逐节对照
- The Message - Listen, dear friends, to God’s truth, bend your ears to what I tell you. I’m chewing on the morsel of a proverb; I’ll let you in on the sweet old truths, Stories we heard from our fathers, counsel we learned at our mother’s knee. We’re not keeping this to ourselves, we’re passing it along to the next generation— God’s fame and fortune, the marvelous things he has done.
- 新标点和合本 - 我的民哪,你们要留心听我的训诲, 侧耳听我口中的话。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我的子民哪,要侧耳听我的训诲, 竖起耳朵听我口中的言语。
- 和合本2010(神版-简体) - 我的子民哪,要侧耳听我的训诲, 竖起耳朵听我口中的言语。
- 当代译本 - 我的百姓啊! 你们要听我的教导, 侧耳倾听我的话。
- 圣经新译本 - 我的民哪!你们要留心听我的教训, 侧耳听我口中的言语。(本节在《马索拉文本》包括细字标题)
- 中文标准译本 - 我的子民哪,当倾听我的训诲, 侧耳听我口中的言语!
- 现代标点和合本 - 我的民哪,你们要留心听我的训诲, 侧耳听我口中的话。
- 和合本(拼音版) - 我的民哪,你们要留心听我的训诲, 侧耳听我口中的话。
- New International Version - My people, hear my teaching; listen to the words of my mouth.
- New International Reader's Version - My people, listen to my teaching. Pay attention to what I say.
- English Standard Version - Give ear, O my people, to my teaching; incline your ears to the words of my mouth!
- New Living Translation - O my people, listen to my instructions. Open your ears to what I am saying,
- Christian Standard Bible - My people, hear my instruction; listen to the words from my mouth.
- New American Standard Bible - Listen, my people, to my instruction; Incline your ears to the words of my mouth.
- New King James Version - Give ear, O my people, to my law; Incline your ears to the words of my mouth.
- Amplified Bible - Listen, O my people, to my teaching; Incline your ears to the words of my mouth [and be willing to learn].
- American Standard Version - Give ear, O my people, to my law: Incline your ears to the words of my mouth.
- King James Version - Give ear, O my people, to my law: incline your ears to the words of my mouth.
- New English Translation - Pay attention, my people, to my instruction! Listen to the words I speak!
- World English Bible - Hear my teaching, my people. Turn your ears to the words of my mouth.
- 新標點和合本 - 我的民哪,你們要留心聽我的訓誨, 側耳聽我口中的話。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的子民哪,要側耳聽我的訓誨, 豎起耳朵聽我口中的言語。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我的子民哪,要側耳聽我的訓誨, 豎起耳朵聽我口中的言語。
- 當代譯本 - 我的百姓啊! 你們要聽我的教導, 側耳傾聽我的話。
- 聖經新譯本 - 我的民哪!你們要留心聽我的教訓, 側耳聽我口中的言語。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
- 呂振中譯本 - 我的人民哪,你們要側耳聽我的指教; 傾耳聽我親口說的話。
- 中文標準譯本 - 我的子民哪,當傾聽我的訓誨, 側耳聽我口中的言語!
- 現代標點和合本 - 我的民哪,你們要留心聽我的訓誨, 側耳聽我口中的話。
- 文理和合譯本 - 我民歟、諦聽我訓、傾聽我口之言兮、
- 文理委辦譯本 - 凡百庶民、余訓迪爾、尚其傾耳以聽兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我民須聽我訓、側耳聆我口中之言、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 咨爾百姓。諦聽吾訓。
- Nueva Versión Internacional - Pueblo mío, atiende a mi enseñanza; presta oído a las palabras de mi boca.
- 현대인의 성경 - 내 백성들아, 나의 가르침을 듣고 내가 하는 말에 귀를 기울여라
- Новый Русский Перевод - Псалом Асафа. О Боже, чужие народы вторглись в удел Твой, осквернили святой храм Твой и превратили Иерусалим в развалины.
- Восточный перевод - О Всевышний, чужие народы вторглись в Твой удел, осквернили святой храм Твой и превратили Иерусалим в развалины.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - О Аллах, чужие народы вторглись в Твой удел, осквернили святой храм Твой и превратили Иерусалим в развалины.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - О Всевышний, чужие народы вторглись в Твой удел, осквернили святой храм Твой и превратили Иерусалим в развалины.
- La Bible du Semeur 2015 - Méditation d’Asaph . Mon peuple, écoute mon enseignement, sois attentif à ce que je vais dire.
- リビングバイブル - 民よ、私の教えをよく聞きなさい。 私のことばに耳を傾けなさい。
- Nova Versão Internacional - Povo meu, escute o meu ensino; incline os ouvidos para o que eu tenho a dizer.
- Hoffnung für alle - Von Asaf, zum Nachdenken. Höre, mein Volk, auf meine Weisungen; gib acht auf das, was ich dir sage!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Dân ta hỡi, hãy nghe lời ta dạy. Hãy mở tai lưu ý lời ta,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ประชากรของข้าพเจ้าเอ๋ย จงฟังคำสอนของข้าพเจ้าเถิด จงรับฟังวาจาจากปากของข้าพเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ชนชาติของเราเอ๋ย จงฟังคำสอนของเราเถิด เงี่ยหูฟังคำพูดจากปากของเรา
交叉引用
- Psalms 49:1 - Listen, everyone, listen— earth-dwellers, don’t miss this. All you haves and have-nots, All together now: listen.
- Psalms 49:3 - I set plainspoken wisdom before you, my heart-seasoned understandings of life. I fine-tuned my ear to the sayings of the wise, I solve life’s riddle with the help of a harp.
- Judges 5:3 - Hear O kings! Listen O princes! To God, yes to God, I’ll sing, Make music to God, to the God of Israel.
- Matthew 13:9 - “Are you listening to this? Really listening?”
- Psalms 51:4 - You’re the One I’ve violated, and you’ve seen it all, seen the full extent of my evil. You have all the facts before you; whatever you decide about me is fair. I’ve been out of step with you for a long time, in the wrong since before I was born. What you’re after is truth from the inside out. Enter me, then; conceive a new, true life.
- Psalms 50:7 - “Are you listening, dear people? I’m getting ready to speak; Israel, I’m about ready to bring you to trial. This is God, your God, speaking to you. I don’t find fault with your acts of worship, the frequent burnt sacrifices you offer. But why should I want your blue-ribbon bull, or more and more goats from your herds? Every creature in the forest is mine, the wild animals on all the mountains. I know every mountain bird by name; the scampering field mice are my friends. If I get hungry, do you think I’d tell you? All creation and its bounty are mine. Do you think I feast on venison? or drink drafts of goats’ blood? Spread for me a banquet of praise, serve High God a feast of kept promises, And call for help when you’re in trouble— I’ll help you, and you’ll honor me.”
- 2 Chronicles 15:1 - Then Azariah son of Obed, moved by the Spirit of God, went out to meet Asa. He said, “Listen carefully, Asa, and listen Judah and Benjamin: God will stick with you as long as you stick with him. If you look for him he will let himself be found; but if you leave him he’ll leave you. For a long time Israel didn’t have the real God, nor did they have the help of priest or teacher or book. But when they were in trouble and got serious, and decided to seek God, the God of Israel, God let himself be found. At that time it was a dog-eat-dog world; life was constantly up for grabs—no one, regardless of country, knew what the next day might bring. Nation battered nation, city pummeled city. God let loose every kind of trouble among them.
- 2 Chronicles 15:7 - “But it’s different with you: Be strong. Take heart. Payday is coming!”
- 2 Chronicles 15:8 - Asa heard the prophecy of Azariah son of Obed, took a deep breath, then rolled up his sleeves, and went to work: He cleaned out the obscene and polluting sacred shrines from the whole country of Judah and Benjamin and from the towns he had taken in the hill country of Ephraim. He spruced up the Altar of God that was in front of The Temple porch. Then he called an assembly for all Judah and Benjamin, including those from Ephraim, Manasseh, and Simeon who were living there at the time (for many from Israel had left their homes and joined forces with Asa when they saw that God was on his side).
- 2 Chronicles 15:10 - They all arrived in Jerusalem in the third month of the fifteenth year of Asa’s reign for a great assembly of worship. From their earlier plunder they offered sacrifices of seven hundred oxen and seven thousand sheep for the worship. Then they bound themselves in a covenant to seek God, the God of their fathers, wholeheartedly, holding nothing back. And they agreed that anyone who refused to seek God, the God of Israel, should be killed, no matter who it was, young or old, man or woman. They shouted out their promise to God, a joyful sound accompanied with blasts from trumpets and rams’ horns. The whole country felt good about the covenant promise—they had given their promise joyfully from the heart. Anticipating the best, they had sought God—and he showed up, ready to be found. God gave them peace within and without—a most peaceable kingdom!
- 2 Chronicles 15:16 - In his cleanup of the country, Asa went so far as to remove his mother, Queen Maacah, from her throne because she had built a shockingly obscene image of the sex goddess Asherah. Asa tore it down, smashed it, and burned it up in the Kidron Valley. Unfortunately he didn’t get rid of the local sex-and-religion shrines. But he was well-intentioned—his heart was in the right place, loyal to God. All the gold and silver vessels and artifacts that he and his father had consecrated for holy use he installed in The Temple of God. There wasn’t a trace of war up to the thirty-fifth year of Asa’s reign.
- Psalms 74:1 - You walked off and left us, and never looked back. God, how could you do that? We’re your very own sheep; how can you stomp off in anger?
- Isaiah 51:4 - “Pay attention, my people. Listen to me, nations. Revelation flows from me. My decisions light up the world. My deliverance arrives on the run, my salvation right on time. I’ll bring justice to the peoples. Even faraway islands will look to me and take hope in my saving power. Look up at the skies, ponder the earth under your feet. The skies will fade out like smoke, the earth will wear out like work pants, and the people will die off like flies. But my salvation will last forever, my setting-things-right will never be obsolete.