Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
80:18 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Then we won’t turn away from you. Give us new life. We will worship you.
  • 新标点和合本 - 这样,我们便不退后离开你; 求你救活我们,我们就要求告你的名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样,我们就不背离你; 求你救活我们,让我们得以求告你的名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样,我们就不背离你; 求你救活我们,让我们得以求告你的名。
  • 当代译本 - 我们必不再背弃你, 求你使我们复苏,我们必敬拜你。
  • 圣经新译本 - 这样,我们就不退后离开你; 求你救活我们,我们就要求告你的名。
  • 中文标准译本 - 这样我们就不致退缩离开你。 求你使我们活过来,我们就呼求你的名。
  • 现代标点和合本 - 这样,我们便不退后离开你。 求你救活我们,我们就要求告你的名。
  • 和合本(拼音版) - 这样,我们便不退后离开你; 求你救活我们,我们就要求告你的名。
  • New International Version - Then we will not turn away from you; revive us, and we will call on your name.
  • English Standard Version - Then we shall not turn back from you; give us life, and we will call upon your name!
  • New Living Translation - Then we will never abandon you again. Revive us so we can call on your name once more.
  • Christian Standard Bible - Then we will not turn away from you; revive us, and we will call on your name.
  • New American Standard Bible - Then we will not turn back from You; Revive us, and we will call upon Your name.
  • New King James Version - Then we will not turn back from You; Revive us, and we will call upon Your name.
  • Amplified Bible - Then we shall not turn back from You; Revive us and we will call on Your name.
  • American Standard Version - So shall we not go back from thee: Quicken thou us, and we will call upon thy name.
  • King James Version - So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
  • New English Translation - Then we will not turn away from you. Revive us and we will pray to you!
  • World English Bible - So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
  • 新標點和合本 - 這樣,我們便不退後離開你; 求你救活我們,我們就要求告你的名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣,我們就不背離你; 求你救活我們,讓我們得以求告你的名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣,我們就不背離你; 求你救活我們,讓我們得以求告你的名。
  • 當代譯本 - 我們必不再背棄你, 求你使我們復甦,我們必敬拜你。
  • 聖經新譯本 - 這樣,我們就不退後離開你; 求你救活我們,我們就要求告你的名。
  • 呂振中譯本 - 那我們便不退後而離開你; 救活我們,讓我們呼求你的名哦。
  • 中文標準譯本 - 這樣我們就不致退縮離開你。 求你使我們活過來,我們就呼求你的名。
  • 現代標點和合本 - 這樣,我們便不退後離開你。 求你救活我們,我們就要求告你的名。
  • 文理和合譯本 - 我則不違離爾、求爾甦我、我則呼籲爾名兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾俾我振興、余弗敢稍違、恆籲爾名兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕便不離主、求主使我復活、我儕必禱告主名、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾族爾所寵。祈爾賜佑輔。全我於危厄。莫令我離主。
  • Nueva Versión Internacional - Nosotros no nos apartaremos de ti; reavívanos, e invocaremos tu nombre.
  • 현대인의 성경 - 그러면 우리가 다시는 주를 떠나지 않겠습니다. 우리를 소생시켜 주소서. 우리가 주의 이름을 부르겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Protège l’homme ╵qui se tient à ta droite, cet homme que pour ton service ╵tu as fortifié.
  • リビングバイブル - もう二度と、私たちはあなたを捨てたりしません。 私たちを再び生かし、 あなたへの信頼を回復させてください。
  • Nova Versão Internacional - Então não nos desviaremos de ti; vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
  • Hoffnung für alle - Beschütze den König, den du erwählt hast, den Mann , der durch dich erst stark wurde!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, chúng con sẽ chẳng bao giờ rời bỏ Chúa. Xin cho chúng con được sống, để chúng con kêu cầu Danh Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วข้าพระองค์ทั้งหลายจะไม่หันหนีจากพระองค์อีก ขอทรงฟื้นฟูข้าพระองค์ทั้งหลายและข้าพระองค์ทั้งหลายจะร้องทูลออกพระนามของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พวก​เรา​จะ​ไม่​มี​วัน​หัน​หลัง​ให้​พระ​องค์ ให้​ชีวิต​แก่​พวก​เรา แล้ว​เรา​จะ​ร้อง​เรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์
交叉引用
  • Psalm 119:37 - Turn my eyes away from things that are worthless. Keep me alive as you have promised.
  • John 6:66 - From this time on, many of his disciples turned back. They no longer followed him.
  • John 6:67 - “You don’t want to leave also, do you?” Jesus asked the 12 disciples.
  • John 6:68 - Simon Peter answered him, “Lord, who can we go to? You have the words of eternal life.
  • John 6:69 - We have come to believe and to know that you are the Holy One of God.”
  • Psalm 71:20 - You have sent many bitter troubles my way. But you will give me new life. Even if I’m almost in the grave, you will bring me back.
  • Psalm 79:13 - We are your people, your very own sheep. We will praise you forever. For all time to come we will keep on praising you.
  • Psalm 119:107 - I have suffered very much. Lord, keep me alive as you have promised.
  • Ephesians 2:1 - You were living in your sins and lawless ways. But in fact you were dead.
  • Ephesians 2:2 - You used to live as sinners when you followed the ways of this world. You served the one who rules over the spiritual forces of evil. He is the spirit who is now at work in those who don’t obey God.
  • Ephesians 2:3 - At one time we all lived among them. Our desires were controlled by sin. We tried to satisfy what they wanted us to do. We followed our desires and thoughts. God was angry with us like he was with everyone else. That’s because of the kind of people we all were.
  • Ephesians 2:4 - But God loves us deeply. He is full of mercy.
  • Ephesians 2:5 - So he gave us new life because of what Christ has done. He gave us life even when we were dead in sin. God’s grace has saved you.
  • Psalm 119:40 - I really want to follow your rules. Keep me alive, because you do what is right. Waw
  • Psalm 119:25 - I lie in the dust. I’m about to die. Keep me alive as you have promised.
  • Psalm 85:6 - Won’t you give us new life again? Then we’ll be joyful because of what you have done.
  • Psalm 119:156 - Lord, you have deep concern for me. Keep me alive as you have promised.
  • Psalm 119:154 - Stand up for me and set me free. Keep me alive as you have promised.
  • Hebrews 10:38 - And, “The one who is right with God will live by faith. And I am not pleased with the one who pulls back.” ( Habakkuk 2:3 , 4 )
  • Hebrews 10:39 - But we don’t belong to the people who pull back and are destroyed. We belong to the people who believe and are saved.
  • Song of Songs 1:4 - Take me away with you. Let us hurry! King Solomon, bring me into your palace.” “King Solomon, you fill us with joy. You make us happy. We praise your love more than we praise wine.” “It is right for them to love you!
  • Philippians 2:12 - My dear friends, you have always obeyed God. You obeyed while I was with you. And you have obeyed even more while I am not with you. So continue to work out your own salvation. Do it with fear and trembling.
  • Philippians 2:13 - God is working in you. He wants your plans and your acts to fulfill his good purpose.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Then we won’t turn away from you. Give us new life. We will worship you.
  • 新标点和合本 - 这样,我们便不退后离开你; 求你救活我们,我们就要求告你的名。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 这样,我们就不背离你; 求你救活我们,让我们得以求告你的名。
  • 和合本2010(神版-简体) - 这样,我们就不背离你; 求你救活我们,让我们得以求告你的名。
  • 当代译本 - 我们必不再背弃你, 求你使我们复苏,我们必敬拜你。
  • 圣经新译本 - 这样,我们就不退后离开你; 求你救活我们,我们就要求告你的名。
  • 中文标准译本 - 这样我们就不致退缩离开你。 求你使我们活过来,我们就呼求你的名。
  • 现代标点和合本 - 这样,我们便不退后离开你。 求你救活我们,我们就要求告你的名。
  • 和合本(拼音版) - 这样,我们便不退后离开你; 求你救活我们,我们就要求告你的名。
  • New International Version - Then we will not turn away from you; revive us, and we will call on your name.
  • English Standard Version - Then we shall not turn back from you; give us life, and we will call upon your name!
  • New Living Translation - Then we will never abandon you again. Revive us so we can call on your name once more.
  • Christian Standard Bible - Then we will not turn away from you; revive us, and we will call on your name.
  • New American Standard Bible - Then we will not turn back from You; Revive us, and we will call upon Your name.
  • New King James Version - Then we will not turn back from You; Revive us, and we will call upon Your name.
  • Amplified Bible - Then we shall not turn back from You; Revive us and we will call on Your name.
  • American Standard Version - So shall we not go back from thee: Quicken thou us, and we will call upon thy name.
  • King James Version - So will not we go back from thee: quicken us, and we will call upon thy name.
  • New English Translation - Then we will not turn away from you. Revive us and we will pray to you!
  • World English Bible - So we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.
  • 新標點和合本 - 這樣,我們便不退後離開你; 求你救活我們,我們就要求告你的名。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 這樣,我們就不背離你; 求你救活我們,讓我們得以求告你的名。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 這樣,我們就不背離你; 求你救活我們,讓我們得以求告你的名。
  • 當代譯本 - 我們必不再背棄你, 求你使我們復甦,我們必敬拜你。
  • 聖經新譯本 - 這樣,我們就不退後離開你; 求你救活我們,我們就要求告你的名。
  • 呂振中譯本 - 那我們便不退後而離開你; 救活我們,讓我們呼求你的名哦。
  • 中文標準譯本 - 這樣我們就不致退縮離開你。 求你使我們活過來,我們就呼求你的名。
  • 現代標點和合本 - 這樣,我們便不退後離開你。 求你救活我們,我們就要求告你的名。
  • 文理和合譯本 - 我則不違離爾、求爾甦我、我則呼籲爾名兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾俾我振興、余弗敢稍違、恆籲爾名兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕便不離主、求主使我復活、我儕必禱告主名、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 吾族爾所寵。祈爾賜佑輔。全我於危厄。莫令我離主。
  • Nueva Versión Internacional - Nosotros no nos apartaremos de ti; reavívanos, e invocaremos tu nombre.
  • 현대인의 성경 - 그러면 우리가 다시는 주를 떠나지 않겠습니다. 우리를 소생시켜 주소서. 우리가 주의 이름을 부르겠습니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Protège l’homme ╵qui se tient à ta droite, cet homme que pour ton service ╵tu as fortifié.
  • リビングバイブル - もう二度と、私たちはあなたを捨てたりしません。 私たちを再び生かし、 あなたへの信頼を回復させてください。
  • Nova Versão Internacional - Então não nos desviaremos de ti; vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.
  • Hoffnung für alle - Beschütze den König, den du erwählt hast, den Mann , der durch dich erst stark wurde!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy, chúng con sẽ chẳng bao giờ rời bỏ Chúa. Xin cho chúng con được sống, để chúng con kêu cầu Danh Chúa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วข้าพระองค์ทั้งหลายจะไม่หันหนีจากพระองค์อีก ขอทรงฟื้นฟูข้าพระองค์ทั้งหลายและข้าพระองค์ทั้งหลายจะร้องทูลออกพระนามของพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้ว​พวก​เรา​จะ​ไม่​มี​วัน​หัน​หลัง​ให้​พระ​องค์ ให้​ชีวิต​แก่​พวก​เรา แล้ว​เรา​จะ​ร้อง​เรียก​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์
  • Psalm 119:37 - Turn my eyes away from things that are worthless. Keep me alive as you have promised.
  • John 6:66 - From this time on, many of his disciples turned back. They no longer followed him.
  • John 6:67 - “You don’t want to leave also, do you?” Jesus asked the 12 disciples.
  • John 6:68 - Simon Peter answered him, “Lord, who can we go to? You have the words of eternal life.
  • John 6:69 - We have come to believe and to know that you are the Holy One of God.”
  • Psalm 71:20 - You have sent many bitter troubles my way. But you will give me new life. Even if I’m almost in the grave, you will bring me back.
  • Psalm 79:13 - We are your people, your very own sheep. We will praise you forever. For all time to come we will keep on praising you.
  • Psalm 119:107 - I have suffered very much. Lord, keep me alive as you have promised.
  • Ephesians 2:1 - You were living in your sins and lawless ways. But in fact you were dead.
  • Ephesians 2:2 - You used to live as sinners when you followed the ways of this world. You served the one who rules over the spiritual forces of evil. He is the spirit who is now at work in those who don’t obey God.
  • Ephesians 2:3 - At one time we all lived among them. Our desires were controlled by sin. We tried to satisfy what they wanted us to do. We followed our desires and thoughts. God was angry with us like he was with everyone else. That’s because of the kind of people we all were.
  • Ephesians 2:4 - But God loves us deeply. He is full of mercy.
  • Ephesians 2:5 - So he gave us new life because of what Christ has done. He gave us life even when we were dead in sin. God’s grace has saved you.
  • Psalm 119:40 - I really want to follow your rules. Keep me alive, because you do what is right. Waw
  • Psalm 119:25 - I lie in the dust. I’m about to die. Keep me alive as you have promised.
  • Psalm 85:6 - Won’t you give us new life again? Then we’ll be joyful because of what you have done.
  • Psalm 119:156 - Lord, you have deep concern for me. Keep me alive as you have promised.
  • Psalm 119:154 - Stand up for me and set me free. Keep me alive as you have promised.
  • Hebrews 10:38 - And, “The one who is right with God will live by faith. And I am not pleased with the one who pulls back.” ( Habakkuk 2:3 , 4 )
  • Hebrews 10:39 - But we don’t belong to the people who pull back and are destroyed. We belong to the people who believe and are saved.
  • Song of Songs 1:4 - Take me away with you. Let us hurry! King Solomon, bring me into your palace.” “King Solomon, you fill us with joy. You make us happy. We praise your love more than we praise wine.” “It is right for them to love you!
  • Philippians 2:12 - My dear friends, you have always obeyed God. You obeyed while I was with you. And you have obeyed even more while I am not with you. So continue to work out your own salvation. Do it with fear and trembling.
  • Philippians 2:13 - God is working in you. He wants your plans and your acts to fulfill his good purpose.
圣经
资源
计划
奉献