Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
73:26 NRT
逐节对照
  • 新标点和合本 - 我的肉体和我的心肠衰残; 但 神是我心里的力量, 又是我的福分,直到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的肉体和我的心肠衰残; 但上帝是我心里的力量, 又是我的福分,直到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的肉体和我的心肠衰残; 但 神是我心里的力量, 又是我的福分,直到永远。
  • 当代译本 - 尽管我身心俱衰, 上帝永远是我心中的力量, 是我永远的福分。
  • 圣经新译本 - 我的肉身和我的内心虽然渐渐衰弱,  神却永远是我心里的磐石,是我的业分。
  • 中文标准译本 - 我的肉体和我的心都在衰竭, 但神是我心里的力量 ,是我继业的份, 直到永远。
  • 现代标点和合本 - 我的肉体和我的心肠衰残, 但神是我心里的力量, 又是我的福分,直到永远。
  • 和合本(拼音版) - 我的肉体和我的心肠衰残, 但上帝是我心里的力量, 又是我的福分,直到永远。
  • New International Version - My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
  • New International Reader's Version - My body and my heart may grow weak. God, you give strength to my heart. You are everything I will ever need.
  • English Standard Version - My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
  • New Living Translation - My health may fail, and my spirit may grow weak, but God remains the strength of my heart; he is mine forever.
  • Christian Standard Bible - My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart, my portion forever.
  • New American Standard Bible - My flesh and my heart may fail, But God is the strength of my heart and my portion forever.
  • New King James Version - My flesh and my heart fail; But God is the strength of my heart and my portion forever.
  • Amplified Bible - My flesh and my heart may fail, But God is the rock and strength of my heart and my portion forever.
  • American Standard Version - My flesh and my heart faileth; But God is the strength of my heart and my portion for ever.
  • King James Version - My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
  • New English Translation - My flesh and my heart may grow weak, but God always protects my heart and gives me stability.
  • World English Bible - My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
  • 新標點和合本 - 我的肉體和我的心腸衰殘; 但神是我心裏的力量, 又是我的福分,直到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的肉體和我的心腸衰殘; 但上帝是我心裏的力量, 又是我的福分,直到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的肉體和我的心腸衰殘; 但 神是我心裏的力量, 又是我的福分,直到永遠。
  • 當代譯本 - 儘管我身心俱衰, 上帝永遠是我心中的力量, 是我永遠的福分。
  • 聖經新譯本 - 我的肉身和我的內心雖然漸漸衰弱,  神卻永遠是我心裡的磐石,是我的業分。
  • 呂振中譯本 - 我的肉體我的心 腸 衰殘; 但上帝是我心 靠 的磐石, 是我的業分到永遠。
  • 中文標準譯本 - 我的肉體和我的心都在衰竭, 但神是我心裡的力量 ,是我繼業的份, 直到永遠。
  • 現代標點和合本 - 我的肉體和我的心腸衰殘, 但神是我心裡的力量, 又是我的福分,直到永遠。
  • 文理和合譯本 - 我身心俱憊、惟上帝為我心力、為我永業兮、
  • 文理委辦譯本 - 我體我心、咸可消亡、我所恃以得大力、賴以邀永福者、惟一上帝兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我身軀臟腑、雖至消亡、我心所倚賴如磐者、惟有天主、我以天主為永業、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 身心雖枯竭。靈魂永有託。
  • Nueva Versión Internacional - Podrán desfallecer mi cuerpo y mi espíritu, pero Dios fortalece mi corazón; él es mi herencia eterna.
  • 현대인의 성경 - 내 몸과 마음은 쇠약해질 수 있습니다. 그러나 하나님은 내 마음의 반석이시며 내가 필요로 하는 전체입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon corps peut s’épuiser ╵et mon cœur défaillir, Dieu reste mon rocher, ╵et mon bien précieux pour toujours.
  • リビングバイブル - やがて私の体は衰え、気力も弱ります。 しかし神は、いつまでも変わらず、 心の支えとなってくださいます。 永久に私の神でいてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - O meu corpo e o meu coração poderão fraquejar, mas Deus é a força do meu coração e a minha herança para sempre.
  • Hoffnung für alle - Selbst wenn meine Kräfte schwinden und ich umkomme, so bist du, Gott, doch allezeit meine Stärke – ja, du bist alles, was ich brauche !
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thân xác và tâm hồn con tàn tạ, nhưng Đức Chúa Trời là sức mạnh lòng con; Ngài là phần của con mãi mãi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กายใจของข้าพระองค์อาจจะเสื่อมถอย แต่พระเจ้าทรงเป็นพลังใจและเป็นส่วนมรดกของข้าพระองค์ตลอดไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทั้ง​กาย​และ​ใจ​ของ​ข้าพเจ้า​ระทดท้อ แต่​พระ​เจ้า​เป็น​พลัง​ใจ​ของ​ข้าพเจ้า​โดย​ที่​ข้าพเจ้า​ไม่​จำเป็น​ต้อง​มี​สิ่ง​อื่น​ใด​อีก​เลย
交叉引用
  • Плач Иеремии 3:24 - Я сказал себе: «Господь – часть моя, потому я буду надеяться на Него».
  • Псалтирь 142:5 - Я вспоминаю дни давние, размышляю о всех делах Твоих, думаю о том, что сделали руки Твои.
  • Иов 13:15 - Он убивает меня, но я буду надеяться на Него ; перед Его лицом я защищу свой путь!
  • 2 Тимофею 4:6 - А моя жизнь уже проливается как жертвенное возлияние , и мне осталось совсем немного.
  • 2 Тимофею 4:7 - Я хорошо боролся, я пробежал всю дистанцию и сохранил веру,
  • 2 Тимофею 4:8 - и сейчас для меня приготовлен венец праведности, который Господь, праведный Судья, даст мне в определенный Им День, и не только мне, но и всем, кто с нетерпением ожидает Его прихода.
  • Филиппийцам 1:21 - Для меня жизнь – это Христос, и смерть – приобретение.
  • Откровение 21:7 - Побеждающий наследует все это, и Я буду его Богом, а он будет Моим сыном.
  • 2 Петра 1:14 - Я знаю, что скоро мне предстоит оставить храмину мою, как и Господь наш Иисус Христос открыл мне .
  • Откровение 21:3 - И я услышал громкий голос, прозвучавший от трона: – Это жилище Бога с людьми. Здесь Он будет жить с ними, и они будут Его народом, и Сам Бог будет с ними и будет им Богом .
  • Откровение 21:4 - Он отрет с их глаз каждую слезу. Больше не будет ни смерти, ни скорби, ни вопля, ни боли, потому что прежнее ушло .
  • Псалтирь 40:12 - Из того я узнаю, что угоден Тебе, если враг мой не превозможет меня,
  • Псалтирь 84:2 - Господи, Ты был милостив к Своей земле; Ты вернул благополучие Иакову.
  • Псалтирь 63:1 - Дирижеру хора. Псалом Давида.
  • 2 Коринфянам 4:16 - Поэтому мы не унываем. Если даже мы изнашиваемся физически, то внутренне мы изо дня в день обновляемся,
  • 2 Коринфянам 4:17 - так как наши легкие и временные страдания – ничто по сравнению с весомой и вечной славой, которую они нам приносят.
  • 2 Коринфянам 4:18 - Мы смотрим не на видимое, а на невидимое, потому что видимое временно, а невидимое вечно.
  • 2 Коринфянам 4:8 - Нас теснят со всех сторон, но мы не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не в отчаянии;
  • 2 Коринфянам 4:9 - нас преследуют, но мы не покинуты; мы сильно побиты, но не убиты.
  • 2 Коринфянам 4:10 - В нашем теле мы всегда носим смерть Иисуса, чтобы в нас была явлена и Его жизнь.
  • Псалтирь 16:5 - Стопы мои шли по Твоим путям, мои ноги не оступались.
  • Псалтирь 16:6 - Я взываю к Тебе, Боже, ведь Ты мне ответишь, прислушайся ко мне, молитву мою услышь.
  • Псалтирь 18:2 - Небеса провозглашают Божью славу, о делах Его рук возвещает их свод;
  • Псалтирь 138:3 - Иду ли я, отдыхаю ли – Ты видишь, и все пути мои знаешь.
  • Исаия 40:29 - Он дарует силу усталым, укрепляет изнемогших.
  • Исаия 40:30 - Даже юноши устанут и утомятся, молодые упадут от изнеможения;
  • Исаия 40:31 - но надеющиеся на Господа наберутся новых сил. Они воспарят на крыльях, словно орлы, побегут – и не утомятся, пойдут – и не устанут.
  • 2 Коринфянам 12:9 - но Он отвечал мне: «Достаточно для тебя Моей благодати, ведь сила Моя лучше всего проявляется в слабости». Поэтому я и хвалюсь с такой радостью своей слабостью, чтобы во мне была сила Христа.
  • 2 Коринфянам 12:10 - Поэтому я доволен и слабостями, и оскорблениями, и нуждами, и преследованиями, и трудностями, переносимыми мною ради Христа, потому что, когда я слаб, тогда я силен.
逐节对照交叉引用
  • 新标点和合本 - 我的肉体和我的心肠衰残; 但 神是我心里的力量, 又是我的福分,直到永远。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我的肉体和我的心肠衰残; 但上帝是我心里的力量, 又是我的福分,直到永远。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我的肉体和我的心肠衰残; 但 神是我心里的力量, 又是我的福分,直到永远。
  • 当代译本 - 尽管我身心俱衰, 上帝永远是我心中的力量, 是我永远的福分。
  • 圣经新译本 - 我的肉身和我的内心虽然渐渐衰弱,  神却永远是我心里的磐石,是我的业分。
  • 中文标准译本 - 我的肉体和我的心都在衰竭, 但神是我心里的力量 ,是我继业的份, 直到永远。
  • 现代标点和合本 - 我的肉体和我的心肠衰残, 但神是我心里的力量, 又是我的福分,直到永远。
  • 和合本(拼音版) - 我的肉体和我的心肠衰残, 但上帝是我心里的力量, 又是我的福分,直到永远。
  • New International Version - My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
  • New International Reader's Version - My body and my heart may grow weak. God, you give strength to my heart. You are everything I will ever need.
  • English Standard Version - My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart and my portion forever.
  • New Living Translation - My health may fail, and my spirit may grow weak, but God remains the strength of my heart; he is mine forever.
  • Christian Standard Bible - My flesh and my heart may fail, but God is the strength of my heart, my portion forever.
  • New American Standard Bible - My flesh and my heart may fail, But God is the strength of my heart and my portion forever.
  • New King James Version - My flesh and my heart fail; But God is the strength of my heart and my portion forever.
  • Amplified Bible - My flesh and my heart may fail, But God is the rock and strength of my heart and my portion forever.
  • American Standard Version - My flesh and my heart faileth; But God is the strength of my heart and my portion for ever.
  • King James Version - My flesh and my heart faileth: but God is the strength of my heart, and my portion for ever.
  • New English Translation - My flesh and my heart may grow weak, but God always protects my heart and gives me stability.
  • World English Bible - My flesh and my heart fails, but God is the strength of my heart and my portion forever.
  • 新標點和合本 - 我的肉體和我的心腸衰殘; 但神是我心裏的力量, 又是我的福分,直到永遠。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我的肉體和我的心腸衰殘; 但上帝是我心裏的力量, 又是我的福分,直到永遠。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我的肉體和我的心腸衰殘; 但 神是我心裏的力量, 又是我的福分,直到永遠。
  • 當代譯本 - 儘管我身心俱衰, 上帝永遠是我心中的力量, 是我永遠的福分。
  • 聖經新譯本 - 我的肉身和我的內心雖然漸漸衰弱,  神卻永遠是我心裡的磐石,是我的業分。
  • 呂振中譯本 - 我的肉體我的心 腸 衰殘; 但上帝是我心 靠 的磐石, 是我的業分到永遠。
  • 中文標準譯本 - 我的肉體和我的心都在衰竭, 但神是我心裡的力量 ,是我繼業的份, 直到永遠。
  • 現代標點和合本 - 我的肉體和我的心腸衰殘, 但神是我心裡的力量, 又是我的福分,直到永遠。
  • 文理和合譯本 - 我身心俱憊、惟上帝為我心力、為我永業兮、
  • 文理委辦譯本 - 我體我心、咸可消亡、我所恃以得大力、賴以邀永福者、惟一上帝兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我身軀臟腑、雖至消亡、我心所倚賴如磐者、惟有天主、我以天主為永業、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 身心雖枯竭。靈魂永有託。
  • Nueva Versión Internacional - Podrán desfallecer mi cuerpo y mi espíritu, pero Dios fortalece mi corazón; él es mi herencia eterna.
  • 현대인의 성경 - 내 몸과 마음은 쇠약해질 수 있습니다. 그러나 하나님은 내 마음의 반석이시며 내가 필요로 하는 전체입니다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Mon corps peut s’épuiser ╵et mon cœur défaillir, Dieu reste mon rocher, ╵et mon bien précieux pour toujours.
  • リビングバイブル - やがて私の体は衰え、気力も弱ります。 しかし神は、いつまでも変わらず、 心の支えとなってくださいます。 永久に私の神でいてくださいます。
  • Nova Versão Internacional - O meu corpo e o meu coração poderão fraquejar, mas Deus é a força do meu coração e a minha herança para sempre.
  • Hoffnung für alle - Selbst wenn meine Kräfte schwinden und ich umkomme, so bist du, Gott, doch allezeit meine Stärke – ja, du bist alles, was ich brauche !
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Thân xác và tâm hồn con tàn tạ, nhưng Đức Chúa Trời là sức mạnh lòng con; Ngài là phần của con mãi mãi.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - กายใจของข้าพระองค์อาจจะเสื่อมถอย แต่พระเจ้าทรงเป็นพลังใจและเป็นส่วนมรดกของข้าพระองค์ตลอดไป
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ทั้ง​กาย​และ​ใจ​ของ​ข้าพเจ้า​ระทดท้อ แต่​พระ​เจ้า​เป็น​พลัง​ใจ​ของ​ข้าพเจ้า​โดย​ที่​ข้าพเจ้า​ไม่​จำเป็น​ต้อง​มี​สิ่ง​อื่น​ใด​อีก​เลย
  • Плач Иеремии 3:24 - Я сказал себе: «Господь – часть моя, потому я буду надеяться на Него».
  • Псалтирь 142:5 - Я вспоминаю дни давние, размышляю о всех делах Твоих, думаю о том, что сделали руки Твои.
  • Иов 13:15 - Он убивает меня, но я буду надеяться на Него ; перед Его лицом я защищу свой путь!
  • 2 Тимофею 4:6 - А моя жизнь уже проливается как жертвенное возлияние , и мне осталось совсем немного.
  • 2 Тимофею 4:7 - Я хорошо боролся, я пробежал всю дистанцию и сохранил веру,
  • 2 Тимофею 4:8 - и сейчас для меня приготовлен венец праведности, который Господь, праведный Судья, даст мне в определенный Им День, и не только мне, но и всем, кто с нетерпением ожидает Его прихода.
  • Филиппийцам 1:21 - Для меня жизнь – это Христос, и смерть – приобретение.
  • Откровение 21:7 - Побеждающий наследует все это, и Я буду его Богом, а он будет Моим сыном.
  • 2 Петра 1:14 - Я знаю, что скоро мне предстоит оставить храмину мою, как и Господь наш Иисус Христос открыл мне .
  • Откровение 21:3 - И я услышал громкий голос, прозвучавший от трона: – Это жилище Бога с людьми. Здесь Он будет жить с ними, и они будут Его народом, и Сам Бог будет с ними и будет им Богом .
  • Откровение 21:4 - Он отрет с их глаз каждую слезу. Больше не будет ни смерти, ни скорби, ни вопля, ни боли, потому что прежнее ушло .
  • Псалтирь 40:12 - Из того я узнаю, что угоден Тебе, если враг мой не превозможет меня,
  • Псалтирь 84:2 - Господи, Ты был милостив к Своей земле; Ты вернул благополучие Иакову.
  • Псалтирь 63:1 - Дирижеру хора. Псалом Давида.
  • 2 Коринфянам 4:16 - Поэтому мы не унываем. Если даже мы изнашиваемся физически, то внутренне мы изо дня в день обновляемся,
  • 2 Коринфянам 4:17 - так как наши легкие и временные страдания – ничто по сравнению с весомой и вечной славой, которую они нам приносят.
  • 2 Коринфянам 4:18 - Мы смотрим не на видимое, а на невидимое, потому что видимое временно, а невидимое вечно.
  • 2 Коринфянам 4:8 - Нас теснят со всех сторон, но мы не стеснены; мы в отчаянных обстоятельствах, но не в отчаянии;
  • 2 Коринфянам 4:9 - нас преследуют, но мы не покинуты; мы сильно побиты, но не убиты.
  • 2 Коринфянам 4:10 - В нашем теле мы всегда носим смерть Иисуса, чтобы в нас была явлена и Его жизнь.
  • Псалтирь 16:5 - Стопы мои шли по Твоим путям, мои ноги не оступались.
  • Псалтирь 16:6 - Я взываю к Тебе, Боже, ведь Ты мне ответишь, прислушайся ко мне, молитву мою услышь.
  • Псалтирь 18:2 - Небеса провозглашают Божью славу, о делах Его рук возвещает их свод;
  • Псалтирь 138:3 - Иду ли я, отдыхаю ли – Ты видишь, и все пути мои знаешь.
  • Исаия 40:29 - Он дарует силу усталым, укрепляет изнемогших.
  • Исаия 40:30 - Даже юноши устанут и утомятся, молодые упадут от изнеможения;
  • Исаия 40:31 - но надеющиеся на Господа наберутся новых сил. Они воспарят на крыльях, словно орлы, побегут – и не утомятся, пойдут – и не устанут.
  • 2 Коринфянам 12:9 - но Он отвечал мне: «Достаточно для тебя Моей благодати, ведь сила Моя лучше всего проявляется в слабости». Поэтому я и хвалюсь с такой радостью своей слабостью, чтобы во мне была сила Христа.
  • 2 Коринфянам 12:10 - Поэтому я доволен и слабостями, и оскорблениями, и нуждами, и преследованиями, и трудностями, переносимыми мною ради Христа, потому что, когда я слаб, тогда я силен.
圣经
资源
计划
奉献