逐节对照
- 中文标准译本 - 那时他在埃及施行他的神迹, 在琐安的田野施行他的奇事。
- 新标点和合本 - 他怎样在埃及地显神迹, 在琐安田显奇事,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他怎样在埃及显神迹, 在琐安田显奇事,
- 和合本2010(神版-简体) - 他怎样在埃及显神迹, 在琐安田显奇事,
- 当代译本 - 也忘记了祂在埃及所行的神迹, 在琐安的田野所行的奇事。
- 圣经新译本 - 他怎样在埃及显神迹, 在 琐安的田野行奇事。
- 现代标点和合本 - 他怎样在埃及地显神迹, 在琐安田显奇事,
- 和合本(拼音版) - 他怎样在埃及地显神迹, 在琐安田显奇事,
- New International Version - the day he displayed his signs in Egypt, his wonders in the region of Zoan.
- New International Reader's Version - They forgot how he had shown them his signs in Egypt. They forgot his miracles in the area of Zoan.
- English Standard Version - when he performed his signs in Egypt and his marvels in the fields of Zoan.
- New Living Translation - They did not remember his miraculous signs in Egypt, his wonders on the plain of Zoan.
- Christian Standard Bible - when he performed his miraculous signs in Egypt and his wonders in the territory of Zoan.
- New American Standard Bible - When He performed His signs in Egypt And His marvels in the field of Zoan,
- New King James Version - When He worked His signs in Egypt, And His wonders in the field of Zoan;
- Amplified Bible - How He worked His miracles in Egypt And His wonders in the field of Zoan [where Pharaoh resided],
- American Standard Version - How he set his signs in Egypt, And his wonders in the field of Zoan,
- King James Version - How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan:
- New English Translation - when he performed his awesome deeds in Egypt, and his acts of judgment in the region of Zoan.
- World English Bible - how he set his signs in Egypt, his wonders in the field of Zoan,
- 新標點和合本 - 他怎樣在埃及地顯神蹟, 在瑣安田顯奇事,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他怎樣在埃及顯神蹟, 在瑣安田顯奇事,
- 和合本2010(神版-繁體) - 他怎樣在埃及顯神蹟, 在瑣安田顯奇事,
- 當代譯本 - 也忘記了祂在埃及所行的神蹟, 在瑣安的田野所行的奇事。
- 聖經新譯本 - 他怎樣在埃及顯神蹟, 在 瑣安的田野行奇事。
- 呂振中譯本 - 他怎樣在 埃及 施他的神迹, 在 瑣安 田野 顯 他的奇事,
- 中文標準譯本 - 那時他在埃及施行他的神蹟, 在瑣安的田野施行他的奇事。
- 現代標點和合本 - 他怎樣在埃及地顯神蹟, 在瑣安田顯奇事,
- 文理和合譯本 - 及在埃及地之神蹟、瑣安田之奇事兮、
- 文理委辦譯本 - 在埃及行奇跡、在鎖安施異能兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當時主在 伊及 地顯現異能、在 瑣安 野施行奇跡、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主在昔日。如何拯拔。主在 瑣安 。如何提挈。
- Nueva Versión Internacional - ni de sus señales milagrosas en Egipto, ni de sus portentos en la región de Zoán,
- 현대인의 성경 - 하나님은 그때 이집트에서 기적을 행하시고 소안 들에서 놀라운 일을 보여 주셨다.
- La Bible du Semeur 2015 - en Egypte, il avait fait des miracles, et, au pays de Tsoân, des prodiges ,
- リビングバイブル - また、ツォアンの野でエジプト人が神罰を受け、 恐ろしい病気に冒されたことも、
- Nova Versão Internacional - do dia em que mostrou os seus prodígios no Egito, as suas maravilhas na região de Zoã,
- Hoffnung für alle - Damals vollbrachte er viele Zeichen und Wunder in dem Gebiet von Zoan im Land Ägypten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Họ đã quên Chúa làm các phép lạ ở Ai Cập, và các việc diệu kỳ ở đồng bằng Xô-an.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันที่พระองค์ทรงสำแดงหมายสำคัญต่างๆ ในอียิปต์ ทรงสำแดงปาฏิหาริย์ต่างๆ ในดินแดนโศอัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และวันที่พระองค์สร้างปรากฏการณ์ต่างๆ ในประเทศอียิปต์ และสิ่งอัศจรรย์ต่างๆ ที่ไร่นาของโศอัน
交叉引用
- 诗篇 105:27 - 两人将他的神迹行在埃及人中间, 将奇事行在含族之地。
- 诗篇 105:28 - 他发出黑暗,使那地黑暗; 谁也没有 违背他的话。
- 诗篇 105:29 - 他把他们的水变成血, 使他们的鱼都死了。
- 诗篇 105:30 - 他们的地上、 甚至他们君王的内室, 都爬满了青蛙。
- 诗篇 105:31 - 他一发话,成群的苍蝇就来, 蠓蚋遍满他们的全境。
- 诗篇 105:32 - 他给他们降下冰雹为雨, 又在他们的地上降下闪电为火。
- 诗篇 105:33 - 他打击他们的葡萄树和无花果树, 打断他们境内的树木。
- 诗篇 105:34 - 他一发话,蝗虫和蝗蝻就来, 无法数算,
- 诗篇 105:35 - 吃尽他们地上的一切植物, 吃尽他们土地的出产。
- 诗篇 105:36 - 他又击杀他们地上所有的长子, 就是他们强壮时头生的。
- 诗篇 105:37 - 他领他的子民带着金银出来, 他的众支派中没有绊倒的。
- 诗篇 105:38 - 他们出来的时候,埃及就欢喜, 因为全埃及都惧怕他们。
- 尼希米记 9:10 - 就施行神迹和奇事对付法老, 对付他所有的臣仆和他国中所有的子民; 因为你知道,他们对我们的祖先狂傲行事。 你为自己成就了名声, 就像今日这样。
- 诗篇 135:9 - 埃及啊,他在你那里降下神迹奇事, 落在法老和他所有的臣仆身上。
- 出埃及记 7:3 - 然而,我要使法老硬着心,也要在埃及地使我的神迹和奇事增多。
- 申命记 4:34 - 或者有哪位神,曾试图用试炼、神迹、奇事、战争、大能的手、伸出的膀臂和极其可畏的事,去为自己把一个民族从另一个民族中带出来,像你们的神耶和华在埃及、在你眼前为你们所做的那一切呢?
- 出埃及记 4:21 - 耶和华对摩西说:“你回到埃及的时候,要留意我交在你手中的一切奇事,把它们施行在法老面前;但是我要使他的心刚硬,他就不会让我的子民走。
- 出埃及记 3:19 - 不过我知道,如果不用大能的手,埃及王是不会允许你们走的。
- 出埃及记 3:20 - 所以我要伸手,在埃及当中行我一切的奇妙作为,以此打击埃及;然后他才会让你们走。
- 申命记 6:22 - 耶和华在我们眼前施行了大而可怕的神迹奇事,对付埃及,对付法老和他的全家。