Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:7 KLB
逐节对照
  • 현대인의 성경 - 모든 민족들을 주 앞에 모으시고 위에서 그들을 다스리소서.
  • 新标点和合本 - 愿众民的会环绕你! 愿你从其上归于高位!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿万民聚集环绕你! 愿你居高位统治他们!
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿万民聚集环绕你! 愿你居高位统治他们!
  • 当代译本 - 愿万民都环绕你, 愿你从高天治理他们,
  • 圣经新译本 - 愿万民聚集环绕你, 愿你归回高处,统管他们。
  • 中文标准译本 - 愿万民会众环绕你, 愿你归回高处,在万民之上。
  • 现代标点和合本 - 愿众民的会环绕你, 愿你从其上归于高位。
  • 和合本(拼音版) - 愿众民的会环绕你; 愿你从其上归于高位。
  • New International Version - Let the assembled peoples gather around you, while you sit enthroned over them on high.
  • New International Reader's Version - Let all the people of the earth gather around you. Rule over them from your throne in heaven.
  • English Standard Version - Let the assembly of the peoples be gathered about you; over it return on high.
  • New Living Translation - Gather the nations before you. Rule over them from on high.
  • Christian Standard Bible - Let the assembly of peoples gather around you; take your seat on high over it.
  • New American Standard Bible - Let the assembly of the peoples encompass You, And return on high over it.
  • New King James Version - So the congregation of the peoples shall surround You; For their sakes, therefore, return on high.
  • Amplified Bible - Let the assembly of the nations be gathered around You, And return on high over them.
  • American Standard Version - And let the congregation of the peoples compass thee about; And over them return thou on high.
  • King James Version - So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
  • New English Translation - The countries are assembled all around you; take once more your rightful place over them!
  • World English Bible - Let the congregation of the peoples surround you. Rule over them on high.
  • 新標點和合本 - 願眾民的會環繞你! 願你從其上歸於高位!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願萬民聚集環繞你! 願你居高位統治他們!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願萬民聚集環繞你! 願你居高位統治他們!
  • 當代譯本 - 願萬民都環繞你, 願你從高天治理他們,
  • 聖經新譯本 - 願萬民聚集環繞你, 願你歸回高處,統管他們。
  • 呂振中譯本 - 願萬國之民的會環繞你; 而你臨於其上,坐於高天 。
  • 中文標準譯本 - 願萬民會眾環繞你, 願你歸回高處,在萬民之上。
  • 現代標點和合本 - 願眾民的會環繞你, 願你從其上歸於高位。
  • 文理和合譯本 - 願諸民之會環爾、尚其返居高位、在於其上兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾居高位兮、黎庶咸從、四面環立兮、聽爾折中、爾耶和華其俯鞫兮、彰我作善之功、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願列民之會眾環繞主、主在其上、升居高位、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我實未為此。請主奮身起。為我抗眾敵。莫容橫逆熾。
  • Nueva Versión Internacional - Que en torno tuyo se reúnan los pueblos; reina sobre ellos desde lo alto.
  • Новый Русский Перевод - Господи, восстань в гневе Своем, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты заповедал!
  • Восточный перевод - Вечный, восстань в гневе Своём, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты определил!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, восстань в гневе Своём, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты определил!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, восстань в гневе Своём, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты определил!
  • La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, ╵dans ta colère, lève-toi, dresse-toi contre la furie ╵de ceux qui sont mes adversaires entre en action en ma faveur, ╵toi qui as établi le droit.
  • リビングバイブル - 異邦の民を召集し、高い座から 彼らの罪をさばいてください。 そして、私の潔白を明らかにしてください。 全員の前で、私の名誉を回復し、 誠実を証明してください。
  • Nova Versão Internacional - Reúnam-se os povos ao teu redor. Das alturas reina sobre eles.
  • Hoffnung für alle - Greif ein, Herr, und strafe sie in deinem Zorn! Stelle dich meinen Feinden entgegen, die so unerbittlich gegen mich wüten! Komm und hilf mir! Du willst doch, dass das Recht wieder beachtet wird!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các dân tộc sẽ tụ họp quanh Chúa. Trên ngôi cao Ngài phán xét loài người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ชนชาติทั้งหลายมาชุมนุมล้อมรอบพระองค์ ในขณะที่พระองค์ทรงประทับบนบัลลังก์เหนือพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​ที่​ประชุม​ของ​บรรดา​ชน​ชาติ​อยู่​ราย​ล้อม​พระ​องค์ และ​ขอ​พระ​องค์​ปกครอง​พวก​เขา​จาก​ที่​เบื้อง​สูง
交叉引用
  • 이사야 57:15 - 나는 가장 높고 거룩하며 영원히 사는 하나님이다. 내가 높고 거룩한 곳에 살면서도 겸손한 마음으로 죄를 깊이 뉘우치는 자와 함께하는 것은 내가 회개하는 자의 마음을 소생시키기 위해서이다.
  • 시편 113:5 - 우리 하나님 여호와와 같은 자가 누구인가? 그는 높은 보좌에 앉으셔서
  • 시편 113:6 - 천지를 굽어살피신다.
  • 시편 58:10 - 의로운 자들은 악인들이 보복당하는 것을 보고 기뻐할 것이니 그들이 악인들의 피에 그 발을 씻을 것이다.
  • 시편 58:11 - 그때 비로소 사람들은 “의로운 자들이 상을 받고 세상을 심판하시는 하나님이 계신다” 하리라.
  • 시편 48:11 - 주의 판단 때문에 시온산이 즐거워하고 유다 성들이 기뻐합니다.
  • 요한계시록 16:5 - 나는 또 물을 관리하는 천사가 이렇게 말하는 것을 들었습니다. “지금도 계시고 전에도 계셨던 거룩하신 주님, 주님의 심판은 참으로 공평하십니다.
  • 요한계시록 16:6 - 주님께서는 성도들과 예언자들을 죽인 사람들에게 피로 갚아 주셨으니 이것은 그들에게 당연한 대가입니다.”
  • 요한계시록 16:7 - 나는 또 제단에서 “옳습니다. 전능하신 주 하나님, 주님께서 하신 심판은 참되고 공평하십니다” 하고 응답하는 말을 들었습니다.
  • 요한계시록 19:2 - 그분의 심판은 참되고 공정하시다. 하나님은 음란으로 온 세상을 더럽힌 큰 창녀를 심판하셔서 자기 종들을 죽인 원수를 갚아 주셨다.”
  • 시편 138:6 - 주는 높이 계셔도 낮은 자를 돌보시며 멀리서도 교만한 자를 아십니다.
  • 요한계시록 18:20 - 하늘이여, 기뻐하라. 성도들과 사도들과 예언자들아, 기뻐하라. 하나님이 그 여자를 심판하여 너희 원수를 갚아 주셨다.”
  • 요한계시록 11:17 - 이렇게 말하였습니다. “지금도 계시고 전에도 계신 전능하신 주 하나님께 감사를 드립니다. 주님은 큰 능력을 가지고 다스리는 왕이십니다.
  • 요한계시록 11:18 - 이방 나라들이 분노하자 주님의 노여우심이 내렸습니다. 이제 죽은 사람들을 심판하시고 주님의 종 예언자들과 성도들과 주님의 이름을 두려워하는 모든 사람들에게 상을 주시고 세상을 망하게 하는 사람들을 멸망시킬 때가 왔습니다.”
  • 시편 93:4 - 높은 곳에 계신 여호와는 폭포 소리와 바다의 큰 파도보다 위대합니다.
逐节对照交叉引用
  • 현대인의 성경 - 모든 민족들을 주 앞에 모으시고 위에서 그들을 다스리소서.
  • 新标点和合本 - 愿众民的会环绕你! 愿你从其上归于高位!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿万民聚集环绕你! 愿你居高位统治他们!
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿万民聚集环绕你! 愿你居高位统治他们!
  • 当代译本 - 愿万民都环绕你, 愿你从高天治理他们,
  • 圣经新译本 - 愿万民聚集环绕你, 愿你归回高处,统管他们。
  • 中文标准译本 - 愿万民会众环绕你, 愿你归回高处,在万民之上。
  • 现代标点和合本 - 愿众民的会环绕你, 愿你从其上归于高位。
  • 和合本(拼音版) - 愿众民的会环绕你; 愿你从其上归于高位。
  • New International Version - Let the assembled peoples gather around you, while you sit enthroned over them on high.
  • New International Reader's Version - Let all the people of the earth gather around you. Rule over them from your throne in heaven.
  • English Standard Version - Let the assembly of the peoples be gathered about you; over it return on high.
  • New Living Translation - Gather the nations before you. Rule over them from on high.
  • Christian Standard Bible - Let the assembly of peoples gather around you; take your seat on high over it.
  • New American Standard Bible - Let the assembly of the peoples encompass You, And return on high over it.
  • New King James Version - So the congregation of the peoples shall surround You; For their sakes, therefore, return on high.
  • Amplified Bible - Let the assembly of the nations be gathered around You, And return on high over them.
  • American Standard Version - And let the congregation of the peoples compass thee about; And over them return thou on high.
  • King James Version - So shall the congregation of the people compass thee about: for their sakes therefore return thou on high.
  • New English Translation - The countries are assembled all around you; take once more your rightful place over them!
  • World English Bible - Let the congregation of the peoples surround you. Rule over them on high.
  • 新標點和合本 - 願眾民的會環繞你! 願你從其上歸於高位!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願萬民聚集環繞你! 願你居高位統治他們!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願萬民聚集環繞你! 願你居高位統治他們!
  • 當代譯本 - 願萬民都環繞你, 願你從高天治理他們,
  • 聖經新譯本 - 願萬民聚集環繞你, 願你歸回高處,統管他們。
  • 呂振中譯本 - 願萬國之民的會環繞你; 而你臨於其上,坐於高天 。
  • 中文標準譯本 - 願萬民會眾環繞你, 願你歸回高處,在萬民之上。
  • 現代標點和合本 - 願眾民的會環繞你, 願你從其上歸於高位。
  • 文理和合譯本 - 願諸民之會環爾、尚其返居高位、在於其上兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾居高位兮、黎庶咸從、四面環立兮、聽爾折中、爾耶和華其俯鞫兮、彰我作善之功、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 願列民之會眾環繞主、主在其上、升居高位、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我實未為此。請主奮身起。為我抗眾敵。莫容橫逆熾。
  • Nueva Versión Internacional - Que en torno tuyo se reúnan los pueblos; reina sobre ellos desde lo alto.
  • Новый Русский Перевод - Господи, восстань в гневе Своем, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты заповедал!
  • Восточный перевод - Вечный, восстань в гневе Своём, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты определил!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный, восстань в гневе Своём, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты определил!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный, восстань в гневе Своём, ополчись на неистовство моих врагов! Пробудись, заступись за меня на суде, который Ты определил!
  • La Bible du Semeur 2015 - O Eternel, ╵dans ta colère, lève-toi, dresse-toi contre la furie ╵de ceux qui sont mes adversaires entre en action en ma faveur, ╵toi qui as établi le droit.
  • リビングバイブル - 異邦の民を召集し、高い座から 彼らの罪をさばいてください。 そして、私の潔白を明らかにしてください。 全員の前で、私の名誉を回復し、 誠実を証明してください。
  • Nova Versão Internacional - Reúnam-se os povos ao teu redor. Das alturas reina sobre eles.
  • Hoffnung für alle - Greif ein, Herr, und strafe sie in deinem Zorn! Stelle dich meinen Feinden entgegen, die so unerbittlich gegen mich wüten! Komm und hilf mir! Du willst doch, dass das Recht wieder beachtet wird!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các dân tộc sẽ tụ họp quanh Chúa. Trên ngôi cao Ngài phán xét loài người.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้ชนชาติทั้งหลายมาชุมนุมล้อมรอบพระองค์ ในขณะที่พระองค์ทรงประทับบนบัลลังก์เหนือพวกเขา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้​ที่​ประชุม​ของ​บรรดา​ชน​ชาติ​อยู่​ราย​ล้อม​พระ​องค์ และ​ขอ​พระ​องค์​ปกครอง​พวก​เขา​จาก​ที่​เบื้อง​สูง
  • 이사야 57:15 - 나는 가장 높고 거룩하며 영원히 사는 하나님이다. 내가 높고 거룩한 곳에 살면서도 겸손한 마음으로 죄를 깊이 뉘우치는 자와 함께하는 것은 내가 회개하는 자의 마음을 소생시키기 위해서이다.
  • 시편 113:5 - 우리 하나님 여호와와 같은 자가 누구인가? 그는 높은 보좌에 앉으셔서
  • 시편 113:6 - 천지를 굽어살피신다.
  • 시편 58:10 - 의로운 자들은 악인들이 보복당하는 것을 보고 기뻐할 것이니 그들이 악인들의 피에 그 발을 씻을 것이다.
  • 시편 58:11 - 그때 비로소 사람들은 “의로운 자들이 상을 받고 세상을 심판하시는 하나님이 계신다” 하리라.
  • 시편 48:11 - 주의 판단 때문에 시온산이 즐거워하고 유다 성들이 기뻐합니다.
  • 요한계시록 16:5 - 나는 또 물을 관리하는 천사가 이렇게 말하는 것을 들었습니다. “지금도 계시고 전에도 계셨던 거룩하신 주님, 주님의 심판은 참으로 공평하십니다.
  • 요한계시록 16:6 - 주님께서는 성도들과 예언자들을 죽인 사람들에게 피로 갚아 주셨으니 이것은 그들에게 당연한 대가입니다.”
  • 요한계시록 16:7 - 나는 또 제단에서 “옳습니다. 전능하신 주 하나님, 주님께서 하신 심판은 참되고 공평하십니다” 하고 응답하는 말을 들었습니다.
  • 요한계시록 19:2 - 그분의 심판은 참되고 공정하시다. 하나님은 음란으로 온 세상을 더럽힌 큰 창녀를 심판하셔서 자기 종들을 죽인 원수를 갚아 주셨다.”
  • 시편 138:6 - 주는 높이 계셔도 낮은 자를 돌보시며 멀리서도 교만한 자를 아십니다.
  • 요한계시록 18:20 - 하늘이여, 기뻐하라. 성도들과 사도들과 예언자들아, 기뻐하라. 하나님이 그 여자를 심판하여 너희 원수를 갚아 주셨다.”
  • 요한계시록 11:17 - 이렇게 말하였습니다. “지금도 계시고 전에도 계신 전능하신 주 하나님께 감사를 드립니다. 주님은 큰 능력을 가지고 다스리는 왕이십니다.
  • 요한계시록 11:18 - 이방 나라들이 분노하자 주님의 노여우심이 내렸습니다. 이제 죽은 사람들을 심판하시고 주님의 종 예언자들과 성도들과 주님의 이름을 두려워하는 모든 사람들에게 상을 주시고 세상을 망하게 하는 사람들을 멸망시킬 때가 왔습니다.”
  • 시편 93:4 - 높은 곳에 계신 여호와는 폭포 소리와 바다의 큰 파도보다 위대합니다.
圣经
资源
计划
奉献