Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
81:4 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - For this is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
  • 新标点和合本 - 因这是为以色列定的律例, 是雅各 神的典章。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因这是为以色列所定的律例, 是雅各上帝的典章。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因这是为以色列所定的律例, 是雅各 神的典章。
  • 当代译本 - 这是以色列的律例, 是雅各的上帝所定的法令。
  • 圣经新译本 - 因为这是给以色列的律例, 是 雅各的 神的典章。
  • 中文标准译本 - 因为这是给以色列的律例, 是雅各之神的法规。
  • 现代标点和合本 - 因这是为以色列定的律例, 是雅各神的典章。
  • 和合本(拼音版) - 因这是为以色列定的律例, 是雅各上帝的典章。
  • New International Version - this is a decree for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
  • New International Reader's Version - This is an order given to Israel. It is a law of the God of Jacob.
  • English Standard Version - For it is a statute for Israel, a rule of the God of Jacob.
  • New Living Translation - For this is required by the decrees of Israel; it is a regulation of the God of Jacob.
  • New American Standard Bible - For it is a statute for Israel, An ordinance of the God of Jacob.
  • New King James Version - For this is a statute for Israel, A law of the God of Jacob.
  • Amplified Bible - For this is a statute for Israel, An ordinance of the God of Jacob.
  • American Standard Version - For it is a statute for Israel, An ordinance of the God of Jacob.
  • King James Version - For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
  • New English Translation - For observing the festival is a requirement for Israel; it is an ordinance given by the God of Jacob.
  • World English Bible - For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
  • 新標點和合本 - 因這是為以色列定的律例, 是雅各神的典章。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因這是為以色列所定的律例, 是雅各上帝的典章。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因這是為以色列所定的律例, 是雅各 神的典章。
  • 當代譯本 - 這是以色列的律例, 是雅各的上帝所定的法令。
  • 聖經新譯本 - 因為這是給以色列的律例, 是 雅各的 神的典章。
  • 呂振中譯本 - 因為這是給 以色列 定 的律例, 是 雅各 之上帝 立 的典章。
  • 中文標準譯本 - 因為這是給以色列的律例, 是雅各之神的法規。
  • 現代標點和合本 - 因這是為以色列定的律例, 是雅各神的典章。
  • 文理和合譯本 - 此乃以色列之例、雅各上帝之法兮、
  • 文理委辦譯本 - 雅各之上帝、厥有常例、俾以色列族、遵循之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此乃 以色列 中之常例、為 雅各 之天主所定之禮儀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 新月盈月宜吹角。
  • Nueva Versión Internacional - Este es un decreto para Israel, una ordenanza del Dios de Jacob.
  • 현대인의 성경 - 이것은 이스라엘의 법이요 야곱의 하나님이 명령하신 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Избавляйте слабого и нищего, спасайте их от нечестивых.
  • Восточный перевод - Избавляйте слабого и нищего, спасайте их от нечестивых.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Избавляйте слабого и нищего, спасайте их от нечестивых.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Избавляйте слабого и нищего, спасайте их от нечестивых.
  • La Bible du Semeur 2015 - Embouchez le cor ╵au début du mois, à la pleine lune, ╵au grand jour de fête  !
  • リビングバイブル - 神は祭りを喜びの時として、 おきてに定めておられます。
  • Nova Versão Internacional - porque este é um decreto para Israel, uma ordenança do Deus de Jacó,
  • Hoffnung für alle - Stoßt zum Neumond in das Horn und blast es wieder zum Vollmond, dem Tag unseres Festes!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là một định lễ cho Ít-ra-ên; là lệnh truyền từ Đức Chúa Trời của Gia-cốp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่คือกฎหมายสำหรับอิสราเอล คือข้อปฏิบัติจากพระเจ้าของยาโคบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เป็น​กฎ​เกณฑ์​สำหรับ​อิสราเอล เป็น​คำ​บัญชา​ของ​พระ​เจ้า​ของ​ยาโคบ
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - For this is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
  • 新标点和合本 - 因这是为以色列定的律例, 是雅各 神的典章。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因这是为以色列所定的律例, 是雅各上帝的典章。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因这是为以色列所定的律例, 是雅各 神的典章。
  • 当代译本 - 这是以色列的律例, 是雅各的上帝所定的法令。
  • 圣经新译本 - 因为这是给以色列的律例, 是 雅各的 神的典章。
  • 中文标准译本 - 因为这是给以色列的律例, 是雅各之神的法规。
  • 现代标点和合本 - 因这是为以色列定的律例, 是雅各神的典章。
  • 和合本(拼音版) - 因这是为以色列定的律例, 是雅各上帝的典章。
  • New International Version - this is a decree for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
  • New International Reader's Version - This is an order given to Israel. It is a law of the God of Jacob.
  • English Standard Version - For it is a statute for Israel, a rule of the God of Jacob.
  • New Living Translation - For this is required by the decrees of Israel; it is a regulation of the God of Jacob.
  • New American Standard Bible - For it is a statute for Israel, An ordinance of the God of Jacob.
  • New King James Version - For this is a statute for Israel, A law of the God of Jacob.
  • Amplified Bible - For this is a statute for Israel, An ordinance of the God of Jacob.
  • American Standard Version - For it is a statute for Israel, An ordinance of the God of Jacob.
  • King James Version - For this was a statute for Israel, and a law of the God of Jacob.
  • New English Translation - For observing the festival is a requirement for Israel; it is an ordinance given by the God of Jacob.
  • World English Bible - For it is a statute for Israel, an ordinance of the God of Jacob.
  • 新標點和合本 - 因這是為以色列定的律例, 是雅各神的典章。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因這是為以色列所定的律例, 是雅各上帝的典章。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因這是為以色列所定的律例, 是雅各 神的典章。
  • 當代譯本 - 這是以色列的律例, 是雅各的上帝所定的法令。
  • 聖經新譯本 - 因為這是給以色列的律例, 是 雅各的 神的典章。
  • 呂振中譯本 - 因為這是給 以色列 定 的律例, 是 雅各 之上帝 立 的典章。
  • 中文標準譯本 - 因為這是給以色列的律例, 是雅各之神的法規。
  • 現代標點和合本 - 因這是為以色列定的律例, 是雅各神的典章。
  • 文理和合譯本 - 此乃以色列之例、雅各上帝之法兮、
  • 文理委辦譯本 - 雅各之上帝、厥有常例、俾以色列族、遵循之兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此乃 以色列 中之常例、為 雅各 之天主所定之禮儀、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 新月盈月宜吹角。
  • Nueva Versión Internacional - Este es un decreto para Israel, una ordenanza del Dios de Jacob.
  • 현대인의 성경 - 이것은 이스라엘의 법이요 야곱의 하나님이 명령하신 것이다.
  • Новый Русский Перевод - Избавляйте слабого и нищего, спасайте их от нечестивых.
  • Восточный перевод - Избавляйте слабого и нищего, спасайте их от нечестивых.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Избавляйте слабого и нищего, спасайте их от нечестивых.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Избавляйте слабого и нищего, спасайте их от нечестивых.
  • La Bible du Semeur 2015 - Embouchez le cor ╵au début du mois, à la pleine lune, ╵au grand jour de fête  !
  • リビングバイブル - 神は祭りを喜びの時として、 おきてに定めておられます。
  • Nova Versão Internacional - porque este é um decreto para Israel, uma ordenança do Deus de Jacó,
  • Hoffnung für alle - Stoßt zum Neumond in das Horn und blast es wieder zum Vollmond, dem Tag unseres Festes!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đây là một định lễ cho Ít-ra-ên; là lệnh truyền từ Đức Chúa Trời của Gia-cốp.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นี่คือกฎหมายสำหรับอิสราเอล คือข้อปฏิบัติจากพระเจ้าของยาโคบ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​เป็น​กฎ​เกณฑ์​สำหรับ​อิสราเอล เป็น​คำ​บัญชา​ของ​พระ​เจ้า​ของ​ยาโคบ
    圣经
    资源
    计划
    奉献