Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
75:3 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - Cuando se estremece la tierra con todos sus habitantes, soy yo quien afirma sus columnas». Selah
  • 新标点和合本 - 地和其上的居民都消化了; 我曾立了地的柱子。细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 地和其上的居民都熔化了; 我亲自坚立地的柱子。(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 地和其上的居民都熔化了; 我亲自坚立地的柱子。(细拉)
  • 当代译本 - 大地和世人颤抖的时候, 是我使地的根基稳固。(细拉)
  • 圣经新译本 - 地和地上的居民都因惧怕而融化, 我却使大地的柱子坚立。 (细拉)
  • 中文标准译本 - 大地和其上所有的居民都消融时, 是我稳固了大地的柱子。细拉
  • 现代标点和合本 - 地和其上的居民都消化了, 我曾立了地的柱子。(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 地和其上的居民都消化了。 我曾立了地的柱子。细拉
  • New International Version - When the earth and all its people quake, it is I who hold its pillars firm.
  • New International Reader's Version - When the earth and all its people tremble, I keep everything from falling to pieces.
  • English Standard Version - When the earth totters, and all its inhabitants, it is I who keep steady its pillars. Selah
  • New Living Translation - When the earth quakes and its people live in turmoil, I am the one who keeps its foundations firm. Interlude
  • Christian Standard Bible - When the earth and all its inhabitants shake, I am the one who steadies its pillars. Selah
  • New American Standard Bible - The earth and all who inhabit it are unsteady; It is I who have firmly set its pillars. Selah
  • New King James Version - The earth and all its inhabitants are dissolved; I set up its pillars firmly. Selah
  • Amplified Bible - “The earth and all the inhabitants of it melt [in tumultuous times]. It is I who will steady its pillars. Selah.
  • American Standard Version - The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I have set up the pillars of it. [Selah
  • King James Version - The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah.
  • New English Translation - When the earth and all its inhabitants dissolve in fear, I make its pillars secure.” (Selah)
  • World English Bible - The earth and all its inhabitants quake. I firmly hold its pillars. Selah.
  • 新標點和合本 - 地和其上的居民都消化了; 我曾立了地的柱子。(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 地和其上的居民都熔化了; 我親自堅立地的柱子。(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體) - 地和其上的居民都熔化了; 我親自堅立地的柱子。(細拉)
  • 當代譯本 - 大地和世人顫抖的時候, 是我使地的根基穩固。(細拉)
  • 聖經新譯本 - 地和地上的居民都因懼怕而融化, 我卻使大地的柱子堅立。 (細拉)
  • 呂振中譯本 - 地和地上的居民都震撼崩潰, 而我呢,我卻使地的柱子穩定。 (細拉)
  • 中文標準譯本 - 大地和其上所有的居民都消融時, 是我穩固了大地的柱子。細拉
  • 現代標點和合本 - 地和其上的居民都消化了, 我曾立了地的柱子。(細拉)
  • 文理和合譯本 - 地與居民潰亂、其柱乃我所立兮、
  • 文理委辦譯本 - 斯土喪敗、民人離散、惟余為國之棟兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大地以及居民、盡皆消滅、惟我必堅定其柱、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主曰時熟。將行讞鞫。彰我正義。賞善罰惡。
  • 현대인의 성경 - 땅과 세상 모든 민족이 흔들릴지라도 땅의 기둥은 확고할 것이니 내가 그 기둥을 세웠음이라.
  • Новый Русский Перевод - Жилище Его – в Салиме , и на Сионе – Его пребывание.
  • Восточный перевод - В Салиме было жилище Его и на Сионе – обитель Его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В Салиме было жилище Его и на Сионе – обитель Его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В Салиме было жилище Его и на Сионе – обитель Его.
  • La Bible du Semeur 2015 - « Lorsque viendra le moment ╵que j’aurai fixé, ╵a dit l’Eternel, je rendrai justice ╵avec équité.
  • リビングバイブル - 地が揺れ動き、人々が大混乱に巻き込まれても、 地の柱は揺るがない。 それは、わたしが据えつけたものだからだ。
  • Nova Versão Internacional - Quando treme a terra com todos os seus habitantes, sou eu que mantenho firmes as suas colunas. Pausa
  • Hoffnung für alle - Gott spricht: »Wenn meine Zeit gekommen ist, werde ich Gericht halten und für Gerechtigkeit sorgen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi địa cầu và nhân loại rúng động, Ta chính là Đấng nắm vững các cột chống nó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อโลกสั่นสะเทือนและชาวโลกทั้งสิ้นสะทกสะท้าน เรานี่แหละเป็นผู้ที่ยึดเสาหลักของโลกไว้ให้ตั้งมั่นคง เสลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​แผ่นดิน​โลก​และ​สิ่ง​มี​ชีวิต​ที่​อาศัย​อยู่​บน​โลก​สั่น​ไหว เรา​นั่น​แหละ​เป็น​ผู้​ทำให้​ฐานราก​มั่นคง​ไว้ เซล่าห์
交叉引用
  • 1 Samuel 31:1 - Los filisteos fueron a la guerra contra Israel, y los israelitas huyeron ante ellos. Muchos cayeron muertos en el monte Guilboa.
  • 1 Samuel 31:2 - Entonces los filisteos se fueron en persecución de Saúl, y lograron matar a sus hijos Jonatán, Abinadab y Malquisúa.
  • 1 Samuel 31:3 - La batalla se intensificó contra Saúl, y los arqueros lo alcanzaron con sus flechas. Al verse gravemente herido,
  • 1 Samuel 31:4 - Saúl le dijo a su escudero: «Saca la espada y mátame, no sea que lo hagan esos incircuncisos cuando lleguen, y se diviertan a costa mía». Pero el escudero estaba tan asustado que no quiso hacerlo, de modo que Saúl mismo tomó su espada y se dejó caer sobre ella.
  • 1 Samuel 31:5 - Cuando el escudero vio que Saúl caía muerto, también él se arrojó sobre su propia espada y murió con él.
  • 1 Samuel 31:6 - Así, en un mismo día murieron Saúl, sus tres hijos, su escudero y todos sus hombres.
  • 1 Samuel 31:7 - Cuando los israelitas que vivían al otro lado del valle y del Jordán vieron que el ejército de Israel había huido, y que Saúl y sus hijos habían muerto, también ellos abandonaron sus ciudades y se dieron a la fuga. Así fue como los filisteos las ocuparon.
  • Salmo 60:1 - Oh Dios, tú nos has rechazado y has abierto brecha en nuestras filas; te has enojado con nosotros: ¡restáuranos ahora!
  • Salmo 60:2 - Has sacudido la tierra, la has resquebrajado; repara sus grietas, porque se desmorona.
  • Salmo 60:3 - Has sometido a tu pueblo a duras pruebas; nos diste a beber un vino embriagador.
  • Isaías 49:8 - Así dice el Señor: «En el momento propicio te respondí, y en el día de salvación te ayudé. Ahora te guardaré, y haré de ti un pacto para el pueblo, para que restaures el país y repartas las propiedades asoladas;
  • Isaías 24:1 - Miren, el Señor arrasa la tierra y la devasta, trastorna su faz y dispersa a sus habitantes.
  • Isaías 24:2 - Lo mismo les pasará al sacerdote y al pueblo, al amo y al esclavo, a la señora y a la esclava, al comprador y al vendedor, al prestamista y al prestatario, al acreedor y al deudor.
  • Isaías 24:3 - La tierra queda totalmente arrasada, saqueada por completo, porque el Señor lo ha dicho.
  • Isaías 24:4 - La tierra languidece y se marchita; el mundo se marchita y desfallece; desfallecen los notables de la tierra.
  • Isaías 24:5 - La tierra yace profanada, pisoteada por sus habitantes, porque han desobedecido las leyes, han violado los estatutos, han quebrantado el pacto eterno.
  • Isaías 24:6 - Por eso una maldición consume a la tierra, y los culpables son sus habitantes. Por eso el fuego los consume, y solo quedan unos cuantos.
  • Isaías 24:7 - Languidece el vino nuevo, desfallece la vid; gimen todos los corazones alegres.
  • Isaías 24:8 - Cesó el ritmo de los tambores, se aplacó el bullicio de los que se divierten, se apagó el júbilo del arpa.
  • Isaías 24:9 - Ya no beben vino mientras cantan; a los borrachos el licor les sabe amargo.
  • Isaías 24:10 - La ciudad del caos yace desolada; cerrado está el acceso a toda casa.
  • Isaías 24:11 - Clamor hay en las calles porque falta el vino; toda alegría se ha extinguido; el júbilo ha sido desterrado.
  • Isaías 24:12 - La ciudad está en ruinas; su puerta está hecha pedazos.
  • 1 Samuel 25:28 - Yo le ruego que perdone el atrevimiento de esta servidora suya. Ciertamente, el Señor le dará a usted una dinastía que se mantendrá firme, y nunca nadie podrá hacerle a usted ningún daño, pues usted pelea las batallas del Señor.
  • 2 Samuel 5:2 - Ya desde antes, cuando Saúl era nuestro rey, usted dirigía a Israel en sus campañas. El Señor le dijo a Su Majestad: “Tú pastorearás a mi pueblo Israel y lo gobernarás”».
  • Hebreos 1:3 - El Hijo es el resplandor de la gloria de Dios, la fiel imagen de lo que él es, y el que sostiene todas las cosas con su palabra poderosa. Después de llevar a cabo la purificación de los pecados, se sentó a la derecha de la Majestad en las alturas.
  • Salmo 78:60 - Abandonó el tabernáculo de Siló, que era su santuario aquí en la tierra,
  • Salmo 78:61 - y dejó que el símbolo de su poder y gloria cayera cautivo en manos enemigas.
  • Salmo 78:62 - Tan furioso estaba contra su pueblo que dejó que los mataran a filo de espada.
  • Salmo 78:63 - A sus jóvenes los consumió el fuego, y no hubo cantos nupciales para sus doncellas;
  • Salmo 78:64 - a filo de espada cayeron sus sacerdotes, y sus viudas no pudieron hacerles duelo.
  • Salmo 78:65 - Despertó entonces el Señor, como quien despierta de un sueño, como un guerrero que, por causa del vino, lanza gritos desaforados.
  • Salmo 78:66 - Hizo retroceder a sus enemigos, y los puso en vergüenza para siempre.
  • Salmo 78:67 - Rechazó a los descendientes de José, y no escogió a la tribu de Efraín;
  • Salmo 78:68 - más bien, escogió a la tribu de Judá y al monte Sión, al cual ama.
  • Salmo 78:69 - Construyó su santuario, alto como los cielos, como la tierra, que él afirmó para siempre.
  • Salmo 78:70 - Escogió a su siervo David, al que sacó de los apriscos de las ovejas,
  • Salmo 78:71 - y lo quitó de andar arreando los rebaños para que fuera el pastor de Jacob, su pueblo; el pastor de Israel, su herencia.
  • Salmo 78:72 - Y David los pastoreó con corazón sincero; con mano experta los dirigió.
  • 1 Samuel 18:7 - y exclamaban con gran regocijo: «Saúl mató a sus miles, ¡pero David, a sus diez miles!»
  • Isaías 24:19 - La tierra se quiebra, se desintegra; la tierra se agrieta, se resquebraja; la tierra tiembla y retiembla.
  • 1 Samuel 2:8 - Levanta del polvo al desvalido y saca del basurero al pobre para sentarlos en medio de príncipes y darles un trono esplendoroso. »Del Señor son los fundamentos de la tierra; ¡sobre ellos afianzó el mundo!
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - Cuando se estremece la tierra con todos sus habitantes, soy yo quien afirma sus columnas». Selah
  • 新标点和合本 - 地和其上的居民都消化了; 我曾立了地的柱子。细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 地和其上的居民都熔化了; 我亲自坚立地的柱子。(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 地和其上的居民都熔化了; 我亲自坚立地的柱子。(细拉)
  • 当代译本 - 大地和世人颤抖的时候, 是我使地的根基稳固。(细拉)
  • 圣经新译本 - 地和地上的居民都因惧怕而融化, 我却使大地的柱子坚立。 (细拉)
  • 中文标准译本 - 大地和其上所有的居民都消融时, 是我稳固了大地的柱子。细拉
  • 现代标点和合本 - 地和其上的居民都消化了, 我曾立了地的柱子。(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 地和其上的居民都消化了。 我曾立了地的柱子。细拉
  • New International Version - When the earth and all its people quake, it is I who hold its pillars firm.
  • New International Reader's Version - When the earth and all its people tremble, I keep everything from falling to pieces.
  • English Standard Version - When the earth totters, and all its inhabitants, it is I who keep steady its pillars. Selah
  • New Living Translation - When the earth quakes and its people live in turmoil, I am the one who keeps its foundations firm. Interlude
  • Christian Standard Bible - When the earth and all its inhabitants shake, I am the one who steadies its pillars. Selah
  • New American Standard Bible - The earth and all who inhabit it are unsteady; It is I who have firmly set its pillars. Selah
  • New King James Version - The earth and all its inhabitants are dissolved; I set up its pillars firmly. Selah
  • Amplified Bible - “The earth and all the inhabitants of it melt [in tumultuous times]. It is I who will steady its pillars. Selah.
  • American Standard Version - The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I have set up the pillars of it. [Selah
  • King James Version - The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I bear up the pillars of it. Selah.
  • New English Translation - When the earth and all its inhabitants dissolve in fear, I make its pillars secure.” (Selah)
  • World English Bible - The earth and all its inhabitants quake. I firmly hold its pillars. Selah.
  • 新標點和合本 - 地和其上的居民都消化了; 我曾立了地的柱子。(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 地和其上的居民都熔化了; 我親自堅立地的柱子。(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體) - 地和其上的居民都熔化了; 我親自堅立地的柱子。(細拉)
  • 當代譯本 - 大地和世人顫抖的時候, 是我使地的根基穩固。(細拉)
  • 聖經新譯本 - 地和地上的居民都因懼怕而融化, 我卻使大地的柱子堅立。 (細拉)
  • 呂振中譯本 - 地和地上的居民都震撼崩潰, 而我呢,我卻使地的柱子穩定。 (細拉)
  • 中文標準譯本 - 大地和其上所有的居民都消融時, 是我穩固了大地的柱子。細拉
  • 現代標點和合本 - 地和其上的居民都消化了, 我曾立了地的柱子。(細拉)
  • 文理和合譯本 - 地與居民潰亂、其柱乃我所立兮、
  • 文理委辦譯本 - 斯土喪敗、民人離散、惟余為國之棟兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 大地以及居民、盡皆消滅、惟我必堅定其柱、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主曰時熟。將行讞鞫。彰我正義。賞善罰惡。
  • 현대인의 성경 - 땅과 세상 모든 민족이 흔들릴지라도 땅의 기둥은 확고할 것이니 내가 그 기둥을 세웠음이라.
  • Новый Русский Перевод - Жилище Его – в Салиме , и на Сионе – Его пребывание.
  • Восточный перевод - В Салиме было жилище Его и на Сионе – обитель Его.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В Салиме было жилище Его и на Сионе – обитель Его.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В Салиме было жилище Его и на Сионе – обитель Его.
  • La Bible du Semeur 2015 - « Lorsque viendra le moment ╵que j’aurai fixé, ╵a dit l’Eternel, je rendrai justice ╵avec équité.
  • リビングバイブル - 地が揺れ動き、人々が大混乱に巻き込まれても、 地の柱は揺るがない。 それは、わたしが据えつけたものだからだ。
  • Nova Versão Internacional - Quando treme a terra com todos os seus habitantes, sou eu que mantenho firmes as suas colunas. Pausa
  • Hoffnung für alle - Gott spricht: »Wenn meine Zeit gekommen ist, werde ich Gericht halten und für Gerechtigkeit sorgen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi địa cầu và nhân loại rúng động, Ta chính là Đấng nắm vững các cột chống nó.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อโลกสั่นสะเทือนและชาวโลกทั้งสิ้นสะทกสะท้าน เรานี่แหละเป็นผู้ที่ยึดเสาหลักของโลกไว้ให้ตั้งมั่นคง เสลาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​แผ่นดิน​โลก​และ​สิ่ง​มี​ชีวิต​ที่​อาศัย​อยู่​บน​โลก​สั่น​ไหว เรา​นั่น​แหละ​เป็น​ผู้​ทำให้​ฐานราก​มั่นคง​ไว้ เซล่าห์
  • 1 Samuel 31:1 - Los filisteos fueron a la guerra contra Israel, y los israelitas huyeron ante ellos. Muchos cayeron muertos en el monte Guilboa.
  • 1 Samuel 31:2 - Entonces los filisteos se fueron en persecución de Saúl, y lograron matar a sus hijos Jonatán, Abinadab y Malquisúa.
  • 1 Samuel 31:3 - La batalla se intensificó contra Saúl, y los arqueros lo alcanzaron con sus flechas. Al verse gravemente herido,
  • 1 Samuel 31:4 - Saúl le dijo a su escudero: «Saca la espada y mátame, no sea que lo hagan esos incircuncisos cuando lleguen, y se diviertan a costa mía». Pero el escudero estaba tan asustado que no quiso hacerlo, de modo que Saúl mismo tomó su espada y se dejó caer sobre ella.
  • 1 Samuel 31:5 - Cuando el escudero vio que Saúl caía muerto, también él se arrojó sobre su propia espada y murió con él.
  • 1 Samuel 31:6 - Así, en un mismo día murieron Saúl, sus tres hijos, su escudero y todos sus hombres.
  • 1 Samuel 31:7 - Cuando los israelitas que vivían al otro lado del valle y del Jordán vieron que el ejército de Israel había huido, y que Saúl y sus hijos habían muerto, también ellos abandonaron sus ciudades y se dieron a la fuga. Así fue como los filisteos las ocuparon.
  • Salmo 60:1 - Oh Dios, tú nos has rechazado y has abierto brecha en nuestras filas; te has enojado con nosotros: ¡restáuranos ahora!
  • Salmo 60:2 - Has sacudido la tierra, la has resquebrajado; repara sus grietas, porque se desmorona.
  • Salmo 60:3 - Has sometido a tu pueblo a duras pruebas; nos diste a beber un vino embriagador.
  • Isaías 49:8 - Así dice el Señor: «En el momento propicio te respondí, y en el día de salvación te ayudé. Ahora te guardaré, y haré de ti un pacto para el pueblo, para que restaures el país y repartas las propiedades asoladas;
  • Isaías 24:1 - Miren, el Señor arrasa la tierra y la devasta, trastorna su faz y dispersa a sus habitantes.
  • Isaías 24:2 - Lo mismo les pasará al sacerdote y al pueblo, al amo y al esclavo, a la señora y a la esclava, al comprador y al vendedor, al prestamista y al prestatario, al acreedor y al deudor.
  • Isaías 24:3 - La tierra queda totalmente arrasada, saqueada por completo, porque el Señor lo ha dicho.
  • Isaías 24:4 - La tierra languidece y se marchita; el mundo se marchita y desfallece; desfallecen los notables de la tierra.
  • Isaías 24:5 - La tierra yace profanada, pisoteada por sus habitantes, porque han desobedecido las leyes, han violado los estatutos, han quebrantado el pacto eterno.
  • Isaías 24:6 - Por eso una maldición consume a la tierra, y los culpables son sus habitantes. Por eso el fuego los consume, y solo quedan unos cuantos.
  • Isaías 24:7 - Languidece el vino nuevo, desfallece la vid; gimen todos los corazones alegres.
  • Isaías 24:8 - Cesó el ritmo de los tambores, se aplacó el bullicio de los que se divierten, se apagó el júbilo del arpa.
  • Isaías 24:9 - Ya no beben vino mientras cantan; a los borrachos el licor les sabe amargo.
  • Isaías 24:10 - La ciudad del caos yace desolada; cerrado está el acceso a toda casa.
  • Isaías 24:11 - Clamor hay en las calles porque falta el vino; toda alegría se ha extinguido; el júbilo ha sido desterrado.
  • Isaías 24:12 - La ciudad está en ruinas; su puerta está hecha pedazos.
  • 1 Samuel 25:28 - Yo le ruego que perdone el atrevimiento de esta servidora suya. Ciertamente, el Señor le dará a usted una dinastía que se mantendrá firme, y nunca nadie podrá hacerle a usted ningún daño, pues usted pelea las batallas del Señor.
  • 2 Samuel 5:2 - Ya desde antes, cuando Saúl era nuestro rey, usted dirigía a Israel en sus campañas. El Señor le dijo a Su Majestad: “Tú pastorearás a mi pueblo Israel y lo gobernarás”».
  • Hebreos 1:3 - El Hijo es el resplandor de la gloria de Dios, la fiel imagen de lo que él es, y el que sostiene todas las cosas con su palabra poderosa. Después de llevar a cabo la purificación de los pecados, se sentó a la derecha de la Majestad en las alturas.
  • Salmo 78:60 - Abandonó el tabernáculo de Siló, que era su santuario aquí en la tierra,
  • Salmo 78:61 - y dejó que el símbolo de su poder y gloria cayera cautivo en manos enemigas.
  • Salmo 78:62 - Tan furioso estaba contra su pueblo que dejó que los mataran a filo de espada.
  • Salmo 78:63 - A sus jóvenes los consumió el fuego, y no hubo cantos nupciales para sus doncellas;
  • Salmo 78:64 - a filo de espada cayeron sus sacerdotes, y sus viudas no pudieron hacerles duelo.
  • Salmo 78:65 - Despertó entonces el Señor, como quien despierta de un sueño, como un guerrero que, por causa del vino, lanza gritos desaforados.
  • Salmo 78:66 - Hizo retroceder a sus enemigos, y los puso en vergüenza para siempre.
  • Salmo 78:67 - Rechazó a los descendientes de José, y no escogió a la tribu de Efraín;
  • Salmo 78:68 - más bien, escogió a la tribu de Judá y al monte Sión, al cual ama.
  • Salmo 78:69 - Construyó su santuario, alto como los cielos, como la tierra, que él afirmó para siempre.
  • Salmo 78:70 - Escogió a su siervo David, al que sacó de los apriscos de las ovejas,
  • Salmo 78:71 - y lo quitó de andar arreando los rebaños para que fuera el pastor de Jacob, su pueblo; el pastor de Israel, su herencia.
  • Salmo 78:72 - Y David los pastoreó con corazón sincero; con mano experta los dirigió.
  • 1 Samuel 18:7 - y exclamaban con gran regocijo: «Saúl mató a sus miles, ¡pero David, a sus diez miles!»
  • Isaías 24:19 - La tierra se quiebra, se desintegra; la tierra se agrieta, se resquebraja; la tierra tiembla y retiembla.
  • 1 Samuel 2:8 - Levanta del polvo al desvalido y saca del basurero al pobre para sentarlos en medio de príncipes y darles un trono esplendoroso. »Del Señor son los fundamentos de la tierra; ¡sobre ellos afianzó el mundo!
圣经
资源
计划
奉献