Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
73:11 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - “하나님이 어떻게 알겠는가? 가장 높으신 분이라도 세상에서 일어나는 일을 다 알 수는 없다” 하는구나.
  • 新标点和合本 - 他们说:“ 神怎能晓得? 至高者岂有知识呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们说:“上帝怎能晓得? 至高者哪会知道呢?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们说:“ 神怎能晓得? 至高者哪会知道呢?”
  • 当代译本 - 他们说: “上帝怎能知道? 至高者会察觉吗?”
  • 圣经新译本 - 他们说:“ 神怎会晓得? 至高者有知识吗?”
  • 中文标准译本 - 他们说:“神怎能知道呢? 至高者有知识吗?”
  • 现代标点和合本 - 他们说:“神怎能晓得? 至高者岂有知识呢?”
  • 和合本(拼音版) - 他们说:“上帝怎能晓得? 至高者岂有知识呢?”
  • New International Version - They say, “How would God know? Does the Most High know anything?”
  • New International Reader's Version - They say, “How would God know what we’re doing? Does the Most High God know anything?”
  • English Standard Version - And they say, “How can God know? Is there knowledge in the Most High?”
  • New Living Translation - “What does God know?” they ask. “Does the Most High even know what’s happening?”
  • The Message - What’s going on here? Is God out to lunch? Nobody’s tending the store. The wicked get by with everything; they have it made, piling up riches. I’ve been stupid to play by the rules; what has it gotten me? A long run of bad luck, that’s what— a slap in the face every time I walk out the door.
  • Christian Standard Bible - The wicked say, “How can God know? Does the Most High know everything?”
  • New American Standard Bible - They say, “How does God know? And is there knowledge with the Most High?”
  • New King James Version - And they say, “How does God know? And is there knowledge in the Most High?”
  • Amplified Bible - They say, “How does God know? Is there knowledge [of us] with the Most High?”
  • American Standard Version - And they say, How doth God know? And is there knowledge in the Most High?
  • King James Version - And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
  • New English Translation - They say, “How does God know what we do? Is the sovereign one aware of what goes on?”
  • World English Bible - They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
  • 新標點和合本 - 他們說:神怎能曉得? 至高者豈有知識呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們說:「上帝怎能曉得? 至高者哪會知道呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們說:「 神怎能曉得? 至高者哪會知道呢?」
  • 當代譯本 - 他們說: 「上帝怎能知道? 至高者會察覺嗎?」
  • 聖經新譯本 - 他們說:“ 神怎會曉得? 至高者有知識嗎?”
  • 呂振中譯本 - 他們說:『上帝怎能曉得? 至高者哪能知道?』
  • 中文標準譯本 - 他們說:「神怎能知道呢? 至高者有知識嗎?」
  • 現代標點和合本 - 他們說:「神怎能曉得? 至高者豈有知識呢?」
  • 文理和合譯本 - 彼曰、上帝焉得知、至高者豈有識乎、
  • 文理委辦譯本 - 維彼有言、謂至高之上帝、焉能鑒察兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、天主有何分曉、至上之主有何見識、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 意謂主無知。高高何所矚。
  • Nueva Versión Internacional - Hasta dicen: «¿Cómo puede Dios saberlo? ¿Acaso el Altísimo tiene entendimiento?»
  • Новый Русский Перевод - Почему Ты убираешь назад Свою руку, Свою правую руку? Извлеки ее на них и порази их!
  • Восточный перевод - Почему Ты удерживаешь Свою руку, Свою правую руку? Высвободи кулак Свой и порази их!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Почему Ты удерживаешь Свою руку, Свою правую руку? Высвободи кулак Свой и порази их!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Почему Ты удерживаешь Свою руку, Свою правую руку? Высвободи кулак Свой и порази их!
  • La Bible du Semeur 2015 - tout en disant : « Dieu ? Que sait-il ? Celui qui est là-haut ╵connaît-il quelque chose ? »
  • リビングバイブル - 彼らは言います。 「いったい神は、地上でどんなことが起こっているか、 ご存じなのだろうか。
  • Nova Versão Internacional - Eles dizem: “Como saberá Deus? Terá conhecimento o Altíssimo?”
  • Hoffnung für alle - Denn diese eingebildeten Leute sagen: »Gott kümmert sich um nichts – wie sollte er auch? Er thront weit oben und weiß nicht, was sich hier unten abspielt!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ bảo nhau: “Đức Chúa Trời không biết đâu? Làm sao Đấng Tối Cao hiểu hết mọi việc?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาพูดว่า “พระเจ้าจะรู้ได้อย่างไร? องค์ผู้สูงสุดจะรู้หรือ?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เขา​พูด​ว่า “พระ​เจ้า​ทราบ​ได้​อย่างไร องค์​ผู้​สูง​สุด​ทราบ​อะไร​บ้าง”
交叉引用
  • 시편 139:1 - 여호와여, 주는 나를 살피셨으니 나에 관한 모든 것을 알고 계십니다.
  • 시편 139:2 - 주께서는 내가 앉고 일어서는 것을 아시며 멀리서도 내 생각을 꿰뚫어 보시고
  • 시편 139:3 - 내가 일하고 쉬는 것을 다 보고 계시며 나의 모든 행동을 잘 알고 계십니다.
  • 시편 139:4 - 여호와여, 주는 내가 말하기도 전에 내가 할 말을 다 아십니다.
  • 시편 139:5 - 주는 나를 사방에서 포위하시며 주의 손으로 나를 붙들고 계십니다.
  • 시편 139:6 - 이와 같은 주의 지식은 너무 깊어서 내가 이해할 수 없습니다.
  • 시편 94:7 - “여호와는 보지 못하며 야곱의 하나님은 관심조차 없다” 고 말합니다.
  • 시편 10:11 - 그들은 하나님이 자기들을 잊어버리고 그 얼굴을 가려 보지 않는다고 생각합니다.
  • 호세아 7:2 - 그들은 내가 이 모든 악을 기억하고 있음을 깨닫지 못하고 있다. 그들의 죄가 그들을 둘러싸고 있으니 내가 보지 않을 수 없구나.
  • 시편 73:9 - 그들이 입으로 하늘에 있는 하나님을 대적하고 혀로 땅에 있는 사람들에게 악담하니
  • 시편 44:21 - 우리 마음의 비밀까지 다 아시는 하나님이 이것을 모르실 리 있겠습니까?
  • 에스겔 8:12 - 그러자 그가 나에게 말씀하셨다. “사람의 아들아, 너는 이스라엘 장로들이 각자 우상의 방 어두운 데서 행하는 일을 보았느냐? 그들은 ‘여호와께서 우리를 보지 않으시며 이 땅을 버리셨다’ 하고 말한다.”
  • 욥기 22:13 - 그러나 너는 ‘하나님이 무엇을 아시며 흑암 중에서 어떻게 심판할 수 있겠는가?
  • 욥기 22:14 - 짙은 구름이 그를 가리고 있으므로 그는 우리를 볼 수 없고 다만 창공을 걸어다니고 있을 뿐이다’ 하는구나.
  • 스바냐 1:12 - 그 때에 내가 등불을 들고 예루살렘을 두루 돌아다니며 죄 가운데 빠져 있으면서도 자만하여 ‘여호와는 선한 일도 하지 않으시고 악한 일도 하지 않으실 것이다’ 하고 혼자 지껄여대는 자를 찾아 벌할 것이다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - “하나님이 어떻게 알겠는가? 가장 높으신 분이라도 세상에서 일어나는 일을 다 알 수는 없다” 하는구나.
  • 新标点和合本 - 他们说:“ 神怎能晓得? 至高者岂有知识呢?”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们说:“上帝怎能晓得? 至高者哪会知道呢?”
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们说:“ 神怎能晓得? 至高者哪会知道呢?”
  • 当代译本 - 他们说: “上帝怎能知道? 至高者会察觉吗?”
  • 圣经新译本 - 他们说:“ 神怎会晓得? 至高者有知识吗?”
  • 中文标准译本 - 他们说:“神怎能知道呢? 至高者有知识吗?”
  • 现代标点和合本 - 他们说:“神怎能晓得? 至高者岂有知识呢?”
  • 和合本(拼音版) - 他们说:“上帝怎能晓得? 至高者岂有知识呢?”
  • New International Version - They say, “How would God know? Does the Most High know anything?”
  • New International Reader's Version - They say, “How would God know what we’re doing? Does the Most High God know anything?”
  • English Standard Version - And they say, “How can God know? Is there knowledge in the Most High?”
  • New Living Translation - “What does God know?” they ask. “Does the Most High even know what’s happening?”
  • The Message - What’s going on here? Is God out to lunch? Nobody’s tending the store. The wicked get by with everything; they have it made, piling up riches. I’ve been stupid to play by the rules; what has it gotten me? A long run of bad luck, that’s what— a slap in the face every time I walk out the door.
  • Christian Standard Bible - The wicked say, “How can God know? Does the Most High know everything?”
  • New American Standard Bible - They say, “How does God know? And is there knowledge with the Most High?”
  • New King James Version - And they say, “How does God know? And is there knowledge in the Most High?”
  • Amplified Bible - They say, “How does God know? Is there knowledge [of us] with the Most High?”
  • American Standard Version - And they say, How doth God know? And is there knowledge in the Most High?
  • King James Version - And they say, How doth God know? and is there knowledge in the most High?
  • New English Translation - They say, “How does God know what we do? Is the sovereign one aware of what goes on?”
  • World English Bible - They say, “How does God know? Is there knowledge in the Most High?”
  • 新標點和合本 - 他們說:神怎能曉得? 至高者豈有知識呢?
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們說:「上帝怎能曉得? 至高者哪會知道呢?」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們說:「 神怎能曉得? 至高者哪會知道呢?」
  • 當代譯本 - 他們說: 「上帝怎能知道? 至高者會察覺嗎?」
  • 聖經新譯本 - 他們說:“ 神怎會曉得? 至高者有知識嗎?”
  • 呂振中譯本 - 他們說:『上帝怎能曉得? 至高者哪能知道?』
  • 中文標準譯本 - 他們說:「神怎能知道呢? 至高者有知識嗎?」
  • 現代標點和合本 - 他們說:「神怎能曉得? 至高者豈有知識呢?」
  • 文理和合譯本 - 彼曰、上帝焉得知、至高者豈有識乎、
  • 文理委辦譯本 - 維彼有言、謂至高之上帝、焉能鑒察兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 曰、天主有何分曉、至上之主有何見識、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 意謂主無知。高高何所矚。
  • Nueva Versión Internacional - Hasta dicen: «¿Cómo puede Dios saberlo? ¿Acaso el Altísimo tiene entendimiento?»
  • Новый Русский Перевод - Почему Ты убираешь назад Свою руку, Свою правую руку? Извлеки ее на них и порази их!
  • Восточный перевод - Почему Ты удерживаешь Свою руку, Свою правую руку? Высвободи кулак Свой и порази их!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Почему Ты удерживаешь Свою руку, Свою правую руку? Высвободи кулак Свой и порази их!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Почему Ты удерживаешь Свою руку, Свою правую руку? Высвободи кулак Свой и порази их!
  • La Bible du Semeur 2015 - tout en disant : « Dieu ? Que sait-il ? Celui qui est là-haut ╵connaît-il quelque chose ? »
  • リビングバイブル - 彼らは言います。 「いったい神は、地上でどんなことが起こっているか、 ご存じなのだろうか。
  • Nova Versão Internacional - Eles dizem: “Como saberá Deus? Terá conhecimento o Altíssimo?”
  • Hoffnung für alle - Denn diese eingebildeten Leute sagen: »Gott kümmert sich um nichts – wie sollte er auch? Er thront weit oben und weiß nicht, was sich hier unten abspielt!«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ bảo nhau: “Đức Chúa Trời không biết đâu? Làm sao Đấng Tối Cao hiểu hết mọi việc?”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาพูดว่า “พระเจ้าจะรู้ได้อย่างไร? องค์ผู้สูงสุดจะรู้หรือ?”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​เขา​พูด​ว่า “พระ​เจ้า​ทราบ​ได้​อย่างไร องค์​ผู้​สูง​สุด​ทราบ​อะไร​บ้าง”
  • 시편 139:1 - 여호와여, 주는 나를 살피셨으니 나에 관한 모든 것을 알고 계십니다.
  • 시편 139:2 - 주께서는 내가 앉고 일어서는 것을 아시며 멀리서도 내 생각을 꿰뚫어 보시고
  • 시편 139:3 - 내가 일하고 쉬는 것을 다 보고 계시며 나의 모든 행동을 잘 알고 계십니다.
  • 시편 139:4 - 여호와여, 주는 내가 말하기도 전에 내가 할 말을 다 아십니다.
  • 시편 139:5 - 주는 나를 사방에서 포위하시며 주의 손으로 나를 붙들고 계십니다.
  • 시편 139:6 - 이와 같은 주의 지식은 너무 깊어서 내가 이해할 수 없습니다.
  • 시편 94:7 - “여호와는 보지 못하며 야곱의 하나님은 관심조차 없다” 고 말합니다.
  • 시편 10:11 - 그들은 하나님이 자기들을 잊어버리고 그 얼굴을 가려 보지 않는다고 생각합니다.
  • 호세아 7:2 - 그들은 내가 이 모든 악을 기억하고 있음을 깨닫지 못하고 있다. 그들의 죄가 그들을 둘러싸고 있으니 내가 보지 않을 수 없구나.
  • 시편 73:9 - 그들이 입으로 하늘에 있는 하나님을 대적하고 혀로 땅에 있는 사람들에게 악담하니
  • 시편 44:21 - 우리 마음의 비밀까지 다 아시는 하나님이 이것을 모르실 리 있겠습니까?
  • 에스겔 8:12 - 그러자 그가 나에게 말씀하셨다. “사람의 아들아, 너는 이스라엘 장로들이 각자 우상의 방 어두운 데서 행하는 일을 보았느냐? 그들은 ‘여호와께서 우리를 보지 않으시며 이 땅을 버리셨다’ 하고 말한다.”
  • 욥기 22:13 - 그러나 너는 ‘하나님이 무엇을 아시며 흑암 중에서 어떻게 심판할 수 있겠는가?
  • 욥기 22:14 - 짙은 구름이 그를 가리고 있으므로 그는 우리를 볼 수 없고 다만 창공을 걸어다니고 있을 뿐이다’ 하는구나.
  • 스바냐 1:12 - 그 때에 내가 등불을 들고 예루살렘을 두루 돌아다니며 죄 가운데 빠져 있으면서도 자만하여 ‘여호와는 선한 일도 하지 않으시고 악한 일도 하지 않으실 것이다’ 하고 혼자 지껄여대는 자를 찾아 벌할 것이다.
圣经
资源
计划
奉献