Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
66:2 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 颂赞祂荣耀的名, 献给祂荣耀的赞美。
  • 新标点和合本 - 歌颂他名的荣耀! 用赞美的言语将他的荣耀发明!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当歌颂他名的荣耀, 使赞美他的话大有荣耀!
  • 和合本2010(神版-简体) - 当歌颂他名的荣耀, 使赞美他的话大有荣耀!
  • 圣经新译本 - 你们要歌颂他名的荣耀, 把荣耀和赞美都归给他。
  • 中文标准译本 - 当歌颂他名的荣耀, 向他献上荣耀的赞美!
  • 现代标点和合本 - 歌颂他名的荣耀, 用赞美的言语将他的荣耀发明!
  • 和合本(拼音版) - 歌颂他名的荣耀, 用赞美的言语将他的荣耀发明。
  • New International Version - Sing the glory of his name; make his praise glorious.
  • New International Reader's Version - Sing about the glory of his name! Give him glorious praise!
  • English Standard Version - sing the glory of his name; give to him glorious praise!
  • New Living Translation - Sing about the glory of his name! Tell the world how glorious he is.
  • Christian Standard Bible - Sing about the glory of his name; make his praise glorious.
  • New American Standard Bible - Sing the glory of His name; Make His praise glorious.
  • New King James Version - Sing out the honor of His name; Make His praise glorious.
  • Amplified Bible - Sing of the honor and glory and magnificence of His name; Make His praise glorious.
  • American Standard Version - Sing forth the glory of his name: Make his praise glorious.
  • King James Version - Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
  • New English Translation - Sing praises about the majesty of his reputation! Give him the honor he deserves!
  • World English Bible - Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
  • 新標點和合本 - 歌頌他名的榮耀! 用讚美的言語將他的榮耀發明!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當歌頌他名的榮耀, 使讚美他的話大有榮耀!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當歌頌他名的榮耀, 使讚美他的話大有榮耀!
  • 當代譯本 - 頌讚祂榮耀的名, 獻給祂榮耀的讚美。
  • 聖經新譯本 - 你們要歌頌他名的榮耀, 把榮耀和讚美都歸給他。
  • 呂振中譯本 - 要唱揚他名之榮耀; 使頌讚他的話有光輝。
  • 中文標準譯本 - 當歌頌他名的榮耀, 向他獻上榮耀的讚美!
  • 現代標點和合本 - 歌頌他名的榮耀, 用讚美的言語將他的榮耀發明!
  • 文理和合譯本 - 歌頌其名之榮、歸榮以讚之兮、
  • 文理委辦譯本 - 謳歌其名、揄揚其德、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 歌頌天主名之榮耀、讚美天主、將榮耀歸於天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 歌頌聖名。宣揚德模。
  • Nueva Versión Internacional - Canten salmos a su glorioso nombre; ¡ríndanle gloriosas alabanzas!
  • 현대인의 성경 - 그의 영광스러운 이름을 노래하고 그에게 영광스러운 찬양을 돌려라!
  • Новый Русский Перевод - Будь милостив к нам, Боже, и благослови нас; озари нас лицом Своим, Пауза
  • Восточный перевод - Будь милостив к нам, Всевышний, и благослови нас; озари нас светом лица Своего, Пауза
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Будь милостив к нам, Аллах, и благослови нас; озари нас светом лица Своего, Пауза
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Будь милостив к нам, Всевышний, и благослови нас; озари нас светом лица Своего, Пауза
  • La Bible du Semeur 2015 - Chantez sa gloire ! Honorez-le par vos louanges !
  • Nova Versão Internacional - Cantem louvores ao seu glorioso nome; louvem-no gloriosamente!
  • Hoffnung für alle - Singt und musiziert zu seiner Ehre, stimmt ein Loblied an auf seine Größe und Pracht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tôn vinh Danh Chúa! Hãy hát cho thế giới biết vinh quang của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงร้องเพลงเทิดทูนพระเกียรติสิริแห่งพระนามของพระองค์ จงให้การสรรเสริญเต็มด้วยสง่าราศี!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ร้อง​เพลง​ถึง​พระ​บารมี​แห่ง​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ กล่าว​คำ​สรรเสริญ ยกย่อง​พระ​องค์
交叉引用
  • 诗篇 107:22 - 他们要向祂献上感恩祭, 欢然歌颂祂的作为。
  • 启示录 5:13 - 我又听到天上、地上、地底下和海洋中一切被造之物同声说:“愿颂赞、尊贵、荣耀和权柄都归给坐在宝座上的那位和羔羊,直到永永远远!”
  • 以赛亚书 6:3 - 他们彼此呼喊: “圣哉,圣哉,圣哉, 万军之耶和华! 祂的荣耀充满大地。”
  • 尼希米记 9:5 - 利未人耶书亚、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼和毗他希雅说:“起来称颂你们的上帝耶和华,直到永永远远。耶和华啊,你荣耀的圣名当受称颂!愿你的名被尊崇,超过一切称颂和赞美!
  • 以赛亚书 49:13 - 诸天啊,要欢呼! 大地啊,要快乐! 群山啊,要歌唱! 因为耶和华安慰祂的子民, 怜悯祂受苦的百姓。
  • 诗篇 79:9 - 拯救我们的上帝啊, 求你为了自己荣耀的名而帮助我们, 为你名的缘故拯救我们, 赦免我们的罪。
  • 历代志上 29:10 - 大卫在会众面前颂赞耶和华,说:“我们先祖以色列的上帝耶和华啊,你永永远远当受颂赞!
  • 历代志上 29:11 - 耶和华啊,伟大、权能、荣耀、尊贵和威严都是你的,天上地下的一切都是你的。耶和华啊,国度是你的,你是万有的至高主宰。
  • 历代志上 29:12 - 富贵和尊荣都从你而来,你掌管一切,你手中有权柄和能力,能使人尊大、强盛。
  • 历代志上 29:13 - 我们的上帝啊,我们称颂你,赞美你荣耀的名。
  • 以赛亚书 12:4 - 到那日,你们必说: “要称颂耶和华,求告祂的名; 要在万民中传扬祂的作为, 宣告祂的名配受尊崇。
  • 以赛亚书 12:5 - “耶和华成就了奇妙的事, 你们要向祂歌唱, 将祂的作为传遍世界。
  • 以赛亚书 12:6 - 锡安的居民啊,高声欢呼吧! 因为住在你们当中的以色列的圣者无比伟大。”
  • 诗篇 72:18 - 以色列的上帝耶和华当受称颂, 唯有祂行奇妙的事。
  • 诗篇 106:2 - 谁能述说耶和华的大能作为? 谁能道尽祂当受赞美之处?
  • 以赛亚书 42:12 - 他们要把荣耀归给耶和华, 在众海岛上颂赞祂。
  • 诗篇 47:6 - 要歌颂,歌颂上帝! 要歌颂,歌颂我们的君王!
  • 诗篇 47:7 - 因为上帝是普天下的君王, 要向祂唱颂赞的乐章。
  • 诗篇 107:15 - 他们要称谢耶和华的慈爱, 称谢祂为世人所行的奇事。
  • 诗篇 96:3 - 要在列国述说祂的荣耀, 在万民中述说祂的奇妙作为。
  • 诗篇 96:4 - 因为耶和华无比伟大, 当受至高的颂扬; 祂超越一切神明,当受敬畏。
  • 诗篇 96:5 - 列邦的神明都是假的, 唯独耶和华创造了诸天。
  • 诗篇 96:6 - 祂带着尊贵和威严, 祂的圣所充满能力和荣美。
  • 诗篇 96:7 - 万族万民啊, 要把荣耀和能力归给耶和华, 归给耶和华!
  • 诗篇 96:8 - 要将耶和华之名当得的荣耀归给祂, 要带着祭物到祂的院宇。
  • 诗篇 96:9 - 当敬拜圣洁荣耀的耶和华, 大地要在祂面前颤抖。
  • 诗篇 96:10 - 要告诉列国: “耶和华掌权, 世界坚立不摇, 祂必公正地审判万民。”
  • 启示录 4:8 - 这四个活物各有三对翅膀,翅膀内外都长满眼睛。他们昼夜不停地说: “圣哉!圣哉!圣哉! 主上帝是昔在、今在、 以后永在的全能者。”
  • 启示录 4:9 - 每逢这些活物将荣耀、尊贵、感谢献给坐在宝座上、活到永永远远的那位时,
  • 启示录 4:10 - 二十四位长老就俯伏在坐宝座的那位面前,敬拜活到永永远远的那位,又把他们的冠冕放在宝座前,说:
  • 启示录 4:11 - “我们的主,我们的上帝, 你配得荣耀、尊贵和权能, 因你创造了万物, 万物都因你的旨意被创造而存在。”
  • 诗篇 105:2 - 要歌颂、赞美祂, 述说祂一切奇妙的作为。
  • 诗篇 105:3 - 要以祂的圣名为荣, 愿寻求耶和华的人心中快乐。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 颂赞祂荣耀的名, 献给祂荣耀的赞美。
  • 新标点和合本 - 歌颂他名的荣耀! 用赞美的言语将他的荣耀发明!
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 当歌颂他名的荣耀, 使赞美他的话大有荣耀!
  • 和合本2010(神版-简体) - 当歌颂他名的荣耀, 使赞美他的话大有荣耀!
  • 圣经新译本 - 你们要歌颂他名的荣耀, 把荣耀和赞美都归给他。
  • 中文标准译本 - 当歌颂他名的荣耀, 向他献上荣耀的赞美!
  • 现代标点和合本 - 歌颂他名的荣耀, 用赞美的言语将他的荣耀发明!
  • 和合本(拼音版) - 歌颂他名的荣耀, 用赞美的言语将他的荣耀发明。
  • New International Version - Sing the glory of his name; make his praise glorious.
  • New International Reader's Version - Sing about the glory of his name! Give him glorious praise!
  • English Standard Version - sing the glory of his name; give to him glorious praise!
  • New Living Translation - Sing about the glory of his name! Tell the world how glorious he is.
  • Christian Standard Bible - Sing about the glory of his name; make his praise glorious.
  • New American Standard Bible - Sing the glory of His name; Make His praise glorious.
  • New King James Version - Sing out the honor of His name; Make His praise glorious.
  • Amplified Bible - Sing of the honor and glory and magnificence of His name; Make His praise glorious.
  • American Standard Version - Sing forth the glory of his name: Make his praise glorious.
  • King James Version - Sing forth the honour of his name: make his praise glorious.
  • New English Translation - Sing praises about the majesty of his reputation! Give him the honor he deserves!
  • World English Bible - Sing to the glory of his name! Offer glory and praise!
  • 新標點和合本 - 歌頌他名的榮耀! 用讚美的言語將他的榮耀發明!
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 當歌頌他名的榮耀, 使讚美他的話大有榮耀!
  • 和合本2010(神版-繁體) - 當歌頌他名的榮耀, 使讚美他的話大有榮耀!
  • 當代譯本 - 頌讚祂榮耀的名, 獻給祂榮耀的讚美。
  • 聖經新譯本 - 你們要歌頌他名的榮耀, 把榮耀和讚美都歸給他。
  • 呂振中譯本 - 要唱揚他名之榮耀; 使頌讚他的話有光輝。
  • 中文標準譯本 - 當歌頌他名的榮耀, 向他獻上榮耀的讚美!
  • 現代標點和合本 - 歌頌他名的榮耀, 用讚美的言語將他的榮耀發明!
  • 文理和合譯本 - 歌頌其名之榮、歸榮以讚之兮、
  • 文理委辦譯本 - 謳歌其名、揄揚其德、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 歌頌天主名之榮耀、讚美天主、將榮耀歸於天主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 歌頌聖名。宣揚德模。
  • Nueva Versión Internacional - Canten salmos a su glorioso nombre; ¡ríndanle gloriosas alabanzas!
  • 현대인의 성경 - 그의 영광스러운 이름을 노래하고 그에게 영광스러운 찬양을 돌려라!
  • Новый Русский Перевод - Будь милостив к нам, Боже, и благослови нас; озари нас лицом Своим, Пауза
  • Восточный перевод - Будь милостив к нам, Всевышний, и благослови нас; озари нас светом лица Своего, Пауза
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Будь милостив к нам, Аллах, и благослови нас; озари нас светом лица Своего, Пауза
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Будь милостив к нам, Всевышний, и благослови нас; озари нас светом лица Своего, Пауза
  • La Bible du Semeur 2015 - Chantez sa gloire ! Honorez-le par vos louanges !
  • Nova Versão Internacional - Cantem louvores ao seu glorioso nome; louvem-no gloriosamente!
  • Hoffnung für alle - Singt und musiziert zu seiner Ehre, stimmt ein Loblied an auf seine Größe und Pracht!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tôn vinh Danh Chúa! Hãy hát cho thế giới biết vinh quang của Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงร้องเพลงเทิดทูนพระเกียรติสิริแห่งพระนามของพระองค์ จงให้การสรรเสริญเต็มด้วยสง่าราศี!
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ร้อง​เพลง​ถึง​พระ​บารมี​แห่ง​พระ​นาม​ของ​พระ​องค์ กล่าว​คำ​สรรเสริญ ยกย่อง​พระ​องค์
  • 诗篇 107:22 - 他们要向祂献上感恩祭, 欢然歌颂祂的作为。
  • 启示录 5:13 - 我又听到天上、地上、地底下和海洋中一切被造之物同声说:“愿颂赞、尊贵、荣耀和权柄都归给坐在宝座上的那位和羔羊,直到永永远远!”
  • 以赛亚书 6:3 - 他们彼此呼喊: “圣哉,圣哉,圣哉, 万军之耶和华! 祂的荣耀充满大地。”
  • 尼希米记 9:5 - 利未人耶书亚、甲篾、巴尼、哈沙尼、示利比、荷第雅、示巴尼和毗他希雅说:“起来称颂你们的上帝耶和华,直到永永远远。耶和华啊,你荣耀的圣名当受称颂!愿你的名被尊崇,超过一切称颂和赞美!
  • 以赛亚书 49:13 - 诸天啊,要欢呼! 大地啊,要快乐! 群山啊,要歌唱! 因为耶和华安慰祂的子民, 怜悯祂受苦的百姓。
  • 诗篇 79:9 - 拯救我们的上帝啊, 求你为了自己荣耀的名而帮助我们, 为你名的缘故拯救我们, 赦免我们的罪。
  • 历代志上 29:10 - 大卫在会众面前颂赞耶和华,说:“我们先祖以色列的上帝耶和华啊,你永永远远当受颂赞!
  • 历代志上 29:11 - 耶和华啊,伟大、权能、荣耀、尊贵和威严都是你的,天上地下的一切都是你的。耶和华啊,国度是你的,你是万有的至高主宰。
  • 历代志上 29:12 - 富贵和尊荣都从你而来,你掌管一切,你手中有权柄和能力,能使人尊大、强盛。
  • 历代志上 29:13 - 我们的上帝啊,我们称颂你,赞美你荣耀的名。
  • 以赛亚书 12:4 - 到那日,你们必说: “要称颂耶和华,求告祂的名; 要在万民中传扬祂的作为, 宣告祂的名配受尊崇。
  • 以赛亚书 12:5 - “耶和华成就了奇妙的事, 你们要向祂歌唱, 将祂的作为传遍世界。
  • 以赛亚书 12:6 - 锡安的居民啊,高声欢呼吧! 因为住在你们当中的以色列的圣者无比伟大。”
  • 诗篇 72:18 - 以色列的上帝耶和华当受称颂, 唯有祂行奇妙的事。
  • 诗篇 106:2 - 谁能述说耶和华的大能作为? 谁能道尽祂当受赞美之处?
  • 以赛亚书 42:12 - 他们要把荣耀归给耶和华, 在众海岛上颂赞祂。
  • 诗篇 47:6 - 要歌颂,歌颂上帝! 要歌颂,歌颂我们的君王!
  • 诗篇 47:7 - 因为上帝是普天下的君王, 要向祂唱颂赞的乐章。
  • 诗篇 107:15 - 他们要称谢耶和华的慈爱, 称谢祂为世人所行的奇事。
  • 诗篇 96:3 - 要在列国述说祂的荣耀, 在万民中述说祂的奇妙作为。
  • 诗篇 96:4 - 因为耶和华无比伟大, 当受至高的颂扬; 祂超越一切神明,当受敬畏。
  • 诗篇 96:5 - 列邦的神明都是假的, 唯独耶和华创造了诸天。
  • 诗篇 96:6 - 祂带着尊贵和威严, 祂的圣所充满能力和荣美。
  • 诗篇 96:7 - 万族万民啊, 要把荣耀和能力归给耶和华, 归给耶和华!
  • 诗篇 96:8 - 要将耶和华之名当得的荣耀归给祂, 要带着祭物到祂的院宇。
  • 诗篇 96:9 - 当敬拜圣洁荣耀的耶和华, 大地要在祂面前颤抖。
  • 诗篇 96:10 - 要告诉列国: “耶和华掌权, 世界坚立不摇, 祂必公正地审判万民。”
  • 启示录 4:8 - 这四个活物各有三对翅膀,翅膀内外都长满眼睛。他们昼夜不停地说: “圣哉!圣哉!圣哉! 主上帝是昔在、今在、 以后永在的全能者。”
  • 启示录 4:9 - 每逢这些活物将荣耀、尊贵、感谢献给坐在宝座上、活到永永远远的那位时,
  • 启示录 4:10 - 二十四位长老就俯伏在坐宝座的那位面前,敬拜活到永永远远的那位,又把他们的冠冕放在宝座前,说:
  • 启示录 4:11 - “我们的主,我们的上帝, 你配得荣耀、尊贵和权能, 因你创造了万物, 万物都因你的旨意被创造而存在。”
  • 诗篇 105:2 - 要歌颂、赞美祂, 述说祂一切奇妙的作为。
  • 诗篇 105:3 - 要以祂的圣名为荣, 愿寻求耶和华的人心中快乐。
圣经
资源
计划
奉献