逐节对照
- 环球圣经译本 - 求你把我隐藏,使我脱离坏人的阴谋, 脱离作恶之人的搅扰!
- 新标点和合本 - 求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋, 脱离作孽之人的扰乱。
- 和合本2010(神版-简体) - 求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋, 脱离作孽之人的扰乱。
- 当代译本 - 求你保护我免遭恶人的谋害, 使我脱离作恶之徒。
- 圣经新译本 - 求你把我隐藏,使我脱离恶人的阴谋, 脱离作孽的人的扰乱。
- 中文标准译本 - 求你隐藏我,脱离恶人的密谋, 脱离作恶者的扰乱。
- 现代标点和合本 - 求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
- 和合本(拼音版) - 求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
- New International Version - Hide me from the conspiracy of the wicked, from the plots of evildoers.
- New International Reader's Version - Hide me from evil people who talk about how to harm me. Hide me from those people who are planning to do evil.
- English Standard Version - Hide me from the secret plots of the wicked, from the throng of evildoers,
- New Living Translation - Hide me from the plots of this evil mob, from this gang of wrongdoers.
- The Message - Don’t let them find me— the conspirators out to get me, Using their tongues as weapons, flinging poison words, poison-tipped arrow-words. They shoot from ambush, shoot without warning, not caring who they hit. They keep fit doing calisthenics of evil purpose, They keep lists of the traps they’ve secretly set. They say to each other, “No one can catch us, no one can detect our perfect crime.” The Detective detects the mystery in the dark of the cellar heart.
- Christian Standard Bible - Hide me from the scheming of wicked people, from the mob of evildoers,
- New American Standard Bible - Hide me from the secret discussion of evildoers, From the restlessness of the workers of injustice,
- New King James Version - Hide me from the secret plots of the wicked, From the rebellion of the workers of iniquity,
- Amplified Bible - Hide me from the secret counsel and conspiracy of the ungodly, From the scheming of those who do wrong,
- American Standard Version - Hide me from the secret counsel of evil-doers, From the tumult of the workers of iniquity;
- King James Version - Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:
- New English Translation - Hide me from the plots of evil men, from the crowd of evildoers.
- World English Bible - Hide me from the conspiracy of the wicked, from the noisy crowd of the ones doing evil;
- 新標點和合本 - 求你把我隱藏, 使我脫離作惡之人的暗謀和作孽之人的擾亂。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你把我隱藏, 使我脫離作惡之人的暗謀, 脫離作孽之人的擾亂。
- 和合本2010(神版-繁體) - 求你把我隱藏, 使我脫離作惡之人的暗謀, 脫離作孽之人的擾亂。
- 當代譯本 - 求你保護我免遭惡人的謀害, 使我脫離作惡之徒。
- 環球聖經譯本 - 求你把我隱藏,使我脫離壞人的陰謀, 脫離作惡之人的攪擾!
- 聖經新譯本 - 求你把我隱藏,使我脫離惡人的陰謀, 脫離作孽的人的擾亂。
- 呂振中譯本 - 求你把我隱藏,使我脫離作壞事者的陰謀、 和作孽之人的串通。
- 中文標準譯本 - 求你隱藏我,脫離惡人的密謀, 脫離作惡者的擾亂。
- 現代標點和合本 - 求你把我隱藏, 使我脫離作惡之人的暗謀和作孽之人的擾亂。
- 文理和合譯本 - 其藏匿我、脫於行惡者之陰謀、作孽者之喧擾兮、
- 文理委辦譯本 - 作惡之人、廣樹黨援、爾其庇佑予兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主藏匿我、脫離惡人之陰謀、脫離為非黨類之擾亂、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求我恩主。聽我哀訴。敵人謀我。我心恐怖。
- Nueva Versión Internacional - Escóndeme de esa pandilla de impíos, de esa caterva de malhechores.
- 현대인의 성경 - 악인들의 음모와 악한 군중으로부터 나를 지켜 주소서.
- Новый Русский Перевод - Боже, Тебе подобает хвала на Сионе, пред Тобой исполним обеты свои.
- Восточный перевод - Всевышний, Тебе принадлежит хвала на Сионе; пред Тобой исполним обеты свои.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах, Тебе принадлежит хвала на Сионе; пред Тобой исполним обеты свои.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний, Тебе принадлежит хвала на Сионе; пред Тобой исполним обеты свои.
- La Bible du Semeur 2015 - O Dieu, écoute ╵ma voix plaintive, protège-moi ╵d’un ennemi ╵qui me fait peur,
- Nova Versão Internacional - Defende-me da conspiração dos ímpios e da ruidosa multidão de malfeitores.
- Hoffnung für alle - Gott, ich bin in großer Not, höre auf mein Schreien! Ich fürchte mich vor meinen Feinden – rette mein Leben!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin che giấu con khi người ác mật bàn, khi bọn gian tà nổi loạn trong cuồng nộ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงซ่อนข้าพระองค์ให้พ้นจากการสมรู้ร่วมคิดของเหล่าคนชั่ว ให้พ้นจากอุบายของพวกคนชั่ว
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรดปกป้องข้าพเจ้าให้พ้นจากแผนการร้ายของคนชั่ว จากกลอุบายของคนที่ทำสิ่งเลวร้าย
- Thai KJV - ขอทรงซ่อนข้าพระองค์ไว้จากการหารืออย่างลับๆของคนชั่ว จากการปองร้ายของคนกระทำความชั่วช้า
- พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - โปรดปกป้องคุ้มครองข้าพเจ้าจากแผนการของคนชั่วร้ายเหล่านั้น โปรดซ่อนข้าพเจ้าจากกลุ่มชนที่อึกทึกชั่วช้านั้น
- onav - اسْتُرْنِي مِنْ مُؤَامَرَةِ الأَشْرَارِ، وَمِنْ هِيَاجِ جُمْهُورِ فَاعِلِي الإِثْمِ،
交叉引用
- 创世记 4:6 - 耶和华对该隐说: “你为甚么愤怒? 为甚么沉下脸来?
- 撒母耳记上 23:22 - 请你们回去再确定一下,查清楚他落脚的地方,以及是谁看见他在那里的,因为有人对我说,他非常狡猾。
- 撒母耳记上 23:23 - 你们要去查清楚他所有藏匿的地方,确定以后回来见我,我就与你们同去;如果他在境内,我就会从犹大的所有宗族中把他搜出来。”
- 使徒行传 23:14 - 他们来见那些祭司长和长老,说:“我们已经赌咒发誓,不杀保罗,就甚么也不尝。
- 使徒行传 23:15 - 现在你们和公议会要通知千夫长,带保罗到你们这里来,装作要更确切地审查他的案件。我们已经预备好了,不等他走近,就把他杀了。”
- 路加福音 23:18 - 众人却齐声喊叫:“除掉这个人,给我们释放巴拉巴!”
- 路加福音 23:19 - 这巴拉巴入狱,是因为城里发生的一场暴乱和凶杀案。
- 路加福音 23:20 - 彼拉多再次向他们讲话,因为他想释放耶稣。
- 路加福音 23:21 - 然而他们继续喊叫:“钉上十字架!把他钉上十字架!”
- 路加福音 23:22 - 彼拉多第三次对他们说:“为甚么?这个人究竟干了甚么坏事呢?我找不出任何理由来定他死罪。因此,我要惩戒他,然后把他释放。”
- 路加福音 23:23 - 但他们大声吵闹,坚持要求彼拉多把耶稣钉上十字架,他们的喊声终于得胜。
- 撒母耳记下 17:2 - 趁他精疲力尽的时候追上他,使他惊惶失措,那时他属下全军都会逃跑。我只会击杀王一个人,
- 撒母耳记下 17:3 - 而把全军带回来归你,好像新娘回归丈夫一样。你想要的只是一个人的性命,全军都会平安无事。”
- 撒母耳记下 17:4 - 押沙龙和以色列的长老们都赞同这个建议。
- 马太福音 26:3 - 那时,那些祭司长和民间的长老聚集在那个名叫该亚法的大祭司的官邸,
- 马太福音 26:4 - 商量怎样用诡计捉拿耶稣,把他杀害。
- 诗篇 2:2 - 地上列王站立起来, 统治者聚集在一起, 要对抗耶和华和他的受膏者。
- 诗篇 3:1 - 耶和华啊, 我的敌人竟这么多! 许多人起来攻击我;
- 使徒行传 25:3 - 恩准他们对付保罗,把保罗传召到耶路撒冷来,他们好埋伏在路上杀死他。
- 耶利米书 18:23 - 而你,耶和华啊,你知道他们要害我命的所有计谋, 求你不要抹去他们的罪恶, 也不要从你面前抹掉他们的过犯; 愿他们在你面前跌倒, 求你在发怒的时候对付他们!
- 以赛亚书 32:2 - 他们每人都像避风所、 躲避暴雨的藏身处, 如同旱地的灌溉水道、 干渴之地里巨大岩山的遮阴。
- 诗篇 31:20 - 你把他们藏在你面前的隐密处, 脱离人的阴谋; 你把他们珍藏在你的棚子里, 脱离口舌的争斗。
- 诗篇 143:9 - 耶和华啊,求你搭救我脱离我的仇敌, 我要往你那里寻求庇护!
- 诗篇 56:6 - 他们结伙埋伏,监视我的踪迹, 伺机害我性命。
- 诗篇 109:2 - 因为邪恶之人的嘴和诡诈之人的口, 已经张开攻击我; 他们用虚谎的舌头对我说话。
- 诗篇 109:3 - 他们用憎恨的话围攻我, 无缘无故攻击我。
- 诗篇 27:5 - 因为在我遭难的日子, 他把我藏在他的掩蔽所; 他把我藏在他帐幕的隐密处, 把我高举在石山上。
- 诗篇 59:2 - 求你搭救我,脱离那些作恶的人! 求你拯救我,脱离那些嗜血之徒!
- 耶利米书 11:19 - 而我就像一只被牵去宰杀的柔顺羔羊, 我并不知道他们要害我,密谋说: “让我们把树连果子一同毁灭, 让我们把他从世上除掉, 使他的名不再被人记念。”