逐节对照
- 和合本(拼音版) - 愿恶人的恶断绝; 愿你坚立义人, 因为公义的上帝察验人的心肠肺腑。
- 新标点和合本 - 愿恶人的恶断绝! 愿你坚立义人! 因为公义的 神察验人的心肠肺腑。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿恶人的恶断绝! 愿你坚立义人! 因为公义的上帝察验人的心肠肺腑。
- 和合本2010(神版-简体) - 愿恶人的恶断绝! 愿你坚立义人! 因为公义的 神察验人的心肠肺腑。
- 当代译本 - 鉴察人心肺腑的公义上帝啊, 求你铲除邪恶,扶持义人。
- 圣经新译本 - 愿恶人的恶行止息, 愿你使义人坚立。 公义的 神啊! 你是察验人心肠肺腑的。
- 中文标准译本 - 愿恶人的恶断绝, 愿你使义人坚立! 公义的神哪, 你是察验人心思和肺腑的。
- 现代标点和合本 - 愿恶人的恶断绝, 愿你坚立义人, 因为公义的神察验人的心肠肺腑。
- New International Version - Bring to an end the violence of the wicked and make the righteous secure— you, the righteous God who probes minds and hearts.
- New International Reader's Version - God, you always do what is right. You look deep down inside the hearts and minds of people. Bring to an end the terrible things sinful people do. Make godly people safe.
- English Standard Version - Oh, let the evil of the wicked come to an end, and may you establish the righteous— you who test the minds and hearts, O righteous God!
- New Living Translation - End the evil of those who are wicked, and defend the righteous. For you look deep within the mind and heart, O righteous God.
- The Message - Close the book on Evil, God, but publish your mandate for us. You get us ready for life: you probe for our soft spots, you knock off our rough edges. And I’m feeling so fit, so safe: made right, kept right. God in solemn honor does things right, but his nerves are sandpapered raw.
- Christian Standard Bible - Let the evil of the wicked come to an end, but establish the righteous. The one who examines the thoughts and emotions is a righteous God.
- New American Standard Bible - Please let the evil of the wicked come to an end, but establish the righteous; For the righteous God puts hearts and minds to the test.
- New King James Version - Oh, let the wickedness of the wicked come to an end, But establish the just; For the righteous God tests the hearts and minds.
- Amplified Bible - Oh, let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous [those in right standing with You]; For the righteous God tries the hearts and minds.
- American Standard Version - Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish thou the righteous: For the righteous God trieth the minds and hearts.
- King James Version - Oh let the wickedness of the wicked come to an end; but establish the just: for the righteous God trieth the hearts and reins.
- New English Translation - May the evil deeds of the wicked come to an end! But make the innocent secure, O righteous God, you who examine inner thoughts and motives!
- World English Bible - Oh let the wickedness of the wicked come to an end, but establish the righteous; their minds and hearts are searched by the righteous God.
- 新標點和合本 - 願惡人的惡斷絕! 願你堅立義人! 因為公義的神察驗人的心腸肺腑。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願惡人的惡斷絕! 願你堅立義人! 因為公義的上帝察驗人的心腸肺腑。
- 和合本2010(神版-繁體) - 願惡人的惡斷絕! 願你堅立義人! 因為公義的 神察驗人的心腸肺腑。
- 當代譯本 - 鑒察人心肺腑的公義上帝啊, 求你剷除邪惡,扶持義人。
- 聖經新譯本 - 願惡人的惡行止息, 願你使義人堅立。 公義的 神啊! 你是察驗人心腸肺腑的。
- 呂振中譯本 - 願惡人的壞事絕止; 願你使義人堅立着, 察驗 人 心腸 的 公義上帝啊。
- 中文標準譯本 - 願惡人的惡斷絕, 願你使義人堅立! 公義的神哪, 你是察驗人心思和肺腑的。
- 現代標點和合本 - 願惡人的惡斷絕, 願你堅立義人, 因為公義的神察驗人的心腸肺腑。
- 文理和合譯本 - 俾惡者之惡消滅、使善者堅強、蓋上帝公義、驗人心懷兮、
- 文理委辦譯本 - 上帝無不義兮、鑒民衷藏、惡則癉之兮、善則彰。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 至公義之天主、鑒察人之心腸肺腑、願主斷絕惡人之惡、堅固善人、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 但願睿哲主。鑒察我忠義。按照爾公平。報答我純粹。
- Nueva Versión Internacional - Dios justo, que examinas mente y corazón, acaba con la maldad de los malvados y mantén firme al que es justo.
- 현대인의 성경 - 의로우신 하나님이시여, 사람의 마음을 깊이 살피시는 주여, 악인들의 악을 끊고 의로운 자를 안전하게 하소서.
- Новый Русский Перевод - Судит Господь народы. Оправдай меня, Господи, по праведности моей, по моей непорочности, Всевышний.
- Восточный перевод - Судит Вечный народы. Оправдай меня, Вечный, по праведности моей, по моей непорочности, о Высочайший.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Судит Вечный народы. Оправдай меня, Вечный, по праведности моей, по моей непорочности, о Высочайший.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Судит Вечный народы. Оправдай меня, Вечный, по праведности моей, по моей непорочности, о Высочайший.
- La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, ╵toi le juge des peuples, rends-moi justice, ╵et agis selon ma droiture ! Qu’il me soit fait ╵selon mon innocence !
- リビングバイブル - ああ主よ、すべての悪を根絶やしにし、 心の底から主を礼拝する者を祝福してください。 正しい神である主は、人の心の奥底まで見抜き、 いっさいの動機と思いとをお調べになります。
- Nova Versão Internacional - Deus justo, que sondas a mente e o coração dos homens, dá fim à maldade dos ímpios e ao justo dá segurança.
- Hoffnung für alle - Herr, du bist Richter über die Völker. Vor aller Öffentlichkeit verschaffe mir Recht, denn du weißt, dass ich unschuldig bin.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin chấm dứt việc hung tàn người ác, và che chở người ngay lành. Vì Ngài dò xét sâu xa tâm trí loài người, lạy Đức Chúa Trời công minh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงยุติความโหดร้ายของคนชั่ว และกระทำให้ผู้ชอบธรรมมั่นคงปลอดภัย ข้าแต่พระเจ้าผู้ชอบธรรม ผู้ทรงพิเคราะห์ความคิดและจิตใจ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้ความรุนแรงของคนชั่วโฉดสิ้นสุดลงเถิด และเสริมสร้างผู้มีความชอบธรรม พระองค์เป็นผู้ทดสอบความคิดและจิตใจ โอ พระเจ้าผู้มีความชอบธรรม
交叉引用
- 犹大书 1:1 - 耶稣基督的仆人、雅各的弟兄犹大,写信给那被召、在父上帝里蒙爱、为耶稣基督保守的人。
- 彼得前书 5:10 - 那赐诸般恩典的上帝曾在基督里召你们,得享他永远的荣耀,等你们暂受苦难之后,必要亲自成全你们,坚固你们,赐力量给你们。
- 帖撒罗尼迦前书 3:13 - 好使你们当我们主耶稣同他众圣徒来的时候,在我们父上帝面前心里坚固,成为圣洁,无可责备。
- 罗马书 16:25 - 惟有上帝能照我所传的福音和所讲的耶稣基督,并照永古隐藏不言的奥秘,坚固你们的心。
- 诗篇 10:18 - 为要给孤儿和受欺压的人伸冤, 使强横的人不再威吓他们。
- 诗篇 9:5 - 你曾斥责外邦,你曾灭绝恶人, 你曾涂抹他们的名,直到永永远远。
- 诗篇 9:6 - 仇敌到了尽头, 他们被毁坏,直到永远。 你拆毁他们的城邑, 连他们的名号都归于无有。
- 以赛亚书 37:36 - 耶和华的使者出去,在亚述营中杀了十八万五千人。清早有人起来一看,都是死尸了。
- 以赛亚书 37:37 - 亚述王西拿基立就拔营回去,住在尼尼微。
- 以赛亚书 37:38 - 一日在他的神尼斯洛庙里叩拜,他儿子亚得米勒和沙利色用刀杀了他,就逃到亚拉腊地。他儿子以撒哈顿接续他作王。
- 撒母耳记上 2:9 - “他必保护圣民的脚步, 使恶人在黑暗中寂然不动, 人都不能靠力量得胜。
- 诗篇 74:10 - 上帝啊,敌人辱骂要到几时呢? 仇敌亵渎你的名要到永远吗?
- 诗篇 74:11 - 你为什么缩回你的右手? 求你从怀中伸出来,毁灭他们。
- 诗篇 40:2 - 他从祸坑里、 从淤泥中把我拉上来, 使我的脚立在磐石上, 使我脚步稳当。
- 但以理书 11:45 - 他必在海和荣美的圣山中间设立他如宫殿的帐幕;然而到了他的结局,必无人能帮助他。”
- 诗篇 58:6 - 上帝啊,求你敲碎他们口中的牙; 耶和华啊,求你敲掉少壮狮子的大牙。
- 诗篇 74:22 - 上帝啊,求你起来,为自己申诉, 要记念愚顽人怎样终日辱骂你。
- 诗篇 74:23 - 不要忘记你敌人的声音, 那起来敌你之人的喧哗时常上升。
- 诗篇 10:15 - 愿你打断恶人的膀臂; 至于坏人,愿你追究他的恶,直到净尽。
- 使徒行传 12:23 - 希律不归荣耀给上帝,所以主的使者立刻罚他,他被虫所咬,气就绝了。
- 诗篇 37:23 - 义人的脚步被耶和华立定; 他的道路,耶和华也喜爱。
- 诗篇 17:3 - 你已经试验我的心, 你在夜间鉴察我, 你熬炼我,却找不着什么。 我立志叫我口中没有过失。
- 诗篇 11:5 - 耶和华试验义人, 惟有恶人和喜爱强暴的人,他心里恨恶。
- 诗篇 139:1 - 耶和华啊,你已经鉴察我,认识我。
- 诗篇 44:21 - 上帝岂不鉴察这事吗? 因为他晓得人心里的隐秘。
- 启示录 2:23 - 我又要杀死她的党类 ,叫众教会知道,我是那察看人肺腑心肠的,并要照你们的行为报应你们各人。
- 诗篇 26:2 - 耶和华啊,求你察看我,试验我, 熬炼我的肺腑心肠。
- 撒母耳记上 16:7 - 耶和华却对撒母耳说:“不要看他的外貌和他身材高大,我不拣选他,因为耶和华不像人看人,人是看外貌,耶和华是看内心。”
- 耶利米书 20:12 - 试验义人、察看人肺腑心肠的万军之耶和华啊, 求你容我见你在他们身上报仇, 因我将我的案件向你禀明了。
- 耶利米书 17:10 - 我耶和华是鉴察人心、试验人肺腑的, 要照各人所行的和他作事的结果报应他。
- 历代志上 28:9 - “我儿所罗门哪,你当认识耶和华你父的上帝,诚心乐意地侍奉他;因为他鉴察众人的心,知道一切心思意念。你若寻求他,他必使你寻见;你若离弃他,他必永远丢弃你。
- 耶利米书 11:20 - 按公义判断、察验人肺腑心肠的万军之耶和华啊, 我却要见你在他们身上报仇, 因我将我的案件向你禀明了。