Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
83:7 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 迦巴勒、亞捫、 亞瑪力、非利士和推羅的居民。
  • 新标点和合本 - 迦巴勒、亚扪, 和亚玛力、非利士并推罗的居民。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 迦巴勒、亚扪、 亚玛力、非利士和推罗的居民。
  • 和合本2010(神版-简体) - 迦巴勒、亚扪、 亚玛力、非利士和推罗的居民。
  • 当代译本 - 迦巴勒人、亚扪人、亚玛力人、非利士人和泰尔人。
  • 圣经新译本 - 迦巴勒、亚扪、亚玛力、 非利士和推罗的居民。
  • 中文标准译本 - 迦巴勒、亚扪和亚玛力人, 非利士与提尔的居民;
  • 现代标点和合本 - 迦巴勒、亚扪 和亚玛力、非利士,并推罗的居民。
  • 和合本(拼音版) - 迦巴勒、亚扪和 亚玛力、非利士并推罗的居民。
  • New International Version - Byblos, Ammon and Amalek, Philistia, with the people of Tyre.
  • New International Reader's Version - They also include the people of Byblos, Ammon, Amalek, Philistia and Tyre.
  • English Standard Version - Gebal and Ammon and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre;
  • New Living Translation - Gebalites, Ammonites, and Amalekites; and people from Philistia and Tyre.
  • Christian Standard Bible - Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.
  • New American Standard Bible - Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre;
  • New King James Version - Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
  • Amplified Bible - Gebal and Ammon and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.
  • American Standard Version - Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre:
  • King James Version - Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
  • New English Translation - Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia and the inhabitants of Tyre.
  • World English Bible - Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
  • 新標點和合本 - 迦巴勒、亞捫, 和亞瑪力、非利士並泰爾的居民。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 迦巴勒、亞捫、 亞瑪力、非利士和推羅的居民。
  • 當代譯本 - 迦巴勒人、亞捫人、亞瑪力人、非利士人和泰爾人。
  • 聖經新譯本 - 迦巴勒、亞捫、亞瑪力、 非利士和推羅的居民。
  • 呂振中譯本 - 亞捫 的地界 和 亞瑪力 、 非利士 同 推羅 的居民;
  • 中文標準譯本 - 迦巴勒、亞捫和亞瑪力人, 非利士與提爾的居民;
  • 現代標點和合本 - 迦巴勒、亞捫 和亞瑪力、非利士,並推羅的居民。
  • 文理和合譯本 - 暨迦巴勒、亞捫、亞瑪力、非利士、爰及推羅居民兮、
  • 文理委辦譯本 - 其八人、亞捫人、亞馬力人、非利士人、爰及推羅居民兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 迦巴勒 與 亞捫 及 亞瑪力 族、 非利士 人並 推羅 居民、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夷東   以示 之戰棚。 摩亞   阿甲 之土人。
  • Nueva Versión Internacional - Guebal, Amón y Amalec, los de Filistea y los habitantes de Tiro.
  • 현대인의 성경 - 그발과 암몬과 아말렉 사람이며 블레셋과 두로 사람입니다.
  • Новый Русский Перевод - Проходя долиною Плача , они открывают в ней источники, и дождь покрывает ее водоемами .
  • Восточный перевод - Проходя долиною Плача , они открывают в ней источники, и дождь покрывает её водоёмами .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Проходя долиною Плача , они открывают в ней источники, и дождь покрывает её водоёмами .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Проходя долиною Плача , они открывают в ней источники, и дождь покрывает её водоёмами .
  • La Bible du Semeur 2015 - enfants d’Edom , Ismaélites , Moabites et Agaréniens
  • リビングバイブル - ゲバル、アモン、アマレク、 ペリシテ、ツロの住民たち、
  • Nova Versão Internacional - Gebal , Amom e Amaleque, a Filístia, com os habitantes de Tiro.
  • Hoffnung für alle - die Leute von Edom und die Ismaeliter, die Moabiter und die Hagariter,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - người Ghê-banh, Am-môn, và A-ma-léc; những người từ Phi-li-tin và Ty-rơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวเกบาล อัมโมน อามาเลข ฟีลิสเตีย และไทระ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เกบาล อัมโมน และ​อามาเลข ฟีลิสเตีย กับ​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​ไทระ
交叉引用
  • 撒母耳記上 4:1 - 撒母耳的話傳遍了全以色列。 以色列人出去與非利士人打仗,安營在以便‧以謝,非利士人安營在亞弗。
  • 阿摩司書 1:9 - 耶和華如此說: 「推羅三番四次犯罪, 將全體百姓交給以東, 不顧念弟兄的盟約, 我必不撤銷對它的懲罰,
  • 撒母耳記上 15:2 - 萬軍之耶和華如此說:『以色列人從埃及上來的時候,在路上亞瑪力人怎樣待他們,怎樣抵擋他們,我都要懲罰。
  • 以西結書 27:3 - 你要對位於海口,跟許多海島的百姓做生意的推羅說,主耶和華如此說: 推羅啊,你曾說: 『我全然美麗。』
  • 以西結書 27:9 - 迦巴勒的長者和智者 在你中間修補裂縫; 海上一切的船隻和水手 都在你那裏進行貨物交易。
  • 約書亞記 13:5 - 還有迦巴勒人的地,以及向日出方向的黎巴嫩全地,從黑門山下的巴力‧迦得,直到哈馬口;
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 迦巴勒、亞捫、 亞瑪力、非利士和推羅的居民。
  • 新标点和合本 - 迦巴勒、亚扪, 和亚玛力、非利士并推罗的居民。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 迦巴勒、亚扪、 亚玛力、非利士和推罗的居民。
  • 和合本2010(神版-简体) - 迦巴勒、亚扪、 亚玛力、非利士和推罗的居民。
  • 当代译本 - 迦巴勒人、亚扪人、亚玛力人、非利士人和泰尔人。
  • 圣经新译本 - 迦巴勒、亚扪、亚玛力、 非利士和推罗的居民。
  • 中文标准译本 - 迦巴勒、亚扪和亚玛力人, 非利士与提尔的居民;
  • 现代标点和合本 - 迦巴勒、亚扪 和亚玛力、非利士,并推罗的居民。
  • 和合本(拼音版) - 迦巴勒、亚扪和 亚玛力、非利士并推罗的居民。
  • New International Version - Byblos, Ammon and Amalek, Philistia, with the people of Tyre.
  • New International Reader's Version - They also include the people of Byblos, Ammon, Amalek, Philistia and Tyre.
  • English Standard Version - Gebal and Ammon and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre;
  • New Living Translation - Gebalites, Ammonites, and Amalekites; and people from Philistia and Tyre.
  • Christian Standard Bible - Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.
  • New American Standard Bible - Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre;
  • New King James Version - Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
  • Amplified Bible - Gebal and Ammon and Amalek, Philistia with the inhabitants of Tyre.
  • American Standard Version - Gebal, and Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre:
  • King James Version - Gebal, and Ammon, and Amalek; the Philistines with the inhabitants of Tyre;
  • New English Translation - Gebal, Ammon, and Amalek, Philistia and the inhabitants of Tyre.
  • World English Bible - Gebal, Ammon, and Amalek; Philistia with the inhabitants of Tyre;
  • 新標點和合本 - 迦巴勒、亞捫, 和亞瑪力、非利士並泰爾的居民。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 迦巴勒、亞捫、 亞瑪力、非利士和推羅的居民。
  • 當代譯本 - 迦巴勒人、亞捫人、亞瑪力人、非利士人和泰爾人。
  • 聖經新譯本 - 迦巴勒、亞捫、亞瑪力、 非利士和推羅的居民。
  • 呂振中譯本 - 亞捫 的地界 和 亞瑪力 、 非利士 同 推羅 的居民;
  • 中文標準譯本 - 迦巴勒、亞捫和亞瑪力人, 非利士與提爾的居民;
  • 現代標點和合本 - 迦巴勒、亞捫 和亞瑪力、非利士,並推羅的居民。
  • 文理和合譯本 - 暨迦巴勒、亞捫、亞瑪力、非利士、爰及推羅居民兮、
  • 文理委辦譯本 - 其八人、亞捫人、亞馬力人、非利士人、爰及推羅居民兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 迦巴勒 與 亞捫 及 亞瑪力 族、 非利士 人並 推羅 居民、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 夷東   以示 之戰棚。 摩亞   阿甲 之土人。
  • Nueva Versión Internacional - Guebal, Amón y Amalec, los de Filistea y los habitantes de Tiro.
  • 현대인의 성경 - 그발과 암몬과 아말렉 사람이며 블레셋과 두로 사람입니다.
  • Новый Русский Перевод - Проходя долиною Плача , они открывают в ней источники, и дождь покрывает ее водоемами .
  • Восточный перевод - Проходя долиною Плача , они открывают в ней источники, и дождь покрывает её водоёмами .
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Проходя долиною Плача , они открывают в ней источники, и дождь покрывает её водоёмами .
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Проходя долиною Плача , они открывают в ней источники, и дождь покрывает её водоёмами .
  • La Bible du Semeur 2015 - enfants d’Edom , Ismaélites , Moabites et Agaréniens
  • リビングバイブル - ゲバル、アモン、アマレク、 ペリシテ、ツロの住民たち、
  • Nova Versão Internacional - Gebal , Amom e Amaleque, a Filístia, com os habitantes de Tiro.
  • Hoffnung für alle - die Leute von Edom und die Ismaeliter, die Moabiter und die Hagariter,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - người Ghê-banh, Am-môn, và A-ma-léc; những người từ Phi-li-tin và Ty-rơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ชาวเกบาล อัมโมน อามาเลข ฟีลิสเตีย และไทระ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เกบาล อัมโมน และ​อามาเลข ฟีลิสเตีย กับ​ผู้​อยู่​อาศัย​ของ​ไทระ
  • 撒母耳記上 4:1 - 撒母耳的話傳遍了全以色列。 以色列人出去與非利士人打仗,安營在以便‧以謝,非利士人安營在亞弗。
  • 阿摩司書 1:9 - 耶和華如此說: 「推羅三番四次犯罪, 將全體百姓交給以東, 不顧念弟兄的盟約, 我必不撤銷對它的懲罰,
  • 撒母耳記上 15:2 - 萬軍之耶和華如此說:『以色列人從埃及上來的時候,在路上亞瑪力人怎樣待他們,怎樣抵擋他們,我都要懲罰。
  • 以西結書 27:3 - 你要對位於海口,跟許多海島的百姓做生意的推羅說,主耶和華如此說: 推羅啊,你曾說: 『我全然美麗。』
  • 以西結書 27:9 - 迦巴勒的長者和智者 在你中間修補裂縫; 海上一切的船隻和水手 都在你那裏進行貨物交易。
  • 約書亞記 13:5 - 還有迦巴勒人的地,以及向日出方向的黎巴嫩全地,從黑門山下的巴力‧迦得,直到哈馬口;
圣经
资源
计划
奉献