Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
68:26 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - Bless God in the assemblies; bless the Lord from the fountain of Israel.
  • 新标点和合本 - 从以色列源头而来的, 当在各会中称颂主 神!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “从以色列源头而来的啊, 你们当在各会中称颂上帝—耶和华!”
  • 和合本2010(神版-简体) - “从以色列源头而来的啊, 你们当在各会中称颂 神—耶和华!”
  • 当代译本 - 你们要在大会中赞美上帝, 以色列的会众都要赞美耶和华。
  • 圣经新译本 - 你们要在大会中称颂 神, 以色列的子孙(“以色列的子孙”原文作“从以色列的源头来的”)啊!你们要称颂耶和华。
  • 中文标准译本 - 你们当在集会中颂赞神, 从以色列源头而来的啊, 你们当颂赞耶和华!
  • 现代标点和合本 - 从以色列源头而来的, 当在各会中称颂主神。
  • 和合本(拼音版) - 从以色列源头而来的, 当在各会中称颂主上帝。
  • New International Version - Praise God in the great congregation; praise the Lord in the assembly of Israel.
  • New International Reader's Version - The leaders sing, “Praise God among all those who worship him. Praise the Lord in the community of Israel.”
  • English Standard Version - “Bless God in the great congregation, the Lord, O you who are of Israel’s fountain!”
  • New Living Translation - Praise God, all you people of Israel; praise the Lord, the source of Israel’s life.
  • New American Standard Bible - Bless God in the congregations, Even the Lord, you who are of the fountain of Israel.
  • New King James Version - Bless God in the congregations, The Lord, from the fountain of Israel.
  • Amplified Bible - Bless God in the congregations, [give thanks, gratefully praise Him], The Lord, you who are from [Jacob] the fountain of Israel.
  • American Standard Version - Bless ye God in the congregations, Even the Lord, ye that are of the fountain of Israel.
  • King James Version - Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
  • New English Translation - In your large assemblies praise God, the Lord, in the assemblies of Israel!
  • World English Bible - “Bless God in the congregations, even the Lord in the assembly of Israel!”
  • 新標點和合本 - 從以色列源頭而來的, 當在各會中稱頌主神!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「從以色列源頭而來的啊, 你們當在各會中稱頌上帝-耶和華!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「從以色列源頭而來的啊, 你們當在各會中稱頌 神—耶和華!」
  • 當代譯本 - 你們要在大會中讚美上帝, 以色列的會眾都要讚美耶和華。
  • 聖經新譯本 - 你們要在大會中稱頌 神, 以色列的子孫(“以色列的子孫”原文作“從以色列的源頭來的”)啊!你們要稱頌耶和華。
  • 呂振中譯本 - 在歌唱隊 中他們祝頌着上帝 , 祝頌 着永恆主、 以色列 之源頭 。
  • 中文標準譯本 - 你們當在集會中頌讚神, 從以色列源頭而來的啊, 你們當頌讚耶和華!
  • 現代標點和合本 - 從以色列源頭而來的, 當在各會中稱頌主神。
  • 文理和合譯本 - 以色列之源所出者、當在諸會中、頌主上帝兮、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族、循其班次、頌主上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡 以色列 之後裔、當在大會中讚美主天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 歌人導前。樂正殿後。群姝鳴鼓。翼其左右。
  • Nueva Versión Internacional - Bendigan a Dios en la gran congregación; alaben al Señor, descendientes de Israel.
  • 현대인의 성경 - 야곱의 후손들아, 너희는 큰 집회에서 여호와 하나님을 찬양하라.
  • Новый Русский Перевод - Пусть их жилище будет в запустении; пусть никто в шатрах их больше не живет,
  • Восточный перевод - Пусть их жилище будет в запустении; пусть никто в шатрах их больше не живёт,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть их жилище будет в запустении; пусть никто в шатрах их больше не живёт,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть их жилище будет в запустении; пусть никто в шатрах их больше не живёт,
  • La Bible du Semeur 2015 - Les chanteurs sont en tête, ╵les musiciens en queue, ils viennent au milieu ╵de jeunes filles, ╵battant du tambourin.
  • リビングバイブル - さあ、イスラエルの国民よ、 私たちの泉そのものである主をほめたたえなさい。
  • Nova Versão Internacional - Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!
  • Hoffnung für alle - Die Sänger führen den Zug an, ihnen folgen die Harfenspieler, umringt von Mädchen, die das Tamburin schlagen:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy chúc tụng Đức Chúa Trời, hỡi toàn dân Ít-ra-ên; hãy ngợi tôn Chúa Hằng Hữu của Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสรรเสริญพระเจ้าในที่ประชุมใหญ่ จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้าในที่ชุมนุมประชากรอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “บรรดา​ผู้​สืบ​สาย​มา​จาก​อิสราเอล จง​สรรเสริญ​พระ​เจ้า สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้าใน​ที่​ประชุม​ใหญ่”
交叉引用
  • 1 Chronicles 16:7 - On that day David decreed for the first time that thanks be given to the Lord by Asaph and his relatives:
  • 1 Chronicles 16:8 - Give thanks to the Lord; call on his name; proclaim his deeds among the peoples.
  • 1 Chronicles 16:9 - Sing to him; sing praise to him; tell about all his wondrous works!
  • 1 Chronicles 16:10 - Boast in his holy name; let the hearts of those who seek the Lord rejoice.
  • 1 Chronicles 16:11 - Seek the Lord and his strength; seek his face always.
  • 1 Chronicles 16:12 - Remember the wondrous works he has done, his wonders, and the judgments he has pronounced,
  • 1 Chronicles 16:13 - you offspring of Israel his servant, Jacob’s descendants — his chosen ones.
  • 1 Chronicles 16:14 - He is the Lord our God; his judgments govern the whole earth.
  • 1 Chronicles 16:15 - Remember his covenant forever — the promise he ordained for a thousand generations,
  • 1 Chronicles 16:16 - the covenant he made with Abraham, swore to Isaac,
  • 1 Chronicles 16:17 - and confirmed to Jacob as a decree, and to Israel as a permanent covenant:
  • 1 Chronicles 16:18 - “I will give the land of Canaan to you as your inherited portion.”
  • 1 Chronicles 16:19 - When they were few in number, very few indeed, and resident aliens in Canaan
  • 1 Chronicles 16:20 - wandering from nation to nation and from one kingdom to another,
  • 1 Chronicles 16:21 - he allowed no one to oppress them; he rebuked kings on their behalf:
  • 1 Chronicles 16:22 - “Do not touch my anointed ones or harm my prophets.”
  • 1 Chronicles 16:23 - Let the whole earth sing to the Lord. Proclaim his salvation from day to day.
  • 1 Chronicles 16:24 - Declare his glory among the nations, his wondrous works among all peoples.
  • 1 Chronicles 16:25 - For the Lord is great and highly praised; he is feared above all gods.
  • 1 Chronicles 16:26 - For all the gods of the peoples are worthless idols, but the Lord made the heavens.
  • 1 Chronicles 16:27 - Splendor and majesty are before him; strength and joy are in his place.
  • 1 Chronicles 16:28 - Ascribe to the Lord, families of the peoples, ascribe to the Lord glory and strength.
  • 1 Chronicles 16:29 - Ascribe to the Lord the glory of his name; bring an offering and come before him. Worship the Lord in the splendor of his holiness;
  • 1 Chronicles 16:30 - let the whole earth tremble before him. The world is firmly established; it cannot be shaken.
  • 1 Chronicles 16:31 - Let the heavens be glad and the earth rejoice, and let them say among the nations, “The Lord reigns!”
  • 1 Chronicles 16:32 - Let the sea and all that fills it resound; let the fields and everything in them exult.
  • 1 Chronicles 16:33 - Then the trees of the forest will shout for joy before the Lord, for he is coming to judge the earth.
  • 1 Chronicles 16:34 - Give thanks to the Lord, for he is good; his faithful love endures forever.
  • 1 Chronicles 16:35 - And say, “Save us, God of our salvation; gather us and rescue us from the nations so that we may give thanks to your holy name and rejoice in your praise.
  • 1 Chronicles 16:36 - Blessed be the Lord God of Israel from everlasting to everlasting.” Then all the people said, “Amen” and “Praise the Lord.”
  • Psalms 111:1 - Hallelujah! I will praise the Lord with all my heart in the assembly of the upright and in the congregation.
  • Psalms 135:19 - House of Israel, bless the Lord! House of Aaron, bless the Lord!
  • Psalms 135:20 - House of Levi, bless the Lord! You who revere the Lord, bless the Lord!
  • Psalms 135:21 - Blessed be the Lord from Zion; he dwells in Jerusalem. Hallelujah!
  • Psalms 107:32 - Let them exalt him in the assembly of the people and praise him in the council of the elders.
  • Proverbs 5:16 - Should your springs flow in the streets, streams in the public squares?
  • Psalms 26:12 - My foot stands on level ground; I will bless the Lord in the assemblies.
  • Deuteronomy 33:28 - So Israel dwells securely; Jacob lives untroubled in a land of grain and new wine; even his skies drip with dew.
  • Isaiah 48:1 - “Listen to this, house of Jacob — those who are called by the name Israel and have descended from Judah, who swear by the name of the Lord and declare the God of Israel, but not in truth or righteousness.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - Bless God in the assemblies; bless the Lord from the fountain of Israel.
  • 新标点和合本 - 从以色列源头而来的, 当在各会中称颂主 神!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “从以色列源头而来的啊, 你们当在各会中称颂上帝—耶和华!”
  • 和合本2010(神版-简体) - “从以色列源头而来的啊, 你们当在各会中称颂 神—耶和华!”
  • 当代译本 - 你们要在大会中赞美上帝, 以色列的会众都要赞美耶和华。
  • 圣经新译本 - 你们要在大会中称颂 神, 以色列的子孙(“以色列的子孙”原文作“从以色列的源头来的”)啊!你们要称颂耶和华。
  • 中文标准译本 - 你们当在集会中颂赞神, 从以色列源头而来的啊, 你们当颂赞耶和华!
  • 现代标点和合本 - 从以色列源头而来的, 当在各会中称颂主神。
  • 和合本(拼音版) - 从以色列源头而来的, 当在各会中称颂主上帝。
  • New International Version - Praise God in the great congregation; praise the Lord in the assembly of Israel.
  • New International Reader's Version - The leaders sing, “Praise God among all those who worship him. Praise the Lord in the community of Israel.”
  • English Standard Version - “Bless God in the great congregation, the Lord, O you who are of Israel’s fountain!”
  • New Living Translation - Praise God, all you people of Israel; praise the Lord, the source of Israel’s life.
  • New American Standard Bible - Bless God in the congregations, Even the Lord, you who are of the fountain of Israel.
  • New King James Version - Bless God in the congregations, The Lord, from the fountain of Israel.
  • Amplified Bible - Bless God in the congregations, [give thanks, gratefully praise Him], The Lord, you who are from [Jacob] the fountain of Israel.
  • American Standard Version - Bless ye God in the congregations, Even the Lord, ye that are of the fountain of Israel.
  • King James Version - Bless ye God in the congregations, even the Lord, from the fountain of Israel.
  • New English Translation - In your large assemblies praise God, the Lord, in the assemblies of Israel!
  • World English Bible - “Bless God in the congregations, even the Lord in the assembly of Israel!”
  • 新標點和合本 - 從以色列源頭而來的, 當在各會中稱頌主神!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「從以色列源頭而來的啊, 你們當在各會中稱頌上帝-耶和華!」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「從以色列源頭而來的啊, 你們當在各會中稱頌 神—耶和華!」
  • 當代譯本 - 你們要在大會中讚美上帝, 以色列的會眾都要讚美耶和華。
  • 聖經新譯本 - 你們要在大會中稱頌 神, 以色列的子孫(“以色列的子孫”原文作“從以色列的源頭來的”)啊!你們要稱頌耶和華。
  • 呂振中譯本 - 在歌唱隊 中他們祝頌着上帝 , 祝頌 着永恆主、 以色列 之源頭 。
  • 中文標準譯本 - 你們當在集會中頌讚神, 從以色列源頭而來的啊, 你們當頌讚耶和華!
  • 現代標點和合本 - 從以色列源頭而來的, 當在各會中稱頌主神。
  • 文理和合譯本 - 以色列之源所出者、當在諸會中、頌主上帝兮、
  • 文理委辦譯本 - 以色列族、循其班次、頌主上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡 以色列 之後裔、當在大會中讚美主天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 歌人導前。樂正殿後。群姝鳴鼓。翼其左右。
  • Nueva Versión Internacional - Bendigan a Dios en la gran congregación; alaben al Señor, descendientes de Israel.
  • 현대인의 성경 - 야곱의 후손들아, 너희는 큰 집회에서 여호와 하나님을 찬양하라.
  • Новый Русский Перевод - Пусть их жилище будет в запустении; пусть никто в шатрах их больше не живет,
  • Восточный перевод - Пусть их жилище будет в запустении; пусть никто в шатрах их больше не живёт,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пусть их жилище будет в запустении; пусть никто в шатрах их больше не живёт,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пусть их жилище будет в запустении; пусть никто в шатрах их больше не живёт,
  • La Bible du Semeur 2015 - Les chanteurs sont en tête, ╵les musiciens en queue, ils viennent au milieu ╵de jeunes filles, ╵battant du tambourin.
  • リビングバイブル - さあ、イスラエルの国民よ、 私たちの泉そのものである主をほめたたえなさい。
  • Nova Versão Internacional - Bendigam a Deus na grande congregação! Bendigam o Senhor, descendentes de Israel!
  • Hoffnung für alle - Die Sänger führen den Zug an, ihnen folgen die Harfenspieler, umringt von Mädchen, die das Tamburin schlagen:
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy chúc tụng Đức Chúa Trời, hỡi toàn dân Ít-ra-ên; hãy ngợi tôn Chúa Hằng Hữu của Ít-ra-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงสรรเสริญพระเจ้าในที่ประชุมใหญ่ จงสรรเสริญองค์พระผู้เป็นเจ้าในที่ชุมนุมประชากรอิสราเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - “บรรดา​ผู้​สืบ​สาย​มา​จาก​อิสราเอล จง​สรรเสริญ​พระ​เจ้า สรรเสริญ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้าใน​ที่​ประชุม​ใหญ่”
  • 1 Chronicles 16:7 - On that day David decreed for the first time that thanks be given to the Lord by Asaph and his relatives:
  • 1 Chronicles 16:8 - Give thanks to the Lord; call on his name; proclaim his deeds among the peoples.
  • 1 Chronicles 16:9 - Sing to him; sing praise to him; tell about all his wondrous works!
  • 1 Chronicles 16:10 - Boast in his holy name; let the hearts of those who seek the Lord rejoice.
  • 1 Chronicles 16:11 - Seek the Lord and his strength; seek his face always.
  • 1 Chronicles 16:12 - Remember the wondrous works he has done, his wonders, and the judgments he has pronounced,
  • 1 Chronicles 16:13 - you offspring of Israel his servant, Jacob’s descendants — his chosen ones.
  • 1 Chronicles 16:14 - He is the Lord our God; his judgments govern the whole earth.
  • 1 Chronicles 16:15 - Remember his covenant forever — the promise he ordained for a thousand generations,
  • 1 Chronicles 16:16 - the covenant he made with Abraham, swore to Isaac,
  • 1 Chronicles 16:17 - and confirmed to Jacob as a decree, and to Israel as a permanent covenant:
  • 1 Chronicles 16:18 - “I will give the land of Canaan to you as your inherited portion.”
  • 1 Chronicles 16:19 - When they were few in number, very few indeed, and resident aliens in Canaan
  • 1 Chronicles 16:20 - wandering from nation to nation and from one kingdom to another,
  • 1 Chronicles 16:21 - he allowed no one to oppress them; he rebuked kings on their behalf:
  • 1 Chronicles 16:22 - “Do not touch my anointed ones or harm my prophets.”
  • 1 Chronicles 16:23 - Let the whole earth sing to the Lord. Proclaim his salvation from day to day.
  • 1 Chronicles 16:24 - Declare his glory among the nations, his wondrous works among all peoples.
  • 1 Chronicles 16:25 - For the Lord is great and highly praised; he is feared above all gods.
  • 1 Chronicles 16:26 - For all the gods of the peoples are worthless idols, but the Lord made the heavens.
  • 1 Chronicles 16:27 - Splendor and majesty are before him; strength and joy are in his place.
  • 1 Chronicles 16:28 - Ascribe to the Lord, families of the peoples, ascribe to the Lord glory and strength.
  • 1 Chronicles 16:29 - Ascribe to the Lord the glory of his name; bring an offering and come before him. Worship the Lord in the splendor of his holiness;
  • 1 Chronicles 16:30 - let the whole earth tremble before him. The world is firmly established; it cannot be shaken.
  • 1 Chronicles 16:31 - Let the heavens be glad and the earth rejoice, and let them say among the nations, “The Lord reigns!”
  • 1 Chronicles 16:32 - Let the sea and all that fills it resound; let the fields and everything in them exult.
  • 1 Chronicles 16:33 - Then the trees of the forest will shout for joy before the Lord, for he is coming to judge the earth.
  • 1 Chronicles 16:34 - Give thanks to the Lord, for he is good; his faithful love endures forever.
  • 1 Chronicles 16:35 - And say, “Save us, God of our salvation; gather us and rescue us from the nations so that we may give thanks to your holy name and rejoice in your praise.
  • 1 Chronicles 16:36 - Blessed be the Lord God of Israel from everlasting to everlasting.” Then all the people said, “Amen” and “Praise the Lord.”
  • Psalms 111:1 - Hallelujah! I will praise the Lord with all my heart in the assembly of the upright and in the congregation.
  • Psalms 135:19 - House of Israel, bless the Lord! House of Aaron, bless the Lord!
  • Psalms 135:20 - House of Levi, bless the Lord! You who revere the Lord, bless the Lord!
  • Psalms 135:21 - Blessed be the Lord from Zion; he dwells in Jerusalem. Hallelujah!
  • Psalms 107:32 - Let them exalt him in the assembly of the people and praise him in the council of the elders.
  • Proverbs 5:16 - Should your springs flow in the streets, streams in the public squares?
  • Psalms 26:12 - My foot stands on level ground; I will bless the Lord in the assemblies.
  • Deuteronomy 33:28 - So Israel dwells securely; Jacob lives untroubled in a land of grain and new wine; even his skies drip with dew.
  • Isaiah 48:1 - “Listen to this, house of Jacob — those who are called by the name Israel and have descended from Judah, who swear by the name of the Lord and declare the God of Israel, but not in truth or righteousness.
圣经
资源
计划
奉献