你的力量, 早晨我要高唱你的忠诚之爱; 因为你是我避难的高处, 你是我急难中的庇护。
  • 诗篇 86:12 - 主,我的 神啊,我要满心赞美你, 我要荣耀你的名,直到永远,
  • 诗篇 86:13 - 因为你对我的忠诚之爱浩大, 你搭救我脱离阴间的深处!
  • 历代志上 2:6 - 谢拉的儿子是心利、以探、希幔、甲各和大拉,共五人。
  • 诗篇 89:24 - 我的信实和忠诚之爱要与他同在, 因我的名,他力量高强。
  • 诗篇 89:4 - 我将坚立你的后裔,直到永远; 我要巩固你的王位,直到万代。”(细拉)
  • 诗篇 89:5 - 耶和华啊,天要颂赞你奇妙的作为; 在圣者的会中,要颂赞你的信实!
  • 弥迦书 7:20 - 你将以信实待雅各, 以忠诚之爱待亚伯拉罕, 正如你古时对我们列祖起誓应许的那样。
  • 以赛亚书 25:1 - 耶和华啊,你是我的 神, 我要尊崇你,赞美你的名, 因为你施行奇妙的作为, 你远古所定的计划确定不移。
  • 列王纪上 4:31 - 他比所有人都有智慧,超过以斯拉人以探和玛贺的三个儿子希幔、甲各、达尔达的智慧。他的名声传遍周边列国。
  • 诗篇 92:2 - 早晨传扬你的忠诚之爱, 晚上宣扬你的信实;
  • 耶利米哀歌 3:23 - 每早晨这都是新的; 你的信实多么广大!
  • 诗篇 119:90 - 你的信实直到世世代代, 你坚固了地,地就长存。
  • 诗篇 89:8 - 耶和华万军之 神啊, 谁能与你相比? 大能者耶和华啊,你的信实围绕你!
  • 诗篇 89:49 - 主啊,你从前凭你的信实向大卫起誓, 要施行的忠诚之爱在哪里呢?
  • 诗篇 89:33 - 但是我不会从他撤回我的忠诚之爱, 也不废弃我的信实;
  • 诗篇 36:5 - 耶和华啊,你的忠诚之爱上及天空, 你的信实直达云霄;
  • 诗篇 101:1 - 我要歌唱忠诚之爱与公正, 耶和华啊,我要向你歌颂!
逐节对照交叉引用