逐节对照
- Christian Standard Bible - you crushed the heads of Leviathan; you fed him to the creatures of the desert.
- 新标点和合本 - 你曾砸碎鳄鱼的头, 把它给旷野的禽兽(“禽兽”原文作“民”)为食物。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你曾压碎力威亚探 的头, 把它给旷野的禽兽作食物。
- 和合本2010(神版-简体) - 你曾压碎力威亚探 的头, 把它给旷野的禽兽作食物。
- 当代译本 - 你曾打碎海怪的头, 把它丢给旷野的禽兽吃。
- 圣经新译本 - 你砸碎了利未亚坦(“利未亚坦”为原文音译词,或译:“海怪”〔伯3:8〕或“鳄鱼”〔伯41:1〕)的头, 把它给住在旷野的人作食物。
- 中文标准译本 - 你压碎了水怪 的头, 把它赐给旷野中的人和兽 作食物。
- 现代标点和合本 - 你曾砸碎鳄鱼的头, 把它给旷野的禽兽 为食物。
- 和合本(拼音版) - 你曾砸碎鳄鱼的头, 把它给旷野的禽兽为食物 。
- New International Version - It was you who crushed the heads of Leviathan and gave it as food to the creatures of the desert.
- New International Reader's Version - You crushed the heads of the sea monster Leviathan. You fed it to the creatures of the desert.
- English Standard Version - You crushed the heads of Leviathan; you gave him as food for the creatures of the wilderness.
- New Living Translation - You crushed the heads of Leviathan and let the desert animals eat him.
- New American Standard Bible - You crushed the heads of Leviathan; You gave him as food for the creatures of the wilderness.
- New King James Version - You broke the heads of Leviathan in pieces, And gave him as food to the people inhabiting the wilderness.
- Amplified Bible - You crushed the heads of Leviathan (Egypt); You gave him as food for the creatures of the wilderness.
- American Standard Version - Thou brakest the heads of leviathan in pieces; Thou gavest him to be food to the people inhabiting the wilderness.
- King James Version - Thou brakest the heads of leviathan in pieces, and gavest him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
- New English Translation - You crushed the heads of Leviathan; you fed him to the people who live along the coast.
- World English Bible - You broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures.
- 新標點和合本 - 你曾砸碎鱷魚的頭, 把牠給曠野的禽獸(禽獸:原文是民)為食物。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你曾壓碎力威亞探 的頭, 把牠給曠野的禽獸作食物。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你曾壓碎力威亞探 的頭, 把牠給曠野的禽獸作食物。
- 當代譯本 - 你曾打碎海怪的頭, 把牠丟給曠野的禽獸吃。
- 聖經新譯本 - 你砸碎了利未亞坦(“利未亞坦”為原文音譯詞,或譯:“海怪”〔伯3:8〕或“鱷魚”〔伯41:1〕)的頭, 把牠給住在曠野的人作食物。
- 呂振中譯本 - 是你砸碎了鱷魚的頭, 把他給野狗羣做食物。
- 中文標準譯本 - 你壓碎了水怪 的頭, 把牠賜給曠野中的人和獸 作食物。
- 現代標點和合本 - 你曾砸碎鱷魚的頭, 把牠給曠野的禽獸 為食物。
- 文理和合譯本 - 碎鱷魚之首、以食野處之族兮、
- 文理委辦譯本 - 鱷魚之首摧傷、俾為荒服所食兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曾擊破鱷魚之頭、以賜居曠野者為食、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 鱷魚亦粉身。委為野狼餌。
- Nueva Versión Internacional - Tú aplastaste las cabezas de Leviatán y lo diste por comida a las jaurías del desierto.
- 현대인의 성경 - 악어 같은 괴물의 머리를 부숴 사막의 짐승들에게 먹이로 주셨습니다.
- La Bible du Semeur 2015 - Toi qui as fracassé les têtes ╵du grand dragon marin , et qui l’as donné en pâture aux animaux sauvages du désert !
- Nova Versão Internacional - Esmagaste as cabeças do Leviatã e o deste por comida às criaturas do deserto.
- Hoffnung für alle - Ja, du hast dem Seeungeheuer die Köpfe abgehauen und es den Wüstentieren zum Fraß vorgeworfen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa chà nát đầu thủy quái Lê-vi-a-than, đem thịt nó cho muông thú trong hoang mạc.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์นี่แหละคือผู้ที่ขยี้หัวทั้งหลายของเลวีอาธาน และโยนให้เป็นอาหารของสัตว์ทั้งหลายในถิ่นกันดาร
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ขยี้หัวตัวเหรา พระองค์ให้มันเป็นอาหารสำหรับสัตว์ในทะเลทราย
交叉引用
- Revelation 20:2 - He seized the dragon, that ancient serpent who is the devil and Satan, and bound him for a thousand years.
- Job 3:8 - Let those who curse days condemn it, those who are ready to rouse Leviathan.
- Numbers 14:9 - Only don’t rebel against the Lord, and don’t be afraid of the people of the land, for we will devour them. Their protection has been removed from them, and the Lord is with us. Don’t be afraid of them!”
- Psalms 104:25 - Here is the sea, vast and wide, teeming with creatures beyond number — living things both large and small.
- Psalms 104:26 - There the ships move about, and Leviathan, which you formed to play there.
- Job 41:1 - Can you pull in Leviathan with a hook or tie his tongue down with a rope?
- Job 41:2 - Can you put a cord through his nose or pierce his jaw with a hook?
- Job 41:3 - Will he beg you for mercy or speak softly to you?
- Job 41:4 - Will he make a covenant with you so that you can take him as a slave forever?
- Job 41:5 - Can you play with him like a bird or put him on a leash for your girls?
- Job 41:6 - Will traders bargain for him or divide him among the merchants?
- Job 41:7 - Can you fill his hide with harpoons or his head with fishing spears?
- Job 41:8 - Lay a hand on him. You will remember the battle and never repeat it!
- Job 41:9 - Any hope of capturing him proves false. Does a person not collapse at the very sight of him?
- Job 41:10 - No one is ferocious enough to rouse Leviathan; who then can stand against me?
- Job 41:11 - Who confronted me, that I should repay him? Everything under heaven belongs to me.
- Job 41:12 - I cannot be silent about his limbs, his power, and his graceful proportions.
- Job 41:13 - Who can strip off his outer covering? Who can penetrate his double layer of armor?
- Job 41:14 - Who can open his jaws, surrounded by those terrifying teeth?
- Job 41:15 - His pride is in his rows of scales, closely sealed together.
- Job 41:16 - One scale is so close to another that no air can pass between them.
- Job 41:17 - They are joined to one another, so closely connected they cannot be separated.
- Job 41:18 - His snorting flashes with light, while his eyes are like the rays of dawn.
- Job 41:19 - Flaming torches shoot from his mouth; fiery sparks fly out!
- Job 41:20 - Smoke billows from his nostrils as from a boiling pot or burning reeds.
- Job 41:21 - His breath sets coals ablaze, and flames pour out of his mouth.
- Job 41:22 - Strength resides in his neck, and dismay dances before him.
- Job 41:23 - The folds of his flesh are joined together, solid as metal and immovable.
- Job 41:24 - His heart is as hard as a rock, as hard as a lower millstone!
- Job 41:25 - When Leviathan rises, the mighty are terrified; they withdraw because of his thrashing.
- Job 41:26 - The sword that reaches him will have no effect, nor will a spear, dart, or arrow.
- Job 41:27 - He regards iron as straw, and bronze as rotten wood.
- Job 41:28 - No arrow can make him flee; slingstones become like stubble to him.
- Job 41:29 - A club is regarded as stubble, and he laughs at the sound of a javelin.
- Job 41:30 - His undersides are jagged potsherds, spreading the mud like a threshing sledge.
- Job 41:31 - He makes the depths seethe like a cauldron; he makes the sea like an ointment jar.
- Job 41:32 - He leaves a shining wake behind him; one would think the deep had gray hair!
- Job 41:33 - He has no equal on earth — a creature devoid of fear!
- Job 41:34 - He surveys everything that is haughty; he is king over all the proud beasts.
- Exodus 14:30 - That day the Lord saved Israel from the power of the Egyptians, and Israel saw the Egyptians dead on the seashore.
- Exodus 12:35 - The Israelites acted on Moses’s word and asked the Egyptians for silver and gold items and for clothing.
- Exodus 12:36 - And the Lord gave the people such favor with the Egyptians that they gave them what they requested. In this way they plundered the Egyptians.
- Psalms 72:9 - May desert tribes kneel before him and his enemies lick the dust.
- Isaiah 27:1 - On that day the Lord with his relentless, large, strong sword will bring judgment on Leviathan, the fleeing serpent — Leviathan, the twisting serpent. He will slay the monster that is in the sea.