Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
86:1 NET
逐节对照
  • New English Translation - Listen O Lord! Answer me! For I am oppressed and needy.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,求你侧耳应允我, 因我是困苦穷乏的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你侧耳应允我, 因我是困苦贫穷的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你侧耳应允我, 因我是困苦贫穷的。
  • 当代译本 - 耶和华啊,我贫穷困苦, 求你垂听我的祷告,应允我。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!求你留心听我、应允我, 因为我是困苦贫穷的。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,求你侧耳听、回应我, 因为我困苦贫穷!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你侧耳应允我, 因我是困苦穷乏的。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你侧耳应允我, 因我是困苦穷乏的。
  • New International Version - Hear me, Lord, and answer me, for I am poor and needy.
  • New International Reader's Version - Lord, hear me and answer me. I am poor and needy.
  • English Standard Version - Incline your ear, O Lord, and answer me, for I am poor and needy.
  • New Living Translation - Bend down, O Lord, and hear my prayer; answer me, for I need your help.
  • The Message - Bend an ear, God; answer me. I’m one miserable wretch! Keep me safe—haven’t I lived a good life? Help your servant—I’m depending on you! You’re my God; have mercy on me. I count on you from morning to night. Give your servant a happy life; I put myself in your hands! You’re well-known as good and forgiving, bighearted to all who ask for help. Pay attention, God, to my prayer; bend down and listen to my cry for help. Every time I’m in trouble I call on you, confident that you’ll answer.
  • Christian Standard Bible - Listen, Lord, and answer me, for I am poor and needy.
  • New American Standard Bible - Incline Your ear, Lord, and answer me; For I am afflicted and needy.
  • New King James Version - Bow down Your ear, O Lord, hear me; For I am poor and needy.
  • Amplified Bible - Incline Your ear, O Lord, and answer me, For I am distressed and needy [I long for Your help].
  • American Standard Version - Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me; For I am poor and needy.
  • King James Version - Bow down thine ear, O Lord, hear me: for I am poor and needy.
  • World English Bible - Hear, Yahweh, and answer me, for I am poor and needy.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,求你側耳應允我, 因我是困苦窮乏的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你側耳應允我, 因我是困苦貧窮的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你側耳應允我, 因我是困苦貧窮的。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,我貧窮困苦, 求你垂聽我的禱告,應允我。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你留心聽我、應允我, 因為我是困苦貧窮的。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,傾耳應我, 因為我困苦貧窮。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你側耳聽、回應我, 因為我困苦貧窮!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你側耳應允我, 因我是困苦窮乏的。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、我乃貧乏、尚其傾聽、俞允我兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、余也貧乏煢獨、爾尚其傾耳以聽兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我困苦窮乏、求主側耳聽我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求主傾耳。垂聽我訴。憐我轗軻。恤我貧苦。
  • Nueva Versión Internacional - Atiéndeme, Señor; respóndeme, pues pobre soy y estoy necesitado.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내가 큰 어려움을 당하고 있습니다. 나에게 귀를 기울이시고 응답하소서.
  • Новый Русский Перевод - Псалом сыновей Кораха. Песнь.
  • Восточный перевод - Песнопение потомков Кораха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Песнопение потомков Кораха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Песнопение потомков Кораха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Prière de David. Tends vers moi ton oreille, ╵Eternel, réponds-moi, car je suis pauvre et affligé.
  • リビングバイブル - ああ主よ、こちらを向いて、 私の祈りをお聞きください。 私は悩み果てています。
  • Nova Versão Internacional - Inclina os teus ouvidos, ó Senhor, e responde-me, pois sou pobre e necessitado.
  • Hoffnung für alle - Ein Gebet von David. Höre mich, o Herr, und antworte mir, denn ich bin hilflos und auf dich angewiesen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, xin nghiêng tai nghe lời con cầu nguyện; xin cứu giúp con giữa cảnh cùng khốn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงสดับฟังและตอบข้าพระองค์ด้วยเถิด เพราะข้าพระองค์ยากจนและขัดสน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​เงี่ยหู​ของ​พระ​องค์ และ​ตอบ​ข้าพเจ้า​เถิด เพราะ​ข้าพเจ้า​ขัดสน​และ​ยากไร้
交叉引用
  • Psalms 140:12 - I know that the Lord defends the cause of the oppressed and vindicates the poor.
  • Psalms 34:6 - This oppressed man cried out and the Lord heard; he saved him from all his troubles.
  • Psalms 102:1 - O Lord, hear my prayer! Pay attention to my cry for help!
  • Psalms 119:22 - Spare me shame and humiliation, for I observe your rules.
  • Psalms 10:14 - You have taken notice, for you always see one who inflicts pain and suffering. The unfortunate victim entrusts his cause to you; you deliver the fatherless.
  • Isaiah 37:17 - Pay attention, Lord, and hear! Open your eyes, Lord, and observe! Listen to this entire message Sennacherib sent and how he taunts the living God!
  • Psalms 142:1 - To the Lord I cry out; to the Lord I plead for mercy.
  • Psalms 72:12 - For he will rescue the needy when they cry out for help, and the oppressed who have no defender.
  • Psalms 72:13 - He will take pity on the poor and needy; the lives of the needy he will save.
  • Psalms 72:14 - From harm and violence he will defend them; he will value their lives.
  • Psalms 102:17 - when he responds to the prayer of the destitute, and does not reject their request.
  • Psalms 17:6 - I call to you for you will answer me, O God. Listen to me! Hear what I say!
  • Luke 4:18 - “The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to proclaim release to the captives and the regaining of sight to the blind, to set free those who are oppressed,
  • Matthew 5:3 - “Blessed are the poor in spirit, for the kingdom of heaven belongs to them.
  • Daniel 9:18 - Listen attentively, my God, and hear! Open your eyes and look on our desolated ruins and the city called by your name. For it is not because of our own righteous deeds that we are praying to you, but because your compassion is abundant.
  • James 2:5 - Listen, my dear brothers and sisters! Did not God choose the poor in the world to be rich in faith and heirs of the kingdom that he promised to those who love him?
  • Isaiah 66:2 - My hand made them; that is how they came to be,” says the Lord. I show special favor to the humble and contrite, who respect what I have to say.
  • James 1:9 - Now the believer of humble means should take pride in his high position.
  • James 1:10 - But the rich person’s pride should be in his humiliation, because he will pass away like a wildflower in the meadow.
  • Psalms 40:17 - I am oppressed and needy! May the Lord pay attention to me! You are my helper and my deliverer! O my God, do not delay!
  • Psalms 31:2 - Listen to me! Quickly deliver me! Be my protector and refuge, a stronghold where I can be safe!
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - Listen O Lord! Answer me! For I am oppressed and needy.
  • 新标点和合本 - 耶和华啊,求你侧耳应允我, 因我是困苦穷乏的。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 耶和华啊,求你侧耳应允我, 因我是困苦贫穷的。
  • 和合本2010(神版-简体) - 耶和华啊,求你侧耳应允我, 因我是困苦贫穷的。
  • 当代译本 - 耶和华啊,我贫穷困苦, 求你垂听我的祷告,应允我。
  • 圣经新译本 - 耶和华啊!求你留心听我、应允我, 因为我是困苦贫穷的。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
  • 中文标准译本 - 耶和华啊,求你侧耳听、回应我, 因为我困苦贫穷!
  • 现代标点和合本 - 耶和华啊,求你侧耳应允我, 因我是困苦穷乏的。
  • 和合本(拼音版) - 耶和华啊,求你侧耳应允我, 因我是困苦穷乏的。
  • New International Version - Hear me, Lord, and answer me, for I am poor and needy.
  • New International Reader's Version - Lord, hear me and answer me. I am poor and needy.
  • English Standard Version - Incline your ear, O Lord, and answer me, for I am poor and needy.
  • New Living Translation - Bend down, O Lord, and hear my prayer; answer me, for I need your help.
  • The Message - Bend an ear, God; answer me. I’m one miserable wretch! Keep me safe—haven’t I lived a good life? Help your servant—I’m depending on you! You’re my God; have mercy on me. I count on you from morning to night. Give your servant a happy life; I put myself in your hands! You’re well-known as good and forgiving, bighearted to all who ask for help. Pay attention, God, to my prayer; bend down and listen to my cry for help. Every time I’m in trouble I call on you, confident that you’ll answer.
  • Christian Standard Bible - Listen, Lord, and answer me, for I am poor and needy.
  • New American Standard Bible - Incline Your ear, Lord, and answer me; For I am afflicted and needy.
  • New King James Version - Bow down Your ear, O Lord, hear me; For I am poor and needy.
  • Amplified Bible - Incline Your ear, O Lord, and answer me, For I am distressed and needy [I long for Your help].
  • American Standard Version - Bow down thine ear, O Jehovah, and answer me; For I am poor and needy.
  • King James Version - Bow down thine ear, O Lord, hear me: for I am poor and needy.
  • World English Bible - Hear, Yahweh, and answer me, for I am poor and needy.
  • 新標點和合本 - 耶和華啊,求你側耳應允我, 因我是困苦窮乏的。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 耶和華啊,求你側耳應允我, 因我是困苦貧窮的。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 耶和華啊,求你側耳應允我, 因我是困苦貧窮的。
  • 當代譯本 - 耶和華啊,我貧窮困苦, 求你垂聽我的禱告,應允我。
  • 聖經新譯本 - 耶和華啊!求你留心聽我、應允我, 因為我是困苦貧窮的。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 呂振中譯本 - 永恆主啊,傾耳應我, 因為我困苦貧窮。
  • 中文標準譯本 - 耶和華啊,求你側耳聽、回應我, 因為我困苦貧窮!
  • 現代標點和合本 - 耶和華啊,求你側耳應允我, 因我是困苦窮乏的。
  • 文理和合譯本 - 耶和華歟、我乃貧乏、尚其傾聽、俞允我兮、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華兮、余也貧乏煢獨、爾尚其傾耳以聽兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我困苦窮乏、求主側耳聽我、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求主傾耳。垂聽我訴。憐我轗軻。恤我貧苦。
  • Nueva Versión Internacional - Atiéndeme, Señor; respóndeme, pues pobre soy y estoy necesitado.
  • 현대인의 성경 - 여호와여, 내가 큰 어려움을 당하고 있습니다. 나에게 귀를 기울이시고 응답하소서.
  • Новый Русский Перевод - Псалом сыновей Кораха. Песнь.
  • Восточный перевод - Песнопение потомков Кораха.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Песнопение потомков Кораха.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Песнопение потомков Кораха.
  • La Bible du Semeur 2015 - Prière de David. Tends vers moi ton oreille, ╵Eternel, réponds-moi, car je suis pauvre et affligé.
  • リビングバイブル - ああ主よ、こちらを向いて、 私の祈りをお聞きください。 私は悩み果てています。
  • Nova Versão Internacional - Inclina os teus ouvidos, ó Senhor, e responde-me, pois sou pobre e necessitado.
  • Hoffnung für alle - Ein Gebet von David. Höre mich, o Herr, und antworte mir, denn ich bin hilflos und auf dich angewiesen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa Hằng Hữu, xin nghiêng tai nghe lời con cầu nguyện; xin cứu giúp con giữa cảnh cùng khốn.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่องค์พระผู้เป็นเจ้า ขอทรงสดับฟังและตอบข้าพระองค์ด้วยเถิด เพราะข้าพระองค์ยากจนและขัดสน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า โปรด​เงี่ยหู​ของ​พระ​องค์ และ​ตอบ​ข้าพเจ้า​เถิด เพราะ​ข้าพเจ้า​ขัดสน​และ​ยากไร้
  • Psalms 140:12 - I know that the Lord defends the cause of the oppressed and vindicates the poor.
  • Psalms 34:6 - This oppressed man cried out and the Lord heard; he saved him from all his troubles.
  • Psalms 102:1 - O Lord, hear my prayer! Pay attention to my cry for help!
  • Psalms 119:22 - Spare me shame and humiliation, for I observe your rules.
  • Psalms 10:14 - You have taken notice, for you always see one who inflicts pain and suffering. The unfortunate victim entrusts his cause to you; you deliver the fatherless.
  • Isaiah 37:17 - Pay attention, Lord, and hear! Open your eyes, Lord, and observe! Listen to this entire message Sennacherib sent and how he taunts the living God!
  • Psalms 142:1 - To the Lord I cry out; to the Lord I plead for mercy.
  • Psalms 72:12 - For he will rescue the needy when they cry out for help, and the oppressed who have no defender.
  • Psalms 72:13 - He will take pity on the poor and needy; the lives of the needy he will save.
  • Psalms 72:14 - From harm and violence he will defend them; he will value their lives.
  • Psalms 102:17 - when he responds to the prayer of the destitute, and does not reject their request.
  • Psalms 17:6 - I call to you for you will answer me, O God. Listen to me! Hear what I say!
  • Luke 4:18 - “The Spirit of the Lord is upon me, because he has anointed me to proclaim good news to the poor. He has sent me to proclaim release to the captives and the regaining of sight to the blind, to set free those who are oppressed,
  • Matthew 5:3 - “Blessed are the poor in spirit, for the kingdom of heaven belongs to them.
  • Daniel 9:18 - Listen attentively, my God, and hear! Open your eyes and look on our desolated ruins and the city called by your name. For it is not because of our own righteous deeds that we are praying to you, but because your compassion is abundant.
  • James 2:5 - Listen, my dear brothers and sisters! Did not God choose the poor in the world to be rich in faith and heirs of the kingdom that he promised to those who love him?
  • Isaiah 66:2 - My hand made them; that is how they came to be,” says the Lord. I show special favor to the humble and contrite, who respect what I have to say.
  • James 1:9 - Now the believer of humble means should take pride in his high position.
  • James 1:10 - But the rich person’s pride should be in his humiliation, because he will pass away like a wildflower in the meadow.
  • Psalms 40:17 - I am oppressed and needy! May the Lord pay attention to me! You are my helper and my deliverer! O my God, do not delay!
  • Psalms 31:2 - Listen to me! Quickly deliver me! Be my protector and refuge, a stronghold where I can be safe!
圣经
资源
计划
奉献