逐节对照
- 中文標準譯本 - 願他們從生命冊上被抹掉, 不要讓他們與義人一同被記錄。
- 新标点和合本 - 愿他们从生命册上被涂抹, 不得记录在义人之中。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他们从生命册上被涂去, 不得名列在义人之中。
- 和合本2010(神版-简体) - 愿他们从生命册上被涂去, 不得名列在义人之中。
- 当代译本 - 愿他们从生命册上被抹去, 不得和义人的名字同列。
- 圣经新译本 - 愿他们的名字从生命册上被涂抹, 不要让他们和义人一同被记录。
- 中文标准译本 - 愿他们从生命册上被抹掉, 不要让他们与义人一同被记录。
- 现代标点和合本 - 愿他们从生命册上被涂抹, 不得记录在义人之中。
- 和合本(拼音版) - 愿他们从生命册上被涂抹, 不得记录在义人之中。
- New International Version - May they be blotted out of the book of life and not be listed with the righteous.
- New International Reader's Version - May their names be erased from the book of life. Don’t include them in the list of those who do right.
- English Standard Version - Let them be blotted out of the book of the living; let them not be enrolled among the righteous.
- New Living Translation - Erase their names from the Book of Life; don’t let them be counted among the righteous.
- The Message - Strike their names from the list of the living; No rock-carved honor for them among the righteous.
- Christian Standard Bible - Let them be erased from the book of life and not be recorded with the righteous.
- New American Standard Bible - May they be wiped out of the book of life, And may they not be recorded with the righteous.
- New King James Version - Let them be blotted out of the book of the living, And not be written with the righteous.
- Amplified Bible - May they be blotted out of the book of life [and their lives come to an end] And may they not be recorded with the righteous (those in right standing with God).
- American Standard Version - Let them be blotted out of the book of life, And not be written with the righteous.
- King James Version - Let them be blotted out of the book of the living, and not be written with the righteous.
- New English Translation - May their names be deleted from the scroll of the living! Do not let their names be listed with the godly!
- World English Bible - Let them be blotted out of the book of life, and not be written with the righteous.
- 新標點和合本 - 願他們從生命冊上被塗抹, 不得記錄在義人之中。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他們從生命冊上被塗去, 不得名列在義人之中。
- 和合本2010(神版-繁體) - 願他們從生命冊上被塗去, 不得名列在義人之中。
- 當代譯本 - 願他們從生命冊上被抹去, 不得和義人的名字同列。
- 聖經新譯本 - 願他們的名字從生命冊上被塗抹, 不要讓他們和義人一同被記錄。
- 呂振中譯本 - 願他們從生命冊上被塗抹, 不得和義人一同被記錄。
- 現代標點和合本 - 願他們從生命冊上被塗抹, 不得記錄在義人之中。
- 文理和合譯本 - 願彼塗於生命册、不與義人同錄兮、
- 文理委辦譯本 - 維彼姓氏、載於生命之書、爾其塗抹、毋與義人同錄兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使其名見抹於生命册、不得與善人同錄、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 願其罪上加罪兮。無與於吾主之恩光。
- Nueva Versión Internacional - Que sean borrados del libro de la vida; que no queden inscritos con los justos.
- 현대인의 성경 - 그들의 이름을 생명책에서 지우시고 의로운 자들과 함께 기록되지 않게 하소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Charge-les donc ╵de tous leurs crimes, et qu’ils ne soient pas mis ╵au bénéfice ╵de ta justice !
- リビングバイブル - この者どもの名を、いのちの書から抹殺してください。 正しい人と同じように生きる権利を、 はく奪してください。
- Nova Versão Internacional - Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
- Hoffnung für alle - Vergib ihnen nichts! Rechne ihnen jede einzelne Schuld an, damit sie nicht vor dir bestehen können!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Trong Sách Sự Sống, tên họ bị bôi xóa, trong danh sách người công chính, họ chẳng có tên.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอให้คนเหล่านี้ถูกลบชื่อออกจากหนังสือแห่งชีวิต และอย่าให้มีรายชื่อร่วมกับผู้ชอบธรรม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ให้ชื่อของพวกเขาถูกลบออกจากหนังสือแห่งชีวิต อย่าให้พวกเขามีชื่ออยู่ในบันทึกเดียวกันกับบรรดาผู้มีความชอบธรรม
交叉引用
- 以賽亞書 4:3 - 那時,殘留在錫安、餘剩在耶路撒冷的人,就是所有在耶路撒冷、記在生命冊上的人,必被稱為聖;
- 以賽亞書 65:16 - 在地上為自己祝福的, 必藉著真實的神為自己祝福; 在地上起誓的, 必指著真實的神起誓; 因為先前的患難已被忘記, 從我眼前被隱藏了。
- 啟示錄 22:19 - 如果有人從這書上的預言之話中刪去什麼 ,神將要從這書上所寫的生命樹 和聖城中刪去他的份。
- 啟示錄 20:12 - 我又看見死去的人,無論尊貴卑微,都站在那寶座 前。書卷都打開了;另有一個書卷也打開了,這就是生命冊。死去的人都憑著書卷中所記的,照著他們的行為受審判。
- 啟示錄 20:13 - 於是,海洋交出了其中的死人,死亡和陰間也交出了其中的死人;每個人都照著自己的行為受審判。
- 啟示錄 20:14 - 然後,死亡和陰間被丟進火湖裡,這火湖 就是第二次的死亡。
- 啟示錄 20:15 - 凡是名字 沒有被記在生命冊上的人,都被丟進了火湖裡。
- 啟示錄 3:5 - 那得勝的,將要同樣穿上白衣,我絕不從生命冊上抹去他的名字;而且我將要在我父面前、在我父的眾天使面前,承認他的名字。
- 啟示錄 13:8 - 住在地上的人,凡是名字從創世以來沒有記在那被殺羔羊的生命冊上的,都將膜拜牠。
- 希伯來書 12:23 - 來到了長子們 的教會面前——他們的名字 已經登記在天上;來到了神面前——他是萬人的審判者;來到了義人的靈魂面前——他們得以完全;
- 出埃及記 32:32 - 現在,求你饒恕他們的罪;不然,請你把我從你所記的冊子上抹掉吧!」
- 出埃及記 32:33 - 耶和華對摩西說:「誰對我犯罪,我就把誰從我的冊子上抹掉。
- 路加福音 10:20 - 但不要因為邪靈服從了你們就歡喜,要因為你們的名字已經被記錄在天上而歡喜。」
- 腓立比書 4:3 - 是的,我真誠的同伴 哪!我也請求你幫助她們兩位 。她們在福音工作上曾經與我、克萊門斯,和我的其他同工們一起奮戰,這些人的名字都在生命冊上。