逐节对照
- 呂振中譯本 - 他揀選了 大衛 做他的僕人, 從羊圈中選取了他,
- 新标点和合本 - 又拣选他的仆人大卫, 从羊圈中将他召来,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他拣选他的仆人大卫, 从羊圈中将他召来,
- 和合本2010(神版-简体) - 他拣选他的仆人大卫, 从羊圈中将他召来,
- 当代译本 - 祂拣选了祂的仆人大卫, 把他从羊圈中召来,
- 圣经新译本 - 他拣选了自己的仆人大卫, 把他从羊圈中召出来;
- 中文标准译本 - 他拣选了自己的仆人大卫, 从羊圈中把他挑选出来,
- 现代标点和合本 - 又拣选他的仆人大卫, 从羊圈中将他召来,
- 和合本(拼音版) - 又拣选他的仆人大卫, 从羊圈中将他召来,
- New International Version - He chose David his servant and took him from the sheep pens;
- New International Reader's Version - He chose his servant David. He took him from the sheep pens.
- English Standard Version - He chose David his servant and took him from the sheepfolds;
- New Living Translation - He chose his servant David, calling him from the sheep pens.
- Christian Standard Bible - He chose David his servant and took him from the sheep pens;
- New American Standard Bible - He also chose His servant David And took him from the sheepfolds;
- New King James Version - He also chose David His servant, And took him from the sheepfolds;
- Amplified Bible - He also chose David His servant And took him from the sheepfolds;
- American Standard Version - He chose David also his servant, And took him from the sheepfolds:
- King James Version - He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:
- New English Translation - He chose David, his servant, and took him from the sheepfolds.
- World English Bible - He also chose David his servant, and took him from the sheepfolds;
- 新標點和合本 - 又揀選他的僕人大衛, 從羊圈中將他召來,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他揀選他的僕人大衛, 從羊圈中將他召來,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他揀選他的僕人大衛, 從羊圈中將他召來,
- 當代譯本 - 祂揀選了祂的僕人大衛, 把他從羊圈中召來,
- 聖經新譯本 - 他揀選了自己的僕人大衛, 把他從羊圈中召出來;
- 中文標準譯本 - 他揀選了自己的僕人大衛, 從羊圈中把他挑選出來,
- 現代標點和合本 - 又揀選他的僕人大衛, 從羊圈中將他召來,
- 文理和合譯本 - 簡其僕大衛、出之於羊牢、
- 文理委辦譯本 - 遴選大闢為僕、不使守群畜、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 又特選僕人 大衛 、召之於羊牢中、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 復拔 大維 。充其忠僕。
- Nueva Versión Internacional - Escogió a su siervo David, al que sacó de los apriscos de las ovejas,
- 현대인의 성경 - 그가 또 자기 종 다윗을 택하시고 양을 치던 목장에서 그를 이끌어내어
- La Bible du Semeur 2015 - Il a choisi son serviteur David et il l’a tiré de ses bergeries .
- リビングバイブル - そして、ダビデをしもべとして選び、 彼を羊飼いの仕事場から、
- Nova Versão Internacional - Escolheu o seu servo Davi e o tirou do aprisco das ovelhas,
- Hoffnung für alle - Er wählte David als seinen Diener aus; von seiner Herde auf der Weide holte er ihn weg.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa chọn Đa-vít làm đầy tớ, gọi ông từ các chuồng chiên,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงเลือกดาวิดผู้รับใช้ของพระองค์ และทรงนำเขาออกมาจากคอกแกะ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์เลือกดาวิดผู้รับใช้ของพระองค์ และพาท่านออกไปจากคอกแกะ
交叉引用
- 馬太福音 4:18 - 耶穌在 加利利 海邊走走,看見弟兄二人,就是稱為 彼得 的 西門 、和他兄弟 安得烈 、撒網子在海裏;因為他們是漁夫。
- 馬太福音 4:19 - 就對他們說:『來跟着我,我就使你們做 得 人的漁夫。』
- 馬太福音 4:20 - 他們立刻撇下了網子,跟着他。
- 馬太福音 4:21 - 從那裏往前走,他看見了另有兄弟二人,就是 西庇太 的兒子 雅各 、和他兄弟 約翰 ,同他們的父親 西庇太 在船上、修整着網子,就呼召他們。
- 馬太福音 4:22 - 他們立刻撇下了船和父親,來跟從耶穌。
- 撒母耳記下 3:18 - 現在你們就進行吧;因為永恆主曾論到 大衛 說:「我必藉着我僕人 大衛 的手來拯救我人民 以色列 脫離 非利士 人的手,和眾仇敵的手。』
- 撒母耳記下 7:8 - 現在你要對我僕人 大衛 這樣說:「萬軍之永恆主這麼說:我將你從羊圈中、從趕羊羣的事上選取了來,讓你做人君來管理我人民 以色列 。
- 列王紀上 19:19 - 於是 以利亞 離開那裏走了,遇見 沙法 的兒子 以利沙 在犂田;在他前面有十二對 牛 ,他自己趕着第十二 對 ; 以利亞 往前走到他那裏,將自己的外衣搭在他身上。
- 列王紀上 19:20 - 以利沙 就撇下那些牛,跑去追上 以利亞 ,說:『請容我先和父母親嘴,然後我便來跟隨你。』 以利亞 對他說:『你去吧,可要回來;因為我向你作了甚麼、 你總要記得 。』
- 詩篇 89:19 - 當時你在異象中對你堅貞之民說 : 『我已經給一個英雄加了冕 ; 我舉起了一位從民間所揀選的。
- 詩篇 89:20 - 我尋得了我的僕人 大衛 , 用我的聖膏膏了他;
- 撒母耳記上 17:15 - 大衛 有時候去,有時候離開 掃羅 、回 伯利恆 、來牧養他父親的羊羣。
- 撒母耳記上 17:16 - 那 非利士 人早晚都走近前來站着 罵陣 、有四十天。
- 撒母耳記上 17:17 - 有一天 , 耶西 對他兒子 大衛 說:『你拿這一伊法 焙了的穀子、和這十個餅去給你哥哥們,要迅速地送到營裏去給你哥哥們。
- 撒母耳記上 17:18 - 也要把這十塊乾酪帶去送千夫長,查看你哥哥們平安不,向他們要個憑證來。
- 撒母耳記上 17:19 - 掃羅 和你哥哥們 跟 以色列 眾人、是在 以拉 谷同 非利士 人交戰的。』
- 撒母耳記上 17:20 - 天一亮、 大衛 清早起來,將羊羣交給一個看守的人,照 耶西 所吩咐他的,拿起 食物 來、就走,到了輜重營,軍兵剛出 陣,在戰場上吶喊 。
- 撒母耳記上 17:21 - 以色列 人和 非利士 人都擺了陣,這陣和那陣相對。
- 撒母耳記上 17:22 - 大衛 將物件留交在一個看守物件的人手下,跑到戰陣上,去問他哥哥們安。
- 撒母耳記上 17:23 - 他正和他們說話的時候,只見那討戰的人、屬 迦特 的 非利士 人、名叫 歌利亞 的、從 非利士 人陣 上上來了;他直說着從前說的那些話, 大衛 都聽見了。
- 撒母耳記上 17:24 - 以色列 眾人看見那人、就逃避他,非常害怕。
- 撒母耳記上 17:25 - 以色列 眾人 彼此 說:『這上來的人你看見了麼?他上來是要向 以色列 人罵陣的; 若 有人擊殺了他,王就將大財寶使他成富,將自己的女兒給他 為妻 ,並在 以色列 人中使他父家自由、免納糧當差。』
- 撒母耳記上 17:26 - 大衛 問 站在他旁邊的人說道:『 若 有人擊殺了這個 非利士 人,從 以色列 人身上除掉了羞辱,可以受到甚麼待遇呢?這沒受割禮的 非利士 人是誰啊?竟敢向永活的上帝罵陣啊?』
- 撒母耳記上 17:27 - 人照剛才的話對他說:『 若 有人擊殺了那人,就可以受到這樣這樣的待遇。』
- 撒母耳記上 17:28 - 大衛 對那些人說話的時候,他大哥 以利押 聽見了,就向 大衛 發怒,說:『你下來作甚麼?在曠野的那幾隻羊、你留交給誰呢?你擅自行事、和你心裏的惡意、我是知道的:你下來、無非是要看交戰罷了。』
- 撒母耳記上 17:29 - 大衛 說:『我現在作了甚麼?豈不是一件 重要的 事麼?』
- 撒母耳記上 17:30 - 就離開他、轉向別處,照剛才的樣子說話;人仍照先前的樣子回答他。
- 撒母耳記上 17:31 - 有人聽見 大衛 所說的話,就報告在 掃羅 面前; 掃羅 便將 大衛 收納了來。
- 撒母耳記上 17:32 - 大衛 對 掃羅 說:『人都不必因這個人而喪膽;僕人要去同這個 非利士 人交戰。』
- 撒母耳記上 17:33 - 掃羅 對 大衛 說:『你不能去敵對這個 非利士 人、而同他交戰;因為你年紀輕;他卻從幼時就是戰士。』
- 撒母耳記上 17:34 - 大衛 對 掃羅 說:『你僕人給父親牧羊;有時來了獅子或熊,從羣中捉起一隻羊羔去;
- 撒母耳記上 17:35 - 我就出去追牠,擊打牠,將羊羔從牠口中搶救出來。牠起來猛撲我,我便揪着牠的鬍子,擊打牠,將牠殺死。
- 撒母耳記上 17:36 - 你僕人不但擊死了獅子,也擊死了熊;這沒受割禮的 非利士 人向永活的上帝罵陣,也必像這些野獸之一那樣。』
- 撒母耳記上 17:37 - 大衛 說:『那援救我脫離獅子的爪和熊爪的永恆主、他也必援救我脫離這個 非利士 人的手。』 掃羅 對 大衛 說:『你去吧;永恆主必和你同在。』
- 撒母耳記上 17:38 - 掃羅 就把自己的戰衣給 大衛 穿上,將銅盔給戴在他頭上,又給他穿上鎧甲。
- 撒母耳記上 17:39 - 大衛 把刀裝束在戰衣外,試試着走,卻走不動 ,因為素來沒有穿慣; 大衛 就對 掃羅 說:『穿戴這些東西、我不能走,因為我素來沒有穿慣。』 大衛 就把它都脫掉。
- 撒母耳記上 17:40 - 他手裏拿着行杖,又在谿谷中挑選了五個光滑的石子,放在他所有的牧人口袋裏,就是在一個囊裏;他手中又拿着他的甩石機弦,就湊上前去迎着那 非利士 人。
- 撒母耳記上 17:41 - 那 非利士 人也走着走着,越來越走近 大衛 ;有拿着大盾牌的在他前面。
- 撒母耳記上 17:42 - 那 非利士 人直望着;他見了 大衛 ,就藐視他,因為他年輕, 臉色 赤紅,容貌美麗。
- 撒母耳記上 17:43 - 那 非利士 人對 大衛 說:『難道我是狗,你才拿着行杖到我這裏來啊?』那 非利士 人就指着自己的神來咒詛 大衛 。
- 撒母耳記上 17:44 - 那 非利士 人對 大衛 說:『你到我這裏來吧,我就將你的肉給空中的飛鳥和田野的走獸。』
- 撒母耳記上 17:45 - 大衛 對那 非利士 人說:『你來對我迎戰、是靠着刀矛短槍;我來對你迎戰、是靠着萬軍之永恆主耶和華的名、 以色列 陣營的上帝、就是你所辱罵的。
- 撒母耳記上 17:46 - 今天永恆主必將你送交我手;我必擊殺你,取下你的頭;今天我必將 非利士 人軍兵的屍首給空中的飛鳥和地上的野獸 喫 ;使全地都知道 以色列 有上帝;
- 撒母耳記上 17:47 - 又使這大眾都知道永恆主使人得勝、不是用刀用矛;因為爭戰 的勝敗 全在於永恆主;他必將你們交在我們手裏。』
- 撒母耳記上 17:48 - 那 非利士 人就起身、走着走着、走近前來、要和 大衛 接戰; 大衛 也趕快向陣上跑、要和那 非利士 人接戰。
- 撒母耳記上 17:49 - 大衛 伸手到口袋中,從那裏拿出一塊石子來,用機弦甩去,正擊中了那 非利士 人的額上;石子沉進額內,那人就仆倒,臉伏於地。
- 撒母耳記上 17:50 - 這樣、 大衛 強過那 非利士 人、是用甩機弦和石子; 大衛 擊中了那 非利士 人、而殺死他,手中並沒有刀。
- 撒母耳記上 17:51 - 大衛 跑去、站在那 非利士 人旁邊,將他的刀拔出鞘來,殺死他,用刀割了他的頭。 非利士 眾人看見他們的勇士死了,就都逃跑。
- 撒母耳記上 17:52 - 以色列 人和 猶大 人便起身,吶喊,追趕 非利士 人、直到 迦特 和 以革倫 的城門;被刺死傷的人都倒在路上, 從 沙拉音 直到 迦特 和 以革倫 。
- 撒母耳記上 17:53 - 以色列 人火急地追趕 非利士 人回來,就搶掠了他們的軍營。
- 撒母耳記上 17:54 - 大衛 將那 非利士 人的頭帶到 耶路撒冷 ;卻將他的軍器放在自己的帳棚裏。
- 出埃及記 3:10 - 現在你去;我差遣你去見 法老 ,使你將我的民 以色列 人從 埃及 領出來。』
- 撒母耳記下 6:21 - 大衛 對 米甲 說:『 我要 在永恆主面前 踴躍 ; 永恆主是當受祝頌的 ;他揀選了我而廢你父親和你父親全家,委任我做人君來管理永恆主的人民 以色列 ;因此我要在永恆主面前嬉戲作樂。
- 阿摩司書 7:14 - 阿摩司 回答 亞瑪謝 說: 『我不是神言人, 也不是神言人的弟子; 我乃是牧夫, 又是整理無花果桑樹的;
- 阿摩司書 7:15 - 永恆主選取了我、 使我不趕羊; 永恆主對我說: 「你去向我人民 以色列 傳神言。」
- 出埃及記 3:1 - 摩西 正在牧養他岳父 米甸 祭司 葉忒羅 的羊羣:他把羊羣領到曠野的西邊,到了上帝的山、就是 何烈 山 。
- 使徒行傳 13:22 - 又廢了 掃羅 ,給他們舉起了 大衛 來做王,並為 大衛 作證說:「我尋得了 耶西 的 兒子 大衛 、一個合我心意的人,他必實行我一切的旨意。」
- 撒母耳記上 16:11 - 撒母耳 問 耶西 說:『孩子們全都在這裏麼?』他 回答 說:『還剩下一個小的,現在正在代替看羊、跟羊羣在一起呢。』 撒母耳 對 耶西 說:『請打發人去帶他來;因為他沒來到、我們決不坐席 。』
- 撒母耳記上 16:12 - 耶西 就打發人去領他來:他 臉色 赤紅:雙目清秀,丰采俊美。永恆主說:『這一個就是了;你起來膏他。』