Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
64:2 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 求你隐藏我,脱离作恶者的密谋, 脱离作孽者的扰乱。
  • 新标点和合本 - 求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋, 脱离作孽之人的扰乱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋, 脱离作孽之人的扰乱。
  • 当代译本 - 求你保护我免遭恶人的谋害, 使我脱离作恶之徒。
  • 圣经新译本 - 求你把我隐藏,使我脱离恶人的阴谋, 脱离作孽的人的扰乱。
  • 现代标点和合本 - 求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
  • 和合本(拼音版) - 求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
  • New International Version - Hide me from the conspiracy of the wicked, from the plots of evildoers.
  • New International Reader's Version - Hide me from evil people who talk about how to harm me. Hide me from those people who are planning to do evil.
  • English Standard Version - Hide me from the secret plots of the wicked, from the throng of evildoers,
  • New Living Translation - Hide me from the plots of this evil mob, from this gang of wrongdoers.
  • The Message - Don’t let them find me— the conspirators out to get me, Using their tongues as weapons, flinging poison words, poison-tipped arrow-words. They shoot from ambush, shoot without warning, not caring who they hit. They keep fit doing calisthenics of evil purpose, They keep lists of the traps they’ve secretly set. They say to each other, “No one can catch us, no one can detect our perfect crime.” The Detective detects the mystery in the dark of the cellar heart.
  • Christian Standard Bible - Hide me from the scheming of wicked people, from the mob of evildoers,
  • New American Standard Bible - Hide me from the secret discussion of evildoers, From the restlessness of the workers of injustice,
  • New King James Version - Hide me from the secret plots of the wicked, From the rebellion of the workers of iniquity,
  • Amplified Bible - Hide me from the secret counsel and conspiracy of the ungodly, From the scheming of those who do wrong,
  • American Standard Version - Hide me from the secret counsel of evil-doers, From the tumult of the workers of iniquity;
  • King James Version - Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:
  • New English Translation - Hide me from the plots of evil men, from the crowd of evildoers.
  • World English Bible - Hide me from the conspiracy of the wicked, from the noisy crowd of the ones doing evil;
  • 新標點和合本 - 求你把我隱藏, 使我脫離作惡之人的暗謀和作孽之人的擾亂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你把我隱藏, 使我脫離作惡之人的暗謀, 脫離作孽之人的擾亂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你把我隱藏, 使我脫離作惡之人的暗謀, 脫離作孽之人的擾亂。
  • 當代譯本 - 求你保護我免遭惡人的謀害, 使我脫離作惡之徒。
  • 聖經新譯本 - 求你把我隱藏,使我脫離惡人的陰謀, 脫離作孽的人的擾亂。
  • 呂振中譯本 - 求你把我隱藏,使我脫離作壞事者的陰謀、 和作孽之人的串通。
  • 中文標準譯本 - 求你隱藏我,脫離作惡者的密謀, 脫離作孽者的擾亂。
  • 現代標點和合本 - 求你把我隱藏, 使我脫離作惡之人的暗謀和作孽之人的擾亂。
  • 文理和合譯本 - 其藏匿我、脫於行惡者之陰謀、作孽者之喧擾兮、
  • 文理委辦譯本 - 作惡之人、廣樹黨援、爾其庇佑予兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主藏匿我、脫離惡人之陰謀、脫離為非黨類之擾亂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求我恩主。聽我哀訴。敵人謀我。我心恐怖。
  • Nueva Versión Internacional - Escóndeme de esa pandilla de impíos, de esa caterva de malhechores.
  • 현대인의 성경 - 악인들의 음모와 악한 군중으로부터 나를 지켜 주소서.
  • Новый Русский Перевод - Боже, Тебе подобает хвала на Сионе, пред Тобой исполним обеты свои.
  • Восточный перевод - Всевышний, Тебе принадлежит хвала на Сионе; пред Тобой исполним обеты свои.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах, Тебе принадлежит хвала на Сионе; пред Тобой исполним обеты свои.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний, Тебе принадлежит хвала на Сионе; пред Тобой исполним обеты свои.
  • La Bible du Semeur 2015 - O Dieu, écoute ╵ma voix plaintive, protège-moi ╵d’un ennemi ╵qui me fait peur,
  • Nova Versão Internacional - Defende-me da conspiração dos ímpios e da ruidosa multidão de malfeitores.
  • Hoffnung für alle - Gott, ich bin in großer Not, höre auf mein Schreien! Ich fürchte mich vor meinen Feinden – rette mein Leben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin che giấu con khi người ác mật bàn, khi bọn gian tà nổi loạn trong cuồng nộ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงซ่อนข้าพระองค์ให้พ้นจากการสมรู้ร่วมคิดของเหล่าคนชั่ว ให้พ้นจากอุบายของพวกคนชั่ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​ปกป้อง​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​แผนการ​ร้าย​ของ​คน​ชั่ว จาก​กล​อุบาย​ของ​คน​ที่​ทำ​สิ่ง​เลวร้าย
交叉引用
  • 创世记 4:6 - 耶和华对该隐说:“你为什么恼火呢?你的脸为什么沉下来呢——
  • 撒母耳记上 23:22 - 请你们去再次确认,察看他的落脚之处,有谁在那里看到他,因为有人对我说,他非常狡猾。
  • 撒母耳记上 23:23 - 你们要查清他躲藏的所有地方,确定后回来见我,我就与你们一同去。如果他在那地方,我就把他从犹大的千家万户中搜出来。”
  • 使徒行传 23:14 - 他们来到祭司长们和长老们那里,说:“我们已经赌咒起誓,杀掉保罗以前,就什么都不吃。
  • 使徒行传 23:15 - 所以你们和议会现在就要告诉千夫长, 把保罗带到你们这里来,假装要更详尽地审查他的事;我们预备好了,要在他到达以前就杀了他。”
  • 路加福音 23:18 - 他们却一齐喊叫说:“除掉这个人!给我们释放巴拉巴!”
  • 路加福音 23:19 - 这巴拉巴是因为在城里发生的一个暴乱和杀人案,被投进监狱的。
  • 路加福音 23:20 - 彼拉多想要释放耶稣,就再次向他们呼吁。
  • 路加福音 23:21 - 但他们却一直喊叫说:“钉上十字架!把他钉上十字架!”
  • 路加福音 23:22 - 彼拉多第三次对他们说:“这个人到底做了什么恶事呢?我查不出他有什么该死的罪。所以,惩罚了以后,我要释放他!”
  • 路加福音 23:23 - 他们催逼彼拉多,大声要求把耶稣钉上十字架,他们 的喊声终于 得胜了。
  • 撒母耳记下 17:2 - 我要趁他困倦手发软的时候追上他,让他恐慌,这样随同他的人都会逃跑。我只击杀王,
  • 撒母耳记下 17:3 - 让所有人都归顺你,就像他们曾都归顺你所寻索的那人一样;所有人必平安无事。”
  • 撒母耳记下 17:4 - 这建议在押沙龙和以色列所有长老眼中都看为好。
  • 马太福音 26:3 - 那时,祭司长们 和民间的长老们聚集在叫该亚法的大祭司的宅院里,
  • 马太福音 26:4 - 商议要用诡计拘捕耶稣,把他杀掉。
  • 诗篇 2:2 - 地上的君王们站出来,君主们一同商定, 敌对耶和华和他的受膏者,说:
  • 诗篇 3:1 - 耶和华啊,我的敌人何其多, 许多人起来攻击我!
  • 使徒行传 25:3 - 请他恩准,把保罗叫到耶路撒冷来。他们策划要在路上埋伏杀了保罗。
  • 以赛亚书 32:2 - 个个都 像避风所和避暴雨的隐秘处, 又像荒漠中的溪水, 像干旱之地大磐石的荫庇。
  • 诗篇 31:20 - 你把他们隐藏在你面前的隐秘处, 远离人的圈套; 你把他们藏匿在帐幕中,远离口舌的争斗。
  • 诗篇 143:9 - 耶和华啊,求你解救我脱离我的仇敌, 我要在你那里藏身!
  • 诗篇 56:6 - 他们聚集、设伏、窥探我的脚踪, 伺机要害我的命。
  • 诗篇 109:2 - 因为邪恶的口和欺诈的口都向我张开, 用撒谎的舌头对我说话,
  • 诗篇 109:3 - 用仇恨的话语围攻我, 又无故与我争战;
  • 诗篇 27:5 - 因为在灾祸的日子里, 他必将我藏在他的帐幕中, 隐藏在他帐篷的隐秘处, 又将我高举到磐石上;
  • 诗篇 59:2 - 求你解救我脱离那些作恶之徒, 拯救我脱离那些杀人流血的人。
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 求你隐藏我,脱离作恶者的密谋, 脱离作孽者的扰乱。
  • 新标点和合本 - 求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋, 脱离作孽之人的扰乱。
  • 和合本2010(神版-简体) - 求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋, 脱离作孽之人的扰乱。
  • 当代译本 - 求你保护我免遭恶人的谋害, 使我脱离作恶之徒。
  • 圣经新译本 - 求你把我隐藏,使我脱离恶人的阴谋, 脱离作孽的人的扰乱。
  • 现代标点和合本 - 求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
  • 和合本(拼音版) - 求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
  • New International Version - Hide me from the conspiracy of the wicked, from the plots of evildoers.
  • New International Reader's Version - Hide me from evil people who talk about how to harm me. Hide me from those people who are planning to do evil.
  • English Standard Version - Hide me from the secret plots of the wicked, from the throng of evildoers,
  • New Living Translation - Hide me from the plots of this evil mob, from this gang of wrongdoers.
  • The Message - Don’t let them find me— the conspirators out to get me, Using their tongues as weapons, flinging poison words, poison-tipped arrow-words. They shoot from ambush, shoot without warning, not caring who they hit. They keep fit doing calisthenics of evil purpose, They keep lists of the traps they’ve secretly set. They say to each other, “No one can catch us, no one can detect our perfect crime.” The Detective detects the mystery in the dark of the cellar heart.
  • Christian Standard Bible - Hide me from the scheming of wicked people, from the mob of evildoers,
  • New American Standard Bible - Hide me from the secret discussion of evildoers, From the restlessness of the workers of injustice,
  • New King James Version - Hide me from the secret plots of the wicked, From the rebellion of the workers of iniquity,
  • Amplified Bible - Hide me from the secret counsel and conspiracy of the ungodly, From the scheming of those who do wrong,
  • American Standard Version - Hide me from the secret counsel of evil-doers, From the tumult of the workers of iniquity;
  • King James Version - Hide me from the secret counsel of the wicked; from the insurrection of the workers of iniquity:
  • New English Translation - Hide me from the plots of evil men, from the crowd of evildoers.
  • World English Bible - Hide me from the conspiracy of the wicked, from the noisy crowd of the ones doing evil;
  • 新標點和合本 - 求你把我隱藏, 使我脫離作惡之人的暗謀和作孽之人的擾亂。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你把我隱藏, 使我脫離作惡之人的暗謀, 脫離作孽之人的擾亂。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 求你把我隱藏, 使我脫離作惡之人的暗謀, 脫離作孽之人的擾亂。
  • 當代譯本 - 求你保護我免遭惡人的謀害, 使我脫離作惡之徒。
  • 聖經新譯本 - 求你把我隱藏,使我脫離惡人的陰謀, 脫離作孽的人的擾亂。
  • 呂振中譯本 - 求你把我隱藏,使我脫離作壞事者的陰謀、 和作孽之人的串通。
  • 中文標準譯本 - 求你隱藏我,脫離作惡者的密謀, 脫離作孽者的擾亂。
  • 現代標點和合本 - 求你把我隱藏, 使我脫離作惡之人的暗謀和作孽之人的擾亂。
  • 文理和合譯本 - 其藏匿我、脫於行惡者之陰謀、作孽者之喧擾兮、
  • 文理委辦譯本 - 作惡之人、廣樹黨援、爾其庇佑予兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主藏匿我、脫離惡人之陰謀、脫離為非黨類之擾亂、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 求我恩主。聽我哀訴。敵人謀我。我心恐怖。
  • Nueva Versión Internacional - Escóndeme de esa pandilla de impíos, de esa caterva de malhechores.
  • 현대인의 성경 - 악인들의 음모와 악한 군중으로부터 나를 지켜 주소서.
  • Новый Русский Перевод - Боже, Тебе подобает хвала на Сионе, пред Тобой исполним обеты свои.
  • Восточный перевод - Всевышний, Тебе принадлежит хвала на Сионе; пред Тобой исполним обеты свои.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах, Тебе принадлежит хвала на Сионе; пред Тобой исполним обеты свои.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний, Тебе принадлежит хвала на Сионе; пред Тобой исполним обеты свои.
  • La Bible du Semeur 2015 - O Dieu, écoute ╵ma voix plaintive, protège-moi ╵d’un ennemi ╵qui me fait peur,
  • Nova Versão Internacional - Defende-me da conspiração dos ímpios e da ruidosa multidão de malfeitores.
  • Hoffnung für alle - Gott, ich bin in großer Not, höre auf mein Schreien! Ich fürchte mich vor meinen Feinden – rette mein Leben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Xin che giấu con khi người ác mật bàn, khi bọn gian tà nổi loạn trong cuồng nộ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงซ่อนข้าพระองค์ให้พ้นจากการสมรู้ร่วมคิดของเหล่าคนชั่ว ให้พ้นจากอุบายของพวกคนชั่ว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โปรด​ปกป้อง​ข้าพเจ้า​ให้​พ้น​จาก​แผนการ​ร้าย​ของ​คน​ชั่ว จาก​กล​อุบาย​ของ​คน​ที่​ทำ​สิ่ง​เลวร้าย
  • 创世记 4:6 - 耶和华对该隐说:“你为什么恼火呢?你的脸为什么沉下来呢——
  • 撒母耳记上 23:22 - 请你们去再次确认,察看他的落脚之处,有谁在那里看到他,因为有人对我说,他非常狡猾。
  • 撒母耳记上 23:23 - 你们要查清他躲藏的所有地方,确定后回来见我,我就与你们一同去。如果他在那地方,我就把他从犹大的千家万户中搜出来。”
  • 使徒行传 23:14 - 他们来到祭司长们和长老们那里,说:“我们已经赌咒起誓,杀掉保罗以前,就什么都不吃。
  • 使徒行传 23:15 - 所以你们和议会现在就要告诉千夫长, 把保罗带到你们这里来,假装要更详尽地审查他的事;我们预备好了,要在他到达以前就杀了他。”
  • 路加福音 23:18 - 他们却一齐喊叫说:“除掉这个人!给我们释放巴拉巴!”
  • 路加福音 23:19 - 这巴拉巴是因为在城里发生的一个暴乱和杀人案,被投进监狱的。
  • 路加福音 23:20 - 彼拉多想要释放耶稣,就再次向他们呼吁。
  • 路加福音 23:21 - 但他们却一直喊叫说:“钉上十字架!把他钉上十字架!”
  • 路加福音 23:22 - 彼拉多第三次对他们说:“这个人到底做了什么恶事呢?我查不出他有什么该死的罪。所以,惩罚了以后,我要释放他!”
  • 路加福音 23:23 - 他们催逼彼拉多,大声要求把耶稣钉上十字架,他们 的喊声终于 得胜了。
  • 撒母耳记下 17:2 - 我要趁他困倦手发软的时候追上他,让他恐慌,这样随同他的人都会逃跑。我只击杀王,
  • 撒母耳记下 17:3 - 让所有人都归顺你,就像他们曾都归顺你所寻索的那人一样;所有人必平安无事。”
  • 撒母耳记下 17:4 - 这建议在押沙龙和以色列所有长老眼中都看为好。
  • 马太福音 26:3 - 那时,祭司长们 和民间的长老们聚集在叫该亚法的大祭司的宅院里,
  • 马太福音 26:4 - 商议要用诡计拘捕耶稣,把他杀掉。
  • 诗篇 2:2 - 地上的君王们站出来,君主们一同商定, 敌对耶和华和他的受膏者,说:
  • 诗篇 3:1 - 耶和华啊,我的敌人何其多, 许多人起来攻击我!
  • 使徒行传 25:3 - 请他恩准,把保罗叫到耶路撒冷来。他们策划要在路上埋伏杀了保罗。
  • 以赛亚书 32:2 - 个个都 像避风所和避暴雨的隐秘处, 又像荒漠中的溪水, 像干旱之地大磐石的荫庇。
  • 诗篇 31:20 - 你把他们隐藏在你面前的隐秘处, 远离人的圈套; 你把他们藏匿在帐幕中,远离口舌的争斗。
  • 诗篇 143:9 - 耶和华啊,求你解救我脱离我的仇敌, 我要在你那里藏身!
  • 诗篇 56:6 - 他们聚集、设伏、窥探我的脚踪, 伺机要害我的命。
  • 诗篇 109:2 - 因为邪恶的口和欺诈的口都向我张开, 用撒谎的舌头对我说话,
  • 诗篇 109:3 - 用仇恨的话语围攻我, 又无故与我争战;
  • 诗篇 27:5 - 因为在灾祸的日子里, 他必将我藏在他的帐幕中, 隐藏在他帐篷的隐秘处, 又将我高举到磐石上;
  • 诗篇 59:2 - 求你解救我脱离那些作恶之徒, 拯救我脱离那些杀人流血的人。
圣经
资源
计划
奉献