逐节对照
- Christian Standard Bible - For you are my hope, Lord God, my confidence from my youth.
- 新标点和合本 - 主耶和华啊,你是我所盼望的; 从我年幼,你是我所倚靠的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 主耶和华啊,你是我所盼望的; 自我年幼,你是我所倚靠的。
- 和合本2010(神版-简体) - 主耶和华啊,你是我所盼望的; 自我年幼,你是我所倚靠的。
- 当代译本 - 主耶和华啊,你是我的盼望, 我从小就信靠你。
- 圣经新译本 - 因为你是我的盼望; 主耶和华啊!你是我自幼以来所倚靠的。
- 中文标准译本 - 因为你是我的希望! 主耶和华啊,从我年幼以来, 你就是我的依赖!
- 现代标点和合本 - 主耶和华啊,你是我所盼望的, 从我年幼你是我所倚靠的。
- 和合本(拼音版) - 主耶和华啊,你是我所盼望的, 从我年幼,你是我所倚靠的。
- New International Version - For you have been my hope, Sovereign Lord, my confidence since my youth.
- New International Reader's Version - You are the King and the Lord. You have always been my hope. I have trusted in you ever since I was young.
- English Standard Version - For you, O Lord, are my hope, my trust, O Lord, from my youth.
- New Living Translation - O Lord, you alone are my hope. I’ve trusted you, O Lord, from childhood.
- New American Standard Bible - For You are my hope; Lord God, You are my confidence from my youth.
- New King James Version - For You are my hope, O Lord God; You are my trust from my youth.
- Amplified Bible - For You are my hope; O Lord God, You are my trust and the source of my confidence from my youth.
- American Standard Version - For thou art my hope, O Lord Jehovah: Thou art my trust from my youth.
- King James Version - For thou art my hope, O Lord God: thou art my trust from my youth.
- New English Translation - For you give me confidence, O Lord; O Lord, I have trusted in you since I was young.
- World English Bible - For you are my hope, Lord Yahweh, my confidence from my youth.
- 新標點和合本 - 主-耶和華啊,你是我所盼望的; 從我年幼,你是我所倚靠的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 主耶和華啊,你是我所盼望的; 自我年幼,你是我所倚靠的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 主耶和華啊,你是我所盼望的; 自我年幼,你是我所倚靠的。
- 當代譯本 - 主耶和華啊,你是我的盼望, 我從小就信靠你。
- 聖經新譯本 - 因為你是我的盼望; 主耶和華啊!你是我自幼以來所倚靠的。
- 呂振中譯本 - 因為主啊、只有你是我所盼望的; 永恆主啊、 只有你是 我幼年以來 所倚靠的。
- 中文標準譯本 - 因為你是我的希望! 主耶和華啊,從我年幼以來, 你就是我的依賴!
- 現代標點和合本 - 主耶和華啊,你是我所盼望的, 從我年幼你是我所倚靠的。
- 文理和合譯本 - 主耶和華歟、爾為我望、我自幼冲、惟爾是恃兮、
- 文理委辦譯本 - 余自孩提、惟主耶和華是望兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我所仰望者惟有主、主天主歟、我自幼時、即倚恃主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 主乃我之望。自幼所依恃。
- Nueva Versión Internacional - Tú, Soberano Señor, has sido mi esperanza; en ti he confiado desde mi juventud.
- 현대인의 성경 - 여호와여, 주는 나의 희망이시며 내가 어려서부터 의지해 온 분이십니다.
- Новый Русский Перевод - Будут бояться Тебя, пока существуют солнце и луна, из поколения в поколение.
- Восточный перевод - Будут бояться Тебя, пока существуют солнце и луна, из поколения в поколение.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Будут бояться Тебя, пока существуют солнце и луна, из поколения в поколение.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Будут бояться Тебя, пока существуют солнце и луна, из поколения в поколение.
- La Bible du Semeur 2015 - O Seigneur Eternel, ╵sur toi je compte, car, depuis ma jeunesse, ╵ma confiance est en toi.
- リビングバイブル - ああ主よ、あなただけが頼りです。 私は幼いころからあなたに信頼してきました。
- Nova Versão Internacional - Pois tu és a minha esperança, ó Soberano Senhor, em ti está a minha confiança desde a juventude.
- Hoffnung für alle - Du bist meine Hoffnung, Herr, dir vertraue ich von Kindheit an!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Chúa, chỉ có Ngài là nguồn hy vọng của con. Là niềm tin của con từ tuổi ấu thơ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิต เพราะพระองค์ทรงเป็นความหวังของข้าพระองค์ เป็นความมั่นใจของข้าพระองค์มาตั้งแต่เยาว์วัย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระผู้เป็นเจ้า ด้วยว่า พระองค์คือความหวังของข้าพเจ้า ข้าพเจ้าวางใจในพระผู้เป็นเจ้ามาแต่ครั้งยังเยาว์
交叉引用
- Psalms 42:11 - Why, my soul, are you so dejected? Why are you in such turmoil? Put your hope in God, for I will still praise him, my Savior and my God.
- Jeremiah 50:7 - Whoever found them devoured them. Their adversaries said, “We’re not guilty; instead, they have sinned against the Lord, their righteous grazing land, the hope of their ancestors, the Lord.”
- Ecclesiastes 12:1 - So remember your Creator in the days of your youth: Before the days of adversity come, and the years approach when you will say, “I have no delight in them”;
- 1 Samuel 17:33 - But Saul replied, “You can’t go fight this Philistine. You’re just a youth, and he’s been a warrior since he was young.”
- 1 Samuel 17:34 - David answered Saul, “Your servant has been tending his father’s sheep. Whenever a lion or a bear came and carried off a lamb from the flock,
- 1 Samuel 17:35 - I went after it, struck it down, and rescued the lamb from its mouth. If it reared up against me, I would grab it by its fur, strike it down, and kill it.
- 1 Samuel 17:36 - Your servant has killed lions and bears; this uncircumcised Philistine will be like one of them, for he has defied the armies of the living God.”
- 1 Samuel 17:37 - Then David said, “The Lord who rescued me from the paw of the lion and the paw of the bear will rescue me from the hand of this Philistine.” Saul said to David, “Go, and may the Lord be with you.”
- Psalms 13:5 - But I have trusted in your faithful love; my heart will rejoice in your deliverance.
- 2 Timothy 3:15 - and you know that from infancy you have known the sacred Scriptures, which are able to give you wisdom for salvation through faith in Christ Jesus.
- Romans 15:13 - Now may the God of hope fill you with all joy and peace as you believe so that you may overflow with hope by the power of the Holy Spirit.
- Psalms 22:9 - It was you who brought me out of the womb, making me secure at my mother’s breast.
- Psalms 22:10 - I was given over to you at birth; you have been my God from my mother’s womb.
- Jeremiah 14:8 - Hope of Israel, its Savior in time of distress, why are you like a resident alien in the land, like a traveler stopping only for the night?
- Jeremiah 17:13 - Lord, the hope of Israel, all who abandon you will be put to shame. All who turn away from me will be written in the dirt, for they have abandoned the Lord, the fountain of living water.
- Luke 2:40 - The boy grew up and became strong, filled with wisdom, and God’s grace was on him.
- 1 Samuel 16:13 - So Samuel took the horn of oil and anointed him in the presence of his brothers, and the Spirit of the Lord came powerfully on David from that day forward. Then Samuel set out and went to Ramah.
- Psalms 119:166 - Lord, I hope for your salvation and carry out your commands.
- 1 Samuel 17:45 - David said to the Philistine, “You come against me with a sword, spear, and javelin, but I come against you in the name of the Lord of Armies, the God of the ranks of Israel — you have defied him.
- 1 Samuel 17:46 - Today, the Lord will hand you over to me. Today, I’ll strike you down, remove your head, and give the corpses of the Philistine camp to the birds of the sky and the wild creatures of the earth. Then all the world will know that Israel has a God,
- 1 Samuel 17:47 - and this whole assembly will know that it is not by sword or by spear that the Lord saves, for the battle is the Lord’s. He will hand you over to us.”
- Jeremiah 17:17 - Don’t become a terror to me. You are my refuge in the day of disaster.
- Psalms 71:17 - God, you have taught me from my youth, and I still proclaim your wondrous works.
- Jeremiah 17:7 - The person who trusts in the Lord, whose confidence indeed is the Lord, is blessed.
- Psalms 119:81 - I long for your salvation; I put my hope in your word.
- Psalms 39:7 - “Now, Lord, what do I wait for? My hope is in you.