逐节对照
- World English Bible - Blessed are those who dwell in your house. They are always praising you. Selah.
- 新标点和合本 - 如此住在你殿中的便为有福! 他们仍要赞美你。细拉
- 和合本2010(上帝版-简体) - 如此住在你殿中的有福了! 他们不断地赞美你。(细拉)
- 和合本2010(神版-简体) - 如此住在你殿中的有福了! 他们不断地赞美你。(细拉)
- 当代译本 - 住在你殿里的人有福了! 他们不断地歌颂你。(细拉)
- 圣经新译本 - 住在你殿中的,都是有福的, 他们还要不断赞美你。 (细拉)
- 中文标准译本 - 住在你殿中的是蒙福的! 他们要一直赞美你。细拉
- 现代标点和合本 - 如此住在你殿中的,便为有福! 他们仍要赞美你。(细拉)
- 和合本(拼音版) - 如此住在你殿中的,便为有福, 他们仍要赞美你。细拉
- New International Version - Blessed are those who dwell in your house; they are ever praising you.
- New International Reader's Version - Blessed are those who live in your house. They are always praising you.
- English Standard Version - Blessed are those who dwell in your house, ever singing your praise! Selah
- New Living Translation - What joy for those who can live in your house, always singing your praises. Interlude
- Christian Standard Bible - How happy are those who reside in your house, who praise you continually. Selah
- New American Standard Bible - Blessed are those who dwell in Your house! They are ever praising You. Selah
- New King James Version - Blessed are those who dwell in Your house; They will still be praising You. Selah
- Amplified Bible - Blessed and greatly favored are those who dwell in Your house and Your presence; They will be singing Your praises all the day long. Selah.
- American Standard Version - Blessed are they that dwell in thy house: They will be still praising thee. [Selah
- King James Version - Blessed are they that dwell in thy house: they will be still praising thee. Selah.
- New English Translation - How blessed are those who live in your temple and praise you continually! (Selah)
- 新標點和合本 - 如此住在你殿中的便為有福! 他們仍要讚美你。(細拉)
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 如此住在你殿中的有福了! 他們不斷地讚美你。(細拉)
- 和合本2010(神版-繁體) - 如此住在你殿中的有福了! 他們不斷地讚美你。(細拉)
- 當代譯本 - 住在你殿裡的人有福了! 他們不斷地歌頌你。(細拉)
- 聖經新譯本 - 住在你殿中的,都是有福的, 他們還要不斷讚美你。 (細拉)
- 呂振中譯本 - 住在你殿中的有福啊; 他們老在頌讚着你呢。 (細拉)
- 中文標準譯本 - 住在你殿中的是蒙福的! 他們要一直讚美你。細拉
- 現代標點和合本 - 如此住在你殿中的,便為有福! 他們仍要讚美你。(細拉)
- 文理和合譯本 - 居爾室者福矣、必讚爾不已兮、
- 文理委辦譯本 - 居處爾室、頌美靡已者、得其純嘏兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 得居主之宮中、時常頌揚主者、此人即為有福、細拉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 啁啁之雀。樂主之廬。燕亦來巢。言哺其雛。
- Nueva Versión Internacional - Dichoso el que habita en tu templo, pues siempre te está alabando. Selah
- 현대인의 성경 - 주의 성전에 살며 항상 주께 찬송하는 자는 복 있는 자입니다.
- Новый Русский Перевод - Ты отвел Свою ярость, отвратил Свой пылающий гнев.
- Восточный перевод - Ты отвёл Свою ярость, отвратил Свой пылающий гнев.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ты отвёл Свою ярость, отвратил Свой пылающий гнев.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ты отвёл Свою ярость, отвратил Свой пылающий гнев.
- La Bible du Semeur 2015 - Le moineau découvre un gîte, l’hirondelle trouve un nid ╵où déposer ses petits, près de tes autels, ╵Eternel, ╵Seigneur des armées célestes, mon Roi et mon Dieu !
- リビングバイブル - 神殿に住み、いつもあなたを賛美できる人は、 なんと幸せなことでしょう。
- Nova Versão Internacional - Como são felizes os que habitam em tua casa; louvam-te sem cessar! Pausa
- Hoffnung für alle - Sogar die Vögel haben hier ein Nest gebaut, die Schwalben sind hier zu Hause – in der Nähe deiner Altäre ziehen sie ihre Jungen groß. Herr, du allmächtiger Gott, du bist mein König und mein Gott!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Phước hạnh thay cho ai được ở trong nhà Chúa, họ sẽ luôn ca ngợi Ngài mãi mãi.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความสุขมีแก่ผู้ที่พำนักในพระนิเวศของพระองค์ พวกเขาสรรเสริญพระองค์ตลอดเวลา เสลาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดาผู้อยู่ในพระตำหนักของพระองค์จะเป็นสุข และสรรเสริญพระองค์เรื่อยไป เซล่าห์
交叉引用
- Isaiah 12:4 - In that day you will say, “Give thanks to Yahweh! Call on his name. Declare his doings among the peoples. Proclaim that his name is exalted!
- Isaiah 12:5 - Sing to Yahweh, for he has done excellent things! Let this be known in all the earth!
- Psalms 134:1 - Look! Praise Yahweh, all you servants of Yahweh, who stand by night in Yahweh’s house!
- Psalms 134:2 - Lift up your hands in the sanctuary. Praise Yahweh!
- Psalms 134:3 - May Yahweh bless you from Zion, even he who made heaven and earth.
- Psalms 145:21 - My mouth will speak the praise of Yahweh. Let all flesh bless his holy name forever and ever.
- Psalms 42:5 - Why are you in despair, my soul? Why are you disturbed within me? Hope in God! For I shall still praise him for the saving help of his presence.
- Revelation 7:15 - Therefore they are before the throne of God, they serve him day and night in his temple. He who sits on the throne will spread his tabernacle over them.
- Psalms 145:1 - I will exalt you, my God, the King. I will praise your name forever and ever.
- Psalms 145:2 - Every day I will praise you. I will extol your name forever and ever.
- Psalms 42:11 - Why are you in despair, my soul? Why are you disturbed within me? Hope in God! For I shall still praise him, the saving help of my countenance, and my God.
- Psalms 71:15 - My mouth will tell about your righteousness, and of your salvation all day, though I don’t know its full measure.
- Psalms 71:8 - My mouth shall be filled with your praise, with your honor all day long.
- Psalms 27:4 - One thing I have asked of Yahweh, that I will seek after: that I may dwell in Yahweh’s house all the days of my life, to see Yahweh’s beauty, and to inquire in his temple.
- Psalms 65:4 - Blessed is the one whom you choose and cause to come near, that he may live in your courts. We will be filled with the goodness of your house, your holy temple.
- Psalms 23:6 - Surely goodness and loving kindness shall follow me all the days of my life, and I will dwell in Yahweh’s house forever.