逐节对照
- New King James Version - He rules by His power forever; His eyes observe the nations; Do not let the rebellious exalt themselves. Selah
- 新标点和合本 - 他用权能治理万民,直到永远。 他的眼睛鉴察列邦; 悖逆的人不可自高。细拉
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他用权能治理,直到永远。 他的眼睛鉴察万民; 悖逆的人不可自高。(细拉)
- 和合本2010(神版-简体) - 他用权能治理,直到永远。 他的眼睛鉴察万民; 悖逆的人不可自高。(细拉)
- 当代译本 - 祂以大能永远掌权, 祂的眼目鉴察列国, 悖逆之徒不可在祂面前妄自尊大。(细拉)
- 圣经新译本 - 他以自己的权能永远统管万有, 他的眼睛鉴察万国, 悖逆的人不可自高。 (细拉)
- 中文标准译本 - 他以自己的大能管辖万有 ,直到永远, 他的眼目守望列国; 那些顽梗的人不要高举自己!细拉
- 现代标点和合本 - 他用权能治理万民直到永远, 他的眼睛鉴察列邦, 悖逆的人不可自高。(细拉)
- 和合本(拼音版) - 他用权能治理万民,直到永远。 他的眼睛鉴察列邦, 悖逆的人不可自高。细拉
- New International Version - He rules forever by his power, his eyes watch the nations— let not the rebellious rise up against him.
- New International Reader's Version - He rules by his power forever. His eyes watch the nations. Let no one who refuses to obey him rise up against him.
- English Standard Version - who rules by his might forever, whose eyes keep watch on the nations— let not the rebellious exalt themselves. Selah
- New Living Translation - For by his great power he rules forever. He watches every movement of the nations; let no rebel rise in defiance. Interlude
- The Message - Ever sovereign in his high tower, he keeps his eye on the godless nations. Rebels don’t dare raise a finger against him.
- Christian Standard Bible - He rules forever by his might; he keeps his eye on the nations. The rebellious should not exalt themselves. Selah
- New American Standard Bible - He rules by His might forever; His eyes keep watch on the nations; The rebellious shall not exalt themselves! Selah
- Amplified Bible - Who rules by His might forever, His eyes keep watch on the nations; Do not let the rebellious exalt themselves. Selah.
- American Standard Version - He ruleth by his might for ever; His eyes observe the nations: Let not the rebellious exalt themselves. [Selah
- King James Version - He ruleth by his power for ever; his eyes behold the nations: let not the rebellious exalt themselves. Selah.
- New English Translation - He rules by his power forever; he watches the nations. Stubborn rebels should not exalt themselves. (Selah)
- World English Bible - He rules by his might forever. His eyes watch the nations. Don’t let the rebellious rise up against him. Selah.
- 新標點和合本 - 他用權能治理萬民,直到永遠。 他的眼睛鑒察列邦; 悖逆的人不可自高。(細拉)
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他用權能治理,直到永遠。 他的眼睛鑒察萬民; 悖逆的人不可自高。(細拉)
- 和合本2010(神版-繁體) - 他用權能治理,直到永遠。 他的眼睛鑒察萬民; 悖逆的人不可自高。(細拉)
- 當代譯本 - 祂以大能永遠掌權, 祂的眼目鑒察列國, 悖逆之徒不可在祂面前妄自尊大。(細拉)
- 聖經新譯本 - 他以自己的權能永遠統管萬有, 他的眼睛鑒察萬國, 悖逆的人不可自高。 (細拉)
- 呂振中譯本 - 他用權能永統治 萬族之民 ; 他的眼鑒察列國; 頑梗的人不可自高。 (細拉)
- 中文標準譯本 - 他以自己的大能管轄萬有 ,直到永遠, 他的眼目守望列國; 那些頑梗的人不要高舉自己!細拉
- 現代標點和合本 - 他用權能治理萬民直到永遠, 他的眼睛鑒察列邦, 悖逆的人不可自高。(細拉)
- 文理和合譯本 - 以能永掌其權、目鑒萬邦、悖逆者勿自高兮、
- 文理委辦譯本 - 上帝有能、永治天下、鑒察億兆、背於道者、毋自誇兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 主以權能永治萬物、主目鑒察列邦、不容背逆者昂然自誇、細拉、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 大主御宇。監臨萬邦。嗟爾叛逆。莫再怙強。
- Nueva Versión Internacional - Con su poder gobierna eternamente; sus ojos vigilan a las naciones. ¡Que no se levanten contra él los rebeldes! Selah
- 현대인의 성경 - 그가 능력으로 영원히 다스리시며 온 세상을 지켜 보고 계신다. 거역하는 자들아, 우쭐대지 말아라.
- Новый Русский Перевод - Земля приносит свой урожай; да благословит нас Бог, наш Бог!
- Восточный перевод - Земля принесла свой урожай; да благословит нас Всевышний, Бог наш!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Земля принесла свой урожай; да благословит нас Аллах, Бог наш!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Земля принесла свой урожай; да благословит нас Всевышний, Бог наш!
- La Bible du Semeur 2015 - Car il gouverne pour toujours ╵avec puissance, et ses yeux surveillent les peuples afin que les rebelles ╵ne puissent pas ╵se dresser contre lui. Pause
- リビングバイブル - 神は、偉大な力で永久に支配し、 国々の動静を監視なさるお方です。 謀反を謀る国々は、高慢の鼻をくじかれます。
- Nova Versão Internacional - Ele governa para sempre com o seu poder, seus olhos vigiam as nações; que os rebeldes não se levantem contra ele! Pausa
- Hoffnung für alle - Ja, er hat alle Macht und regiert für immer und ewig. Er schaut auf die Völker – ihm entgeht nichts. Wer kann schon gegen ihn bestehen?
- Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa dùng quyền năng cai trị đời đời. Mắt Chúa quan sát các dân tộc; bọn phản nghịch đừng tự tôn tự đại.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงครอบครองอยู่นิรันดร์ด้วยฤทธานุภาพของพระองค์ ทรงจับตาดูประชาชาติทั้งหลาย อย่าให้พวกที่ชอบกบฏลุกขึ้นมาต่อสู้พระองค์ เสลาห์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระองค์ปกครองด้วยอานุภาพของพระองค์ตลอดกาล พระองค์สอดส่องสายตายังบรรดาประชาชาติ อย่าปล่อยให้พวกที่ต่อต้านยกยอตนเองเลย เซล่าห์
交叉引用
- Psalms 33:13 - The Lord looks from heaven; He sees all the sons of men.
- Psalms 75:4 - “I said to the boastful, ‘Do not deal boastfully,’ And to the wicked, ‘Do not lift up the horn.
- Psalms 75:5 - Do not lift up your horn on high; Do not speak with a stiff neck.’ ”
- Daniel 4:35 - All the inhabitants of the earth are reputed as nothing; He does according to His will in the army of heaven And among the inhabitants of the earth. No one can restrain His hand Or say to Him, “What have You done?”
- Psalms 62:11 - God has spoken once, Twice I have heard this: That power belongs to God.
- Matthew 28:18 - And Jesus came and spoke to them, saying, “All authority has been given to Me in heaven and on earth.
- Isaiah 37:28 - “But I know your dwelling place, Your going out and your coming in, And your rage against Me.
- Isaiah 37:29 - Because your rage against Me and your tumult Have come up to My ears, Therefore I will put My hook in your nose And My bridle in your lips, And I will turn you back By the way which you came.” ’
- Job 9:4 - God is wise in heart and mighty in strength. Who has hardened himself against Him and prospered?
- Matthew 6:13 - And do not lead us into temptation, But deliver us from the evil one. For Yours is the kingdom and the power and the glory forever. Amen.
- Psalms 52:1 - Why do you boast in evil, O mighty man? The goodness of God endures continually.
- Psalms 52:2 - Your tongue devises destruction, Like a sharp razor, working deceitfully.
- Psalms 52:3 - You love evil more than good, Lying rather than speaking righteousness. Selah
- Psalms 52:4 - You love all devouring words, You deceitful tongue.
- Psalms 52:5 - God shall likewise destroy you forever; He shall take you away, and pluck you out of your dwelling place, And uproot you from the land of the living. Selah
- Exodus 18:11 - Now I know that the Lord is greater than all the gods; for in the very thing in which they behaved proudly, He was above them.”
- Isaiah 10:7 - Yet he does not mean so, Nor does his heart think so; But it is in his heart to destroy, And cut off not a few nations.
- Isaiah 10:8 - For he says, ‘Are not my princes altogether kings?
- Isaiah 10:9 - Is not Calno like Carchemish? Is not Hamath like Arpad? Is not Samaria like Damascus?
- Isaiah 10:10 - As my hand has found the kingdoms of the idols, Whose carved images excelled those of Jerusalem and Samaria,
- Isaiah 10:11 - As I have done to Samaria and her idols, Shall I not do also to Jerusalem and her idols?’ ”
- Isaiah 10:12 - Therefore it shall come to pass, when the Lord has performed all His work on Mount Zion and on Jerusalem, that He will say, “I will punish the fruit of the arrogant heart of the king of Assyria, and the glory of his haughty looks.”
- Isaiah 10:13 - For he says: “By the strength of my hand I have done it, And by my wisdom, for I am prudent; Also I have removed the boundaries of the people, And have robbed their treasuries; So I have put down the inhabitants like a valiant man.
- Isaiah 10:14 - My hand has found like a nest the riches of the people, And as one gathers eggs that are left, I have gathered all the earth; And there was no one who moved his wing, Nor opened his mouth with even a peep.”
- Isaiah 10:15 - Shall the ax boast itself against him who chops with it? Or shall the saw exalt itself against him who saws with it? As if a rod could wield itself against those who lift it up, Or as if a staff could lift up, as if it were not wood!
- Isaiah 10:16 - Therefore the Lord, the Lord of hosts, Will send leanness among his fat ones; And under his glory He will kindle a burning Like the burning of a fire.
- Psalms 145:13 - Your kingdom is an everlasting kingdom, And Your dominion endures throughout all generations.
- Daniel 6:26 - I make a decree that in every dominion of my kingdom men must tremble and fear before the God of Daniel. For He is the living God, And steadfast forever; His kingdom is the one which shall not be destroyed, And His dominion shall endure to the end.
- Daniel 6:27 - He delivers and rescues, And He works signs and wonders In heaven and on earth, Who has delivered Daniel from the power of the lions.
- Psalms 73:3 - For I was envious of the boastful, When I saw the prosperity of the wicked.
- Psalms 73:4 - For there are no pangs in their death, But their strength is firm.
- Psalms 73:5 - They are not in trouble as other men, Nor are they plagued like other men.
- Psalms 73:6 - Therefore pride serves as their necklace; Violence covers them like a garment.
- Psalms 73:7 - Their eyes bulge with abundance; They have more than heart could wish.
- Psalms 73:8 - They scoff and speak wickedly concerning oppression; They speak loftily.
- Psalms 73:9 - They set their mouth against the heavens, And their tongue walks through the earth.
- Psalms 73:10 - Therefore his people return here, And waters of a full cup are drained by them.
- Psalms 73:11 - And they say, “How does God know? And is there knowledge in the Most High?”
- Psalms 73:12 - Behold, these are the ungodly, Who are always at ease; They increase in riches.
- Psalms 2:10 - Now therefore, be wise, O kings; Be instructed, you judges of the earth.
- Psalms 2:11 - Serve the Lord with fear, And rejoice with trembling.
- Psalms 2:12 - Kiss the Son, lest He be angry, And you perish in the way, When His wrath is kindled but a little. Blessed are all those who put their trust in Him.
- 2 Chronicles 16:9 - For the eyes of the Lord run to and fro throughout the whole earth, to show Himself strong on behalf of those whose heart is loyal to Him. In this you have done foolishly; therefore from now on you shall have wars.”
- Daniel 5:20 - But when his heart was lifted up, and his spirit was hardened in pride, he was deposed from his kingly throne, and they took his glory from him.
- Daniel 5:21 - Then he was driven from the sons of men, his heart was made like the beasts, and his dwelling was with the wild donkeys. They fed him with grass like oxen, and his body was wet with the dew of heaven, till he knew that the Most High God rules in the kingdom of men, and appoints over it whomever He chooses.
- Daniel 5:22 - “But you his son, Belshazzar, have not humbled your heart, although you knew all this.
- Daniel 5:23 - And you have lifted yourself up against the Lord of heaven. They have brought the vessels of His house before you, and you and your lords, your wives and your concubines, have drunk wine from them. And you have praised the gods of silver and gold, bronze and iron, wood and stone, which do not see or hear or know; and the God who holds your breath in His hand and owns all your ways, you have not glorified.
- Daniel 5:24 - Then the fingers of the hand were sent from Him, and this writing was written.
- Daniel 5:25 - “And this is the inscription that was written: MENE, MENE, TEKEL, UPHARSIN.
- Daniel 5:26 - This is the interpretation of each word. MENE: God has numbered your kingdom, and finished it;
- Daniel 5:27 - TEKEL: You have been weighed in the balances, and found wanting;
- Daniel 5:28 - PERES: Your kingdom has been divided, and given to the Medes and Persians.”
- Psalms 140:8 - Do not grant, O Lord, the desires of the wicked; Do not further his wicked scheme, Lest they be exalted. Selah
- Psalms 11:4 - The Lord is in His holy temple, The Lord’s throne is in heaven; His eyes behold, His eyelids test the sons of men.