Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
66:11 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - You lured us into a trap; you placed burdens on our backs.
  • 新标点和合本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
  • 当代译本 - 你让我们陷入网罗, 把重担压在我们的背上。
  • 圣经新译本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的背上。
  • 中文标准译本 - 你使我们进入牢笼, 把重担压在我们的腰背上。
  • 现代标点和合本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • 和合本(拼音版) - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • New International Version - You brought us into prison and laid burdens on our backs.
  • New International Reader's Version - You put us in prison. You placed heavy loads on our backs.
  • English Standard Version - You brought us into the net; you laid a crushing burden on our backs;
  • New Living Translation - You captured us in your net and laid the burden of slavery on our backs.
  • New American Standard Bible - You brought us into the net; You laid an oppressive burden upon us.
  • New King James Version - You brought us into the net; You laid affliction on our backs.
  • Amplified Bible - You brought us into the net; You laid a heavy burden [of servitude] on us.
  • American Standard Version - Thou broughtest us into the net; Thou layedst a sore burden upon our loins.
  • King James Version - Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
  • New English Translation - You led us into a trap; you caused us to suffer.
  • World English Bible - You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
  • 新標點和合本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你使我們進入羅網, 把重擔放在我們身上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你使我們進入羅網, 把重擔放在我們身上。
  • 當代譯本 - 你讓我們陷入網羅, 把重擔壓在我們的背上。
  • 聖經新譯本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的背上。
  • 呂振中譯本 - 你使我們進入網羅, 把窘迫放在我們身上 。
  • 中文標準譯本 - 你使我們進入牢籠, 把重擔壓在我們的腰背上。
  • 現代標點和合本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
  • 文理和合譯本 - 引我罹網、置重負於我身兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾設網以罹余、畀我躬以重災、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我儕投入網羅、使我儕背負重擔、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 加我困厄。勞我形軀。
  • Nueva Versión Internacional - Nos has hecho caer en una red; ¡pesada carga nos has echado a cuestas!
  • 현대인의 성경 - 우리를 이끌어 그물에 걸려들게 하시고 우리 등에 무거운 짐을 지우셨으며
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu nous as pris au piège, tu nous as chargés d’un fardeau,
  • リビングバイブル - あなたは私たちを網で生け捕りにし、 背中に大きな荷をくくりつけられました。
  • Nova Versão Internacional - Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.
  • Hoffnung für alle - Du hast uns in die Falle laufen lassen und schwere Lasten auf unsere Schultern gelegt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa để chúng con sa lưới, và chất hoạn nạn trên lưng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกักขังพวกข้าพระองค์ และทรงวางภาระหนักบนหลังพวกข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​นำ​พวก​เรา​ไป​สู่​ร่างแห และ​ให้​พวก​เรา​แบก​ความ​ทุกข์ยาก​ไว้​บน​บ่า
交叉引用
  • Lamentations 3:2 - He has driven me away and forced me to walk in darkness instead of light.
  • Lamentations 3:3 - Yes, he repeatedly turns his hand against me all day long. ב Beth
  • Lamentations 3:4 - He has worn away my flesh and skin; he has broken my bones.
  • Lamentations 3:5 - He has laid siege against me, encircling me with bitterness and hardship.
  • Lamentations 3:6 - He has made me dwell in darkness like those who have been dead for ages. ג Gimel
  • Lamentations 3:7 - He has walled me in so I cannot get out; he has weighed me down with chains.
  • Lamentations 3:8 - Even when I cry out and plead for help, he blocks out my prayer.
  • Lamentations 3:9 - He has walled in my ways with blocks of stone; he has made my paths crooked. ד Daleth
  • Lamentations 3:10 - He is a bear waiting in ambush, a lion in hiding.
  • Lamentations 3:11 - He forced me off my way and tore me to pieces; he left me desolate.
  • Lamentations 3:12 - He strung his bow and set me as the target for his arrow. ה He
  • Lamentations 3:13 - He pierced my kidneys with shafts from his quiver.
  • Lamentations 3:14 - I am a laughingstock to all my people, mocked by their songs all day long.
  • Lamentations 3:15 - He filled me with bitterness, satiated me with wormwood. ו Waw
  • Lamentations 3:16 - He ground my teeth with gravel and made me cower in the dust.
  • Lamentations 3:17 - I have been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.
  • Lamentations 3:18 - Then I thought, “My future is lost, as well as my hope from the Lord.” ז Zayin
  • Lamentations 3:19 - Remember my affliction and my homelessness, the wormwood and the poison.
  • Lamentations 3:20 - I continually remember them and have become depressed.
  • Lamentations 3:21 - Yet I call this to mind, and therefore I have hope: ח Cheth
  • Lamentations 3:22 - Because of the Lord’s faithful love we do not perish, for his mercies never end.
  • Lamentations 3:23 - They are new every morning; great is your faithfulness!
  • Lamentations 3:24 - I say, “The Lord is my portion, therefore I will put my hope in him.” ט Teth
  • Lamentations 3:25 - The Lord is good to those who wait for him, to the person who seeks him.
  • Lamentations 3:26 - It is good to wait quietly for salvation from the Lord.
  • Lamentations 3:27 - It is good for a man to bear the yoke while he is still young. י Yod
  • Lamentations 3:28 - Let him sit alone and be silent, for God has disciplined him.
  • Lamentations 3:29 - Let him put his mouth in the dust  — perhaps there is still hope.
  • Lamentations 3:30 - Let him offer his cheek to the one who would strike him; let him be filled with disgrace. כ Kaph
  • Lamentations 3:31 - For the Lord will not reject us forever.
  • Lamentations 3:32 - Even if he causes suffering, he will show compassion according to the abundance of his faithful love.
  • Lamentations 3:33 - For he does not enjoy bringing affliction or suffering on mankind. ל Lamed
  • Lamentations 3:34 - Crushing all the prisoners of the land beneath one’s feet,
  • Lamentations 3:35 - denying justice to a man in the presence of the Most High,
  • Lamentations 3:36 - or subverting a person in his lawsuit  — the Lord does not approve of these things. מ Mem
  • Lamentations 3:37 - Who is there who speaks and it happens, unless the Lord has ordained it?
  • Lamentations 3:38 - Do not both adversity and good come from the mouth of the Most High?
  • Lamentations 3:39 - Why should any living person complain, any man, because of the punishment for his sins? נ Nun
  • Lamentations 3:40 - Let’s examine and probe our ways, and turn back to the Lord.
  • Lamentations 3:41 - Let’s lift up our hearts and our hands to God in heaven:
  • Lamentations 3:42 - “We have sinned and rebelled; you have not forgiven. ס Samek
  • Lamentations 3:43 - “You have covered yourself in anger and pursued us; you have killed without compassion.
  • Lamentations 3:44 - You have covered yourself with a cloud so that no prayer can get through.
  • Lamentations 3:45 - You have made us disgusting filth among the peoples. פ Pe
  • Lamentations 3:46 - “All our enemies open their mouths against us.
  • Lamentations 3:47 - We have experienced panic and pitfall, devastation and destruction.”
  • Lamentations 3:48 - My eyes flow with streams of tears because of the destruction of my dear people. ע Ayin
  • Lamentations 3:49 - My eyes overflow unceasingly, without end,
  • Lamentations 3:50 - until the Lord looks down from heaven and sees.
  • Lamentations 3:51 - My eyes bring me grief because of the fate of all the women in my city. צ Tsade
  • Lamentations 3:52 - For no reason, my enemies hunted me like a bird.
  • Lamentations 3:53 - They smothered my life in a pit and threw stones on me.
  • Lamentations 3:54 - Water flooded over my head, and I thought, “I’m going to die!” ק Qoph
  • Lamentations 3:55 - I called on your name, Lord, from the depths of the pit.
  • Lamentations 3:56 - You heard my plea: Do not ignore my cry for relief.
  • Lamentations 3:57 - You came near whenever I called you; you said, “Do not be afraid.” ר Resh
  • Lamentations 3:58 - You championed my cause, Lord; you redeemed my life.
  • Lamentations 3:59 - Lord, you saw the wrong done to me; judge my case.
  • Lamentations 3:60 - You saw all their vengefulness, all their plots against me. שׂ Sin / שׁ Shin
  • Lamentations 3:61 - Lord, you heard their insults, all their plots against me.
  • Lamentations 3:62 - The slander and murmuring of my opponents attack me all day long.
  • Lamentations 3:63 - When they sit and when they rise, look, I am mocked by their songs. ת Taw
  • Lamentations 3:64 - You will pay them back what they deserve, Lord, according to the work of their hands.
  • Lamentations 3:65 - You will give them a heart filled with anguish. May your curse be on them!
  • Lamentations 3:66 - You will pursue them in anger and destroy them under your heavens.
  • Matthew 6:13 - And do not bring us into temptation, but deliver us from the evil one.
  • Job 19:6 - then understand that it is God who has wronged me and caught me in his net.
  • Hosea 7:12 - As they are going, I will spread my net over them; I will bring them down like birds of the sky. I will discipline them in accordance with the news that reaches their assembly.
  • Deuteronomy 33:11 - Lord, bless his possessions, and accept the work of his hands. Break the back of his adversaries and enemies, so that they cannot rise again.
  • Ezekiel 12:13 - But I will spread my net over him, and he will be caught in my snare. I will bring him to Babylon, the land of the Chaldeans, yet he will not see it, and he will die there.
  • Lamentations 1:13 - He sent fire from on high into my bones; he made it descend. He spread a net for my feet and turned me back. He made me desolate, sick all day long. נ Nun
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - You lured us into a trap; you placed burdens on our backs.
  • 新标点和合本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 你使我们进入罗网, 把重担放在我们身上。
  • 当代译本 - 你让我们陷入网罗, 把重担压在我们的背上。
  • 圣经新译本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的背上。
  • 中文标准译本 - 你使我们进入牢笼, 把重担压在我们的腰背上。
  • 现代标点和合本 - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • 和合本(拼音版) - 你使我们进入网罗, 把重担放在我们的身上。
  • New International Version - You brought us into prison and laid burdens on our backs.
  • New International Reader's Version - You put us in prison. You placed heavy loads on our backs.
  • English Standard Version - You brought us into the net; you laid a crushing burden on our backs;
  • New Living Translation - You captured us in your net and laid the burden of slavery on our backs.
  • New American Standard Bible - You brought us into the net; You laid an oppressive burden upon us.
  • New King James Version - You brought us into the net; You laid affliction on our backs.
  • Amplified Bible - You brought us into the net; You laid a heavy burden [of servitude] on us.
  • American Standard Version - Thou broughtest us into the net; Thou layedst a sore burden upon our loins.
  • King James Version - Thou broughtest us into the net; thou laidst affliction upon our loins.
  • New English Translation - You led us into a trap; you caused us to suffer.
  • World English Bible - You brought us into prison. You laid a burden on our backs.
  • 新標點和合本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 你使我們進入羅網, 把重擔放在我們身上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 你使我們進入羅網, 把重擔放在我們身上。
  • 當代譯本 - 你讓我們陷入網羅, 把重擔壓在我們的背上。
  • 聖經新譯本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的背上。
  • 呂振中譯本 - 你使我們進入網羅, 把窘迫放在我們身上 。
  • 中文標準譯本 - 你使我們進入牢籠, 把重擔壓在我們的腰背上。
  • 現代標點和合本 - 你使我們進入網羅, 把重擔放在我們的身上。
  • 文理和合譯本 - 引我罹網、置重負於我身兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾設網以罹余、畀我躬以重災、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 使我儕投入網羅、使我儕背負重擔、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 加我困厄。勞我形軀。
  • Nueva Versión Internacional - Nos has hecho caer en una red; ¡pesada carga nos has echado a cuestas!
  • 현대인의 성경 - 우리를 이끌어 그물에 걸려들게 하시고 우리 등에 무거운 짐을 지우셨으며
  • La Bible du Semeur 2015 - Tu nous as pris au piège, tu nous as chargés d’un fardeau,
  • リビングバイブル - あなたは私たちを網で生け捕りにし、 背中に大きな荷をくくりつけられました。
  • Nova Versão Internacional - Fizeste-nos cair numa armadilha e sobre nossas costas puseste fardos.
  • Hoffnung für alle - Du hast uns in die Falle laufen lassen und schwere Lasten auf unsere Schultern gelegt.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa để chúng con sa lưới, và chất hoạn nạn trên lưng.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงกักขังพวกข้าพระองค์ และทรงวางภาระหนักบนหลังพวกข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​นำ​พวก​เรา​ไป​สู่​ร่างแห และ​ให้​พวก​เรา​แบก​ความ​ทุกข์ยาก​ไว้​บน​บ่า
  • Lamentations 3:2 - He has driven me away and forced me to walk in darkness instead of light.
  • Lamentations 3:3 - Yes, he repeatedly turns his hand against me all day long. ב Beth
  • Lamentations 3:4 - He has worn away my flesh and skin; he has broken my bones.
  • Lamentations 3:5 - He has laid siege against me, encircling me with bitterness and hardship.
  • Lamentations 3:6 - He has made me dwell in darkness like those who have been dead for ages. ג Gimel
  • Lamentations 3:7 - He has walled me in so I cannot get out; he has weighed me down with chains.
  • Lamentations 3:8 - Even when I cry out and plead for help, he blocks out my prayer.
  • Lamentations 3:9 - He has walled in my ways with blocks of stone; he has made my paths crooked. ד Daleth
  • Lamentations 3:10 - He is a bear waiting in ambush, a lion in hiding.
  • Lamentations 3:11 - He forced me off my way and tore me to pieces; he left me desolate.
  • Lamentations 3:12 - He strung his bow and set me as the target for his arrow. ה He
  • Lamentations 3:13 - He pierced my kidneys with shafts from his quiver.
  • Lamentations 3:14 - I am a laughingstock to all my people, mocked by their songs all day long.
  • Lamentations 3:15 - He filled me with bitterness, satiated me with wormwood. ו Waw
  • Lamentations 3:16 - He ground my teeth with gravel and made me cower in the dust.
  • Lamentations 3:17 - I have been deprived of peace; I have forgotten what prosperity is.
  • Lamentations 3:18 - Then I thought, “My future is lost, as well as my hope from the Lord.” ז Zayin
  • Lamentations 3:19 - Remember my affliction and my homelessness, the wormwood and the poison.
  • Lamentations 3:20 - I continually remember them and have become depressed.
  • Lamentations 3:21 - Yet I call this to mind, and therefore I have hope: ח Cheth
  • Lamentations 3:22 - Because of the Lord’s faithful love we do not perish, for his mercies never end.
  • Lamentations 3:23 - They are new every morning; great is your faithfulness!
  • Lamentations 3:24 - I say, “The Lord is my portion, therefore I will put my hope in him.” ט Teth
  • Lamentations 3:25 - The Lord is good to those who wait for him, to the person who seeks him.
  • Lamentations 3:26 - It is good to wait quietly for salvation from the Lord.
  • Lamentations 3:27 - It is good for a man to bear the yoke while he is still young. י Yod
  • Lamentations 3:28 - Let him sit alone and be silent, for God has disciplined him.
  • Lamentations 3:29 - Let him put his mouth in the dust  — perhaps there is still hope.
  • Lamentations 3:30 - Let him offer his cheek to the one who would strike him; let him be filled with disgrace. כ Kaph
  • Lamentations 3:31 - For the Lord will not reject us forever.
  • Lamentations 3:32 - Even if he causes suffering, he will show compassion according to the abundance of his faithful love.
  • Lamentations 3:33 - For he does not enjoy bringing affliction or suffering on mankind. ל Lamed
  • Lamentations 3:34 - Crushing all the prisoners of the land beneath one’s feet,
  • Lamentations 3:35 - denying justice to a man in the presence of the Most High,
  • Lamentations 3:36 - or subverting a person in his lawsuit  — the Lord does not approve of these things. מ Mem
  • Lamentations 3:37 - Who is there who speaks and it happens, unless the Lord has ordained it?
  • Lamentations 3:38 - Do not both adversity and good come from the mouth of the Most High?
  • Lamentations 3:39 - Why should any living person complain, any man, because of the punishment for his sins? נ Nun
  • Lamentations 3:40 - Let’s examine and probe our ways, and turn back to the Lord.
  • Lamentations 3:41 - Let’s lift up our hearts and our hands to God in heaven:
  • Lamentations 3:42 - “We have sinned and rebelled; you have not forgiven. ס Samek
  • Lamentations 3:43 - “You have covered yourself in anger and pursued us; you have killed without compassion.
  • Lamentations 3:44 - You have covered yourself with a cloud so that no prayer can get through.
  • Lamentations 3:45 - You have made us disgusting filth among the peoples. פ Pe
  • Lamentations 3:46 - “All our enemies open their mouths against us.
  • Lamentations 3:47 - We have experienced panic and pitfall, devastation and destruction.”
  • Lamentations 3:48 - My eyes flow with streams of tears because of the destruction of my dear people. ע Ayin
  • Lamentations 3:49 - My eyes overflow unceasingly, without end,
  • Lamentations 3:50 - until the Lord looks down from heaven and sees.
  • Lamentations 3:51 - My eyes bring me grief because of the fate of all the women in my city. צ Tsade
  • Lamentations 3:52 - For no reason, my enemies hunted me like a bird.
  • Lamentations 3:53 - They smothered my life in a pit and threw stones on me.
  • Lamentations 3:54 - Water flooded over my head, and I thought, “I’m going to die!” ק Qoph
  • Lamentations 3:55 - I called on your name, Lord, from the depths of the pit.
  • Lamentations 3:56 - You heard my plea: Do not ignore my cry for relief.
  • Lamentations 3:57 - You came near whenever I called you; you said, “Do not be afraid.” ר Resh
  • Lamentations 3:58 - You championed my cause, Lord; you redeemed my life.
  • Lamentations 3:59 - Lord, you saw the wrong done to me; judge my case.
  • Lamentations 3:60 - You saw all their vengefulness, all their plots against me. שׂ Sin / שׁ Shin
  • Lamentations 3:61 - Lord, you heard their insults, all their plots against me.
  • Lamentations 3:62 - The slander and murmuring of my opponents attack me all day long.
  • Lamentations 3:63 - When they sit and when they rise, look, I am mocked by their songs. ת Taw
  • Lamentations 3:64 - You will pay them back what they deserve, Lord, according to the work of their hands.
  • Lamentations 3:65 - You will give them a heart filled with anguish. May your curse be on them!
  • Lamentations 3:66 - You will pursue them in anger and destroy them under your heavens.
  • Matthew 6:13 - And do not bring us into temptation, but deliver us from the evil one.
  • Job 19:6 - then understand that it is God who has wronged me and caught me in his net.
  • Hosea 7:12 - As they are going, I will spread my net over them; I will bring them down like birds of the sky. I will discipline them in accordance with the news that reaches their assembly.
  • Deuteronomy 33:11 - Lord, bless his possessions, and accept the work of his hands. Break the back of his adversaries and enemies, so that they cannot rise again.
  • Ezekiel 12:13 - But I will spread my net over him, and he will be caught in my snare. I will bring him to Babylon, the land of the Chaldeans, yet he will not see it, and he will die there.
  • Lamentations 1:13 - He sent fire from on high into my bones; he made it descend. He spread a net for my feet and turned me back. He made me desolate, sick all day long. נ Nun
圣经
资源
计划
奉献