逐节对照
- Новый Русский Перевод - Я говорю: навсегда основана Твоя милость, верность Твоя утверждена на небесах.
- 新标点和合本 - 因为我心里满了患难; 我的性命临近阴间。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为我心里满了患难, 我的性命临近阴间;
- 和合本2010(神版-简体) - 因为我心里满了患难, 我的性命临近阴间;
- 当代译本 - 我饱经患难, 生命在阴间的边缘。
- 圣经新译本 - 因为我饱经忧患, 我的性命临近阴间。
- 中文标准译本 - 因为我的生命充满患难, 我的性命临近阴间,
- 现代标点和合本 - 因为我心里满了患难, 我的性命临近阴间。
- 和合本(拼音版) - 因为我心里满了患难, 我的性命临近阴间。
- New International Version - I am overwhelmed with troubles and my life draws near to death.
- New International Reader's Version - I have so many troubles I’m about to die.
- English Standard Version - For my soul is full of troubles, and my life draws near to Sheol.
- New Living Translation - For my life is full of troubles, and death draws near.
- Christian Standard Bible - For I have had enough troubles, and my life is near Sheol.
- New American Standard Bible - For my soul has had enough troubles, And my life has approached Sheol.
- New King James Version - For my soul is full of troubles, And my life draws near to the grave.
- Amplified Bible - For my soul is full of troubles, And my life draws near the grave (Sheol, the place of the dead).
- American Standard Version - For my soul is full of troubles, And my life draweth nigh unto Sheol.
- King James Version - For my soul is full of troubles: and my life draweth nigh unto the grave.
- New English Translation - For my life is filled with troubles and I am ready to enter Sheol.
- World English Bible - For my soul is full of troubles. My life draws near to Sheol.
- 新標點和合本 - 因為我心裏滿了患難; 我的性命臨近陰間。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為我心裏滿了患難, 我的性命臨近陰間;
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為我心裏滿了患難, 我的性命臨近陰間;
- 當代譯本 - 我飽經患難, 生命在陰間的邊緣。
- 聖經新譯本 - 因為我飽經憂患, 我的性命臨近陰間。
- 呂振中譯本 - 因為我心裏滿了憂患; 我的性命臨近了陰間。
- 中文標準譯本 - 因為我的生命充滿患難, 我的性命臨近陰間,
- 現代標點和合本 - 因為我心裡滿了患難, 我的性命臨近陰間。
- 文理和合譯本 - 我心充以患難、我命近於陰府、
- 文理委辦譯本 - 余之中心、憂思盈懷、余之生命、歸墓伊邇兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我心備嘗艱苦、我之生命、近於示阿勒、 示阿勒見六篇五節小註
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願爾納我禱。聽我聲聲訴。
- Nueva Versión Internacional - Tan colmado estoy de calamidades que mi vida está al borde del sepulcro.
- 현대인의 성경 - 내 영혼이 너무 많은 고통에 시달려 내가 거의 죽게 되었습니다.
- Восточный перевод - Я говорю: вовеки не поколеблется Твоя милость, верность Твоя утверждена на небесах.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Я говорю: вовеки не поколеблется Твоя милость, верность Твоя утверждена на небесах.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Я говорю: вовеки не поколеблется Твоя милость, верность Твоя утверждена на небесах.
- La Bible du Semeur 2015 - Que ma prière ╵parvienne jusqu’à toi ! Veuille prêter attention à mes cris !
- リビングバイブル - 苦しみにがんじがらめにされた私に、 死の足音が忍び寄って来たのです。
- Nova Versão Internacional - Tenho sofrido tanto que a minha vida está à beira da sepultura !
- Hoffnung für alle - Lass mein Gebet zu dir dringen, verschließ deine Ohren nicht vor meinem Flehen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì linh hồn con tràn đầy khổ đau, và mạng sống con gần kề âm phủ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะจิตวิญญาณของข้าพระองค์ทุกข์ร้อนยิ่งนัก และชีวิตของข้าพระองค์เฉียดใกล้หลุมฝังศพ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะจิตวิญญาณของข้าพเจ้าท่วมท้นด้วยความทุกข์ และชีวิตข้าพเจ้าอยู่ใกล้แดนคนตาย
交叉引用
- Плач Иеремии 3:15 - Он напоил меня горькими травами и насытил горечью.
- Плач Иеремии 3:16 - Камнями сокрушил зубы мои, втоптал меня в пыль.
- Плач Иеремии 3:17 - Лишена душа моя мира я позабыл о благоденствии.
- Плач Иеремии 3:18 - И сказал я: «Исчезло величие мое и надежда моя на Господа».
- Плач Иеремии 3:19 - Помню лишь о страдании и скитании, во мне лишь горечь и желчь.
- Исаия 53:10 - Но Господу было угодно сокрушить Его и предать мучению. Когда же Его жизнь станет приношением за грех, Он увидит Свое потомство и продлит Свои дни; и свершится через Него воля Господня.
- Исаия 53:11 - После страданий Своих Он увидит свет и порадуется. Через познание Его Мой праведный Слуга многих оправдает и понесет их грехи.
- Псалтирь 77:2 - Открою уста свои в притче, произнесу загадки из древности,
- Иов 33:22 - Его душа приближается к бездне, и жизнь его – к тем, кто приносит смерть.
- Исаия 53:3 - Он был презрен и отвергнут людьми, человек скорбей, знакомый с недугом. Как тот, от кого прячут лица, Он был презираем, и мы ни во что не ставили Его.
- Псалтирь 88:14 - Твоя мышца крепка, длань Твоя могуча, вознесена рука Твоя правая.
- Псалтирь 88:15 - Справедливость и правосудие – основание престола Твоего, милость и верность идут пред Твоим лицом.
- Марка 14:33 - Он взял с Собой Петра, Иакова и Иоанна. Его охватили ужас и тревога.
- Марка 14:34 - Тогда Он сказал им: – Душа Моя объята смертельной печалью. Побудьте здесь и бодрствуйте.
- Псалтирь 143:3 - Господи, кто такой человек, что Ты знаешь о нем, и сын человеческий, что Ты обращаешь на него внимание?
- Псалтирь 143:4 - Человек подобен дуновению ветра; дни его – как уходящая тень.
- Матфея 26:37 - Он взял с Собой Петра и двух сыновей Зеведея. Его охватили тоска и тревога.
- Матфея 26:38 - Тогда Он сказал им: – Душа Моя объята смертельной печалью. Побудьте здесь и бодрствуйте со Мной.
- Матфея 26:39 - Отойдя немного, Он пал на лицо Свое и молился: – Отец Мой, если возможно, то пусть минует Меня эта чаша, но пусть будет все не как Я хочу, а как Ты хочешь.
- Иов 6:2 - – О если взвесить мои страдания, мою беду положить на весы!
- Иов 6:3 - Они перевесили бы песок морей – мои слова оттого и бессвязны.
- Иов 6:4 - Стрелы Всемогущего во мне, напоен мой дух их ядом; ужасы Божьи ополчились против меня.