Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
65:2 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - for you answer our prayers. All of us must come to you.
  • 新标点和合本 - 听祷告的主啊, 凡有血气的都要来就你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 听祷告的主啊, 凡有血肉之躯的都要来就你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 听祷告的主啊, 凡有血肉之躯的都要来就你。
  • 当代译本 - 你垂听祷告, 世人都来到你面前。
  • 圣经新译本 - 听祷告的主啊! 所有的人都要到你面前来。
  • 中文标准译本 - 垂听祷告的那一位啊, 一切有血肉的都要来到你面前!
  • 现代标点和合本 - 听祷告的主啊, 凡有血气的都要来就你。
  • 和合本(拼音版) - 听祷告的主啊, 凡有血气的都要来就你。
  • New International Version - You who answer prayer, to you all people will come.
  • New International Reader's Version - All people will come to you, because you hear and answer prayer.
  • English Standard Version - O you who hear prayer, to you shall all flesh come.
  • The Message - We all arrive at your doorstep sooner or later, loaded with guilt, Our sins too much for us— but you get rid of them once and for all. Blessed are the chosen! Blessed the guest at home in your place! We expect our fill of good things in your house, your heavenly manse. All your salvation wonders are on display in your trophy room. Earth-Tamer, Ocean-Pourer, Mountain-Maker, Hill-Dresser, Muzzler of sea storm and wave crash, of mobs in noisy riot— Far and wide they’ll come to a stop, they’ll stare in awe, in wonder. Dawn and dusk take turns calling, “Come and worship.”
  • Christian Standard Bible - All humanity will come to you, the one who hears prayer.
  • New American Standard Bible - You who hear prayer, To You all mankind comes.
  • New King James Version - O You who hear prayer, To You all flesh will come.
  • Amplified Bible - O You who hear prayer, To You all mankind comes.
  • American Standard Version - O thou that hearest prayer, Unto thee shall all flesh come.
  • King James Version - O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
  • New English Translation - You hear prayers; all people approach you.
  • World English Bible - You who hear prayer, all men will come to you.
  • 新標點和合本 - 聽禱告的主啊, 凡有血氣的都要來就你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 聽禱告的主啊, 凡有血肉之軀的都要來就你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 聽禱告的主啊, 凡有血肉之軀的都要來就你。
  • 當代譯本 - 你垂聽禱告, 世人都來到你面前。
  • 聖經新譯本 - 聽禱告的主啊! 所有的人都要到你面前來。
  • 呂振中譯本 - 聽禱告的 主 啊, 血 肉之人、為了罪孽的緣故、 都要來找你。 我們的過犯強大、勝了我 們 , 但是你都赦除它。
  • 中文標準譯本 - 垂聽禱告的那一位啊, 一切有血肉的都要來到你面前!
  • 現代標點和合本 - 聽禱告的主啊, 凡有血氣的都要來就你。
  • 文理和合譯本 - 爾垂聽祈禱、凡有血氣者、必詣爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 庶民禱告、爾俯聞之、則此億兆必祈求於爾兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 垂聽禱告之主、凡有血氣者、皆來歸向主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 讚主於 西溫 。遠願向帝村。此舉最相宜。稱意慰心魂。 私心感我主。有求莫不應。
  • Nueva Versión Internacional - porque escuchas la oración. A ti acude todo mortal,
  • 현대인의 성경 - 기도를 들으시는 주여, 모든 사람들이 주께 나아갈 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Пойте славу Его имени, воздайте Ему хвалу.
  • Восточный перевод - Пойте славу Его имени; воздайте Ему хвалу!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пойте славу Его имени; воздайте Ему хвалу!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пойте славу Его имени; воздайте Ему хвалу!
  • La Bible du Semeur 2015 - Compter sur toi, ╵dans la quiétude : ╵c’est la louange ╵que nous t’offrons, ╵Dieu, en Sion. Et les vœux que nous t’avons faits, ╵nous les accomplirons.
  • Nova Versão Internacional - Ó tu que ouves a oração, a ti virão todos os homens.
  • Hoffnung für alle - Dir gebühren Anbetung und Lob, du Gott, der auf dem Berg Zion wohnt. Was man dir versprochen hat, das löst man dort dankbar für dich ein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - vì Chúa nghe lời cầu nguyện. Nhân loại sẽ đến với Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ผู้ทรงฟังคำอธิษฐาน มวลมนุษยชาติจะมาเข้าเฝ้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​องค์​ได้ยิน​คำ​อธิษฐาน มนุษย์​ทั้ง​ปวง​จะ​หัน​เข้า​หา​พระ​องค์
交叉引用
  • Psalms 22:27 - The whole earth will acknowledge the Lord and return to him. All the families of the nations will bow down before him.
  • John 12:32 - And when I am lifted up from the earth, I will draw everyone to myself.”
  • Isaiah 49:6 - He says, “You will do more than restore the people of Israel to me. I will make you a light to the Gentiles, and you will bring my salvation to the ends of the earth.”
  • 1 Kings 18:29 - They raved all afternoon until the time of the evening sacrifice, but still there was no sound, no reply, no response.
  • Revelation 11:15 - Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices shouting in heaven: “The world has now become the Kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign forever and ever.”
  • Psalms 66:4 - Everything on earth will worship you; they will sing your praises, shouting your name in glorious songs.” Interlude
  • Isaiah 66:23 - “All humanity will come to worship me from week to week and from month to month.
  • 2 Chronicles 33:13 - And when he prayed, the Lord listened to him and was moved by his request. So the Lord brought Manasseh back to Jerusalem and to his kingdom. Then Manasseh finally realized that the Lord alone is God!
  • Luke 11:9 - “And so I tell you, keep on asking, and you will receive what you ask for. Keep on seeking, and you will find. Keep on knocking, and the door will be opened to you.
  • Luke 11:10 - For everyone who asks, receives. Everyone who seeks, finds. And to everyone who knocks, the door will be opened.
  • Daniel 9:17 - “O our God, hear your servant’s prayer! Listen as I plead. For your own sake, Lord, smile again on your desolate sanctuary.
  • Daniel 9:18 - “O my God, lean down and listen to me. Open your eyes and see our despair. See how your city—the city that bears your name—lies in ruins. We make this plea, not because we deserve help, but because of your mercy.
  • Daniel 9:19 - “O Lord, hear. O Lord, forgive. O Lord, listen and act! For your own sake, do not delay, O my God, for your people and your city bear your name.”
  • Psalms 102:17 - He will listen to the prayers of the destitute. He will not reject their pleas.
  • 1 Kings 18:37 - O Lord, answer me! Answer me so these people will know that you, O Lord, are God and that you have brought them back to yourself.”
  • Acts of the Apostles 10:31 - He told me, ‘Cornelius, your prayer has been heard, and your gifts to the poor have been noticed by God!
  • Psalms 86:9 - All the nations you made will come and bow before you, Lord; they will praise your holy name.
  • Psalms 145:18 - The Lord is close to all who call on him, yes, to all who call on him in truth.
  • Psalms 145:19 - He grants the desires of those who fear him; he hears their cries for help and rescues them.
  • Psalms 66:19 - But God did listen! He paid attention to my prayer.
  • 1 John 5:14 - And we are confident that he hears us whenever we ask for anything that pleases him.
  • 1 John 5:15 - And since we know he hears us when we make our requests, we also know that he will give us what we ask for.
  • Isaiah 65:24 - I will answer them before they even call to me. While they are still talking about their needs, I will go ahead and answer their prayers!
  • Jeremiah 29:12 - In those days when you pray, I will listen.
  • Jeremiah 29:13 - If you look for me wholeheartedly, you will find me.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - for you answer our prayers. All of us must come to you.
  • 新标点和合本 - 听祷告的主啊, 凡有血气的都要来就你。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 听祷告的主啊, 凡有血肉之躯的都要来就你。
  • 和合本2010(神版-简体) - 听祷告的主啊, 凡有血肉之躯的都要来就你。
  • 当代译本 - 你垂听祷告, 世人都来到你面前。
  • 圣经新译本 - 听祷告的主啊! 所有的人都要到你面前来。
  • 中文标准译本 - 垂听祷告的那一位啊, 一切有血肉的都要来到你面前!
  • 现代标点和合本 - 听祷告的主啊, 凡有血气的都要来就你。
  • 和合本(拼音版) - 听祷告的主啊, 凡有血气的都要来就你。
  • New International Version - You who answer prayer, to you all people will come.
  • New International Reader's Version - All people will come to you, because you hear and answer prayer.
  • English Standard Version - O you who hear prayer, to you shall all flesh come.
  • The Message - We all arrive at your doorstep sooner or later, loaded with guilt, Our sins too much for us— but you get rid of them once and for all. Blessed are the chosen! Blessed the guest at home in your place! We expect our fill of good things in your house, your heavenly manse. All your salvation wonders are on display in your trophy room. Earth-Tamer, Ocean-Pourer, Mountain-Maker, Hill-Dresser, Muzzler of sea storm and wave crash, of mobs in noisy riot— Far and wide they’ll come to a stop, they’ll stare in awe, in wonder. Dawn and dusk take turns calling, “Come and worship.”
  • Christian Standard Bible - All humanity will come to you, the one who hears prayer.
  • New American Standard Bible - You who hear prayer, To You all mankind comes.
  • New King James Version - O You who hear prayer, To You all flesh will come.
  • Amplified Bible - O You who hear prayer, To You all mankind comes.
  • American Standard Version - O thou that hearest prayer, Unto thee shall all flesh come.
  • King James Version - O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
  • New English Translation - You hear prayers; all people approach you.
  • World English Bible - You who hear prayer, all men will come to you.
  • 新標點和合本 - 聽禱告的主啊, 凡有血氣的都要來就你。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 聽禱告的主啊, 凡有血肉之軀的都要來就你。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 聽禱告的主啊, 凡有血肉之軀的都要來就你。
  • 當代譯本 - 你垂聽禱告, 世人都來到你面前。
  • 聖經新譯本 - 聽禱告的主啊! 所有的人都要到你面前來。
  • 呂振中譯本 - 聽禱告的 主 啊, 血 肉之人、為了罪孽的緣故、 都要來找你。 我們的過犯強大、勝了我 們 , 但是你都赦除它。
  • 中文標準譯本 - 垂聽禱告的那一位啊, 一切有血肉的都要來到你面前!
  • 現代標點和合本 - 聽禱告的主啊, 凡有血氣的都要來就你。
  • 文理和合譯本 - 爾垂聽祈禱、凡有血氣者、必詣爾兮、
  • 文理委辦譯本 - 庶民禱告、爾俯聞之、則此億兆必祈求於爾兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 垂聽禱告之主、凡有血氣者、皆來歸向主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 讚主於 西溫 。遠願向帝村。此舉最相宜。稱意慰心魂。 私心感我主。有求莫不應。
  • Nueva Versión Internacional - porque escuchas la oración. A ti acude todo mortal,
  • 현대인의 성경 - 기도를 들으시는 주여, 모든 사람들이 주께 나아갈 것입니다.
  • Новый Русский Перевод - Пойте славу Его имени, воздайте Ему хвалу.
  • Восточный перевод - Пойте славу Его имени; воздайте Ему хвалу!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пойте славу Его имени; воздайте Ему хвалу!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пойте славу Его имени; воздайте Ему хвалу!
  • La Bible du Semeur 2015 - Compter sur toi, ╵dans la quiétude : ╵c’est la louange ╵que nous t’offrons, ╵Dieu, en Sion. Et les vœux que nous t’avons faits, ╵nous les accomplirons.
  • Nova Versão Internacional - Ó tu que ouves a oração, a ti virão todos os homens.
  • Hoffnung für alle - Dir gebühren Anbetung und Lob, du Gott, der auf dem Berg Zion wohnt. Was man dir versprochen hat, das löst man dort dankbar für dich ein.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - vì Chúa nghe lời cầu nguyện. Nhân loại sẽ đến với Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ผู้ทรงฟังคำอธิษฐาน มวลมนุษยชาติจะมาเข้าเฝ้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระ​องค์​ได้ยิน​คำ​อธิษฐาน มนุษย์​ทั้ง​ปวง​จะ​หัน​เข้า​หา​พระ​องค์
  • Psalms 22:27 - The whole earth will acknowledge the Lord and return to him. All the families of the nations will bow down before him.
  • John 12:32 - And when I am lifted up from the earth, I will draw everyone to myself.”
  • Isaiah 49:6 - He says, “You will do more than restore the people of Israel to me. I will make you a light to the Gentiles, and you will bring my salvation to the ends of the earth.”
  • 1 Kings 18:29 - They raved all afternoon until the time of the evening sacrifice, but still there was no sound, no reply, no response.
  • Revelation 11:15 - Then the seventh angel blew his trumpet, and there were loud voices shouting in heaven: “The world has now become the Kingdom of our Lord and of his Christ, and he will reign forever and ever.”
  • Psalms 66:4 - Everything on earth will worship you; they will sing your praises, shouting your name in glorious songs.” Interlude
  • Isaiah 66:23 - “All humanity will come to worship me from week to week and from month to month.
  • 2 Chronicles 33:13 - And when he prayed, the Lord listened to him and was moved by his request. So the Lord brought Manasseh back to Jerusalem and to his kingdom. Then Manasseh finally realized that the Lord alone is God!
  • Luke 11:9 - “And so I tell you, keep on asking, and you will receive what you ask for. Keep on seeking, and you will find. Keep on knocking, and the door will be opened to you.
  • Luke 11:10 - For everyone who asks, receives. Everyone who seeks, finds. And to everyone who knocks, the door will be opened.
  • Daniel 9:17 - “O our God, hear your servant’s prayer! Listen as I plead. For your own sake, Lord, smile again on your desolate sanctuary.
  • Daniel 9:18 - “O my God, lean down and listen to me. Open your eyes and see our despair. See how your city—the city that bears your name—lies in ruins. We make this plea, not because we deserve help, but because of your mercy.
  • Daniel 9:19 - “O Lord, hear. O Lord, forgive. O Lord, listen and act! For your own sake, do not delay, O my God, for your people and your city bear your name.”
  • Psalms 102:17 - He will listen to the prayers of the destitute. He will not reject their pleas.
  • 1 Kings 18:37 - O Lord, answer me! Answer me so these people will know that you, O Lord, are God and that you have brought them back to yourself.”
  • Acts of the Apostles 10:31 - He told me, ‘Cornelius, your prayer has been heard, and your gifts to the poor have been noticed by God!
  • Psalms 86:9 - All the nations you made will come and bow before you, Lord; they will praise your holy name.
  • Psalms 145:18 - The Lord is close to all who call on him, yes, to all who call on him in truth.
  • Psalms 145:19 - He grants the desires of those who fear him; he hears their cries for help and rescues them.
  • Psalms 66:19 - But God did listen! He paid attention to my prayer.
  • 1 John 5:14 - And we are confident that he hears us whenever we ask for anything that pleases him.
  • 1 John 5:15 - And since we know he hears us when we make our requests, we also know that he will give us what we ask for.
  • Isaiah 65:24 - I will answer them before they even call to me. While they are still talking about their needs, I will go ahead and answer their prayers!
  • Jeremiah 29:12 - In those days when you pray, I will listen.
  • Jeremiah 29:13 - If you look for me wholeheartedly, you will find me.
圣经
资源
计划
奉献