Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
59:12 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Не Ты ли, Боже, Который нас отринул, и не выходишь с войсками нашими?
  • 新标点和合本 - 因他们口中的罪和嘴里的言语, 并咒骂虚谎的话, 愿他们在骄傲之中被缠住了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他们因口中的罪和嘴唇的言语, 被自己的骄傲抓住, 他们所说的尽是咒骂和谎话。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿他们因口中的罪和嘴唇的言语, 被自己的骄傲抓住, 他们所说的尽是咒骂和谎话。
  • 当代译本 - 他们的嘴巴充满罪恶, 口中尽是咒诅和谎言, 愿他们陷在狂傲中不能自拔。
  • 圣经新译本 - 因他们口中的罪, 因他们嘴里 所说的话, 愿他们在自己的骄傲中被缠住。 因他们所说的是咒骂和欺骗的话,
  • 中文标准译本 - 愿他们因口中的罪和嘴上的话, 在自己的骄傲中被缠住; 因为他们所说的都是诅咒和谎言。
  • 现代标点和合本 - 因他们口中的罪和嘴里的言语, 并咒骂虚谎的话, 愿他们在骄傲之中被缠住了。
  • 和合本(拼音版) - 因他们口中的罪和嘴里的言语, 并咒骂虚谎的话, 愿他们在骄傲之中被缠住了。
  • New International Version - For the sins of their mouths, for the words of their lips, let them be caught in their pride. For the curses and lies they utter,
  • New International Reader's Version - They have sinned with their mouths. Their lips have spoken evil words. They have cursed me and lied. Let them be caught in their pride.
  • English Standard Version - For the sin of their mouths, the words of their lips, let them be trapped in their pride. For the cursing and lies that they utter,
  • New Living Translation - Because of the sinful things they say, because of the evil that is on their lips, let them be captured by their pride, their curses, and their lies.
  • Christian Standard Bible - For the sin of their mouths and the words of their lips, let them be caught in their pride. They utter curses and lies.
  • New American Standard Bible - On account of the sin of their mouths and the words of their lips, May they even be caught in their pride, And on account of curses and lies which they tell.
  • New King James Version - For the sin of their mouth and the words of their lips, Let them even be taken in their pride, And for the cursing and lying which they speak.
  • Amplified Bible - For the sin of their mouths and the words of their lips, Let them even be trapped in their pride, And on account of the curses and lies which they tell.
  • American Standard Version - For the sin of their mouth, and the words of their lips, Let them even be taken in their pride, And for cursing and lying which they speak.
  • King James Version - For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
  • New English Translation - They speak sinful words. So let them be trapped by their own pride and by the curses and lies they speak!
  • World English Bible - For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them be caught in their pride, for the curses and lies which they utter.
  • 新標點和合本 - 因他們口中的罪和嘴裏的言語, 並咒罵虛謊的話, 願他們在驕傲之中被纏住了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他們因口中的罪和嘴唇的言語, 被自己的驕傲抓住, 他們所說的盡是咒罵和謊話。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願他們因口中的罪和嘴唇的言語, 被自己的驕傲抓住, 他們所說的盡是咒罵和謊話。
  • 當代譯本 - 他們的嘴巴充滿罪惡, 口中盡是咒詛和謊言, 願他們陷在狂傲中不能自拔。
  • 聖經新譯本 - 因他們口中的罪, 因他們嘴裡 所說的話, 願他們在自己的驕傲中被纏住。 因他們所說的是咒罵和欺騙的話,
  • 呂振中譯本 - 願他們因他們口中的罪、 和嘴脣上的話、 跟他們所發的咒罵和欺騙、 而在他們的狂傲中被纏住。
  • 中文標準譯本 - 願他們因口中的罪和嘴上的話, 在自己的驕傲中被纏住; 因為他們所說的都是詛咒和謊言。
  • 現代標點和合本 - 因他們口中的罪和嘴裡的言語, 並咒罵虛謊的話, 願他們在驕傲之中被纏住了。
  • 文理和合譯本 - 因其口之罪、脣之辭、及其呪詛誑誕、任其為驕慢所縛兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼驕泰詭譎、厥口詛咒、求主降罰、適當其罪兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其唇邊之言語、即其口中之罪孽、因驕傲、因出詈言誑語、必被拘困、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟毋遽加剪滅兮。恐吾民因無敵而荒怠。願鼎力以驅逐之兮。使其不復為吾族之害。
  • Nueva Versión Internacional - Por los pecados de su boca, por las palabras de sus labios, que caigan en la trampa de su orgullo. Por las maldiciones y mentiras que profieren,
  • 현대인의 성경 - 죄가 그들의 입술에 있으므로 그들의 말은 죄악투성이입니다. 그들을 자기들의 교만에 사로잡히게 하소서. 그들이 저주하고 거짓말을 합니다.
  • Восточный перевод - Не Ты ли, Всевышний, Который нас отринул и теперь не выходишь с войсками нашими?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не Ты ли, Аллах, Который нас отринул и теперь не выходишь с войсками нашими?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не Ты ли, Всевышний, Который нас отринул и теперь не выходишь с войсками нашими?
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne les extermine pas , ╵de peur que mon peuple oublie, mais, par ta puissance, ╵secoue-les, renverse-les, toi qui es Seigneur, ╵notre bouclier.
  • リビングバイブル - 彼らはおごり高ぶり、うそをつき、 口汚なくののしります。 どうか、激しい怒りで彼らを滅ぼし、 一掃してください。 そして、神がイスラエルを支配し、 やがて全世界を治めるようになることを、 諸国民にも知らせてください。
  • Nova Versão Internacional - Pelos pecados de sua boca, pelas palavras de seus lábios, sejam apanhados em seu orgulho. Pelas maldições e mentiras que pronunciam,
  • Hoffnung für alle - Doch töte sie nicht sofort, Herr, unser Beschützer, sonst gerät alles rasch wieder in Vergessenheit, und mein Volk würde nichts daraus lernen. Darum lass sie erst ruhelos umherirren und langsam durch deine Macht zugrunde gehen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tội của môi miệng chúng nó, tội của miệng họ là cái lưỡi xảo quyệt, xin cho họ mắc bẫy kiêu căng, vì lời nguyền rủa và dối gạt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะบาปบนริมฝีปากของเขา และเพราะวาจาของเขา ขอให้เขาติดกับเพราะความยโสโอหังของเขา เพราะคำสาปแช่งและคำโกหกที่เขาเปล่งออกมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เนื่อง​จาก​บาป​ที่​เกิด​จาก​สิ่ง​ที่​เขา​พูด และ​คำ​พูด​จาก​ริม​ฝีปาก​ของ​พวก​เขา ให้​พวก​เขา​ติด​กับดัก​ใน​ความ​หยิ่ง​ของ​ตน​เถิด เนื่อง​จาก​พวก​เขา​ชอบ​สาป​แช่ง​และ​พูด​ปด
交叉引用
  • Луки 23:5 - Но они настаивали: – Он Своим учением возмущает народ по всей Иудее, начал в Галилее, а теперь пришел сюда.
  • Псалтирь 64:7 - Силой Своей утвердил Ты горы; Ты препоясан могуществом.
  • Псалтирь 64:8 - Ты усмиряешь шум морей, шум их волн и смуту народов.
  • Притчи 11:6 - Праведность прямодушных спасает их, а вероломных захватывают злые страсти.
  • Матфея 27:63 - – Господин, – обратились они к нему, – мы вспомнили, что когда этот обманщик еще был жив, Он сказал: «Через три дня Я воскресну».
  • Псалтирь 140:9 - Сохрани меня от сетей, которые раскинули для меня, и от западни злодеев.
  • Псалтирь 140:10 - Пусть нечестивые падут в свои же сети, а я их избегу.
  • Притчи 6:2 - то ты был пойман на слове, попался в ловушку собственных слов.
  • Псалтирь 79:12 - Она пустила свои ветви до моря и побеги свои – до реки Евфрат.
  • Софония 3:11 - В тот день ты не будешь стыдиться того, чем против Меня грешил, потому что Я выведу из тебя всех, кто горд и высокомерен, и не будешь больше превозноситься на святой горе Моей.
  • Матфея 27:25 - И весь народ сказал: – Кровь Его на нас и на наших детях!
  • Матфея 12:36 - Но говорю вам, что в День Суда люди дадут отчет за каждое пустое слово, которое они сказали.
  • Матфея 12:37 - Ваши собственные слова послужат вам оправданием или осуждением! ( Лк. 11:29-32 ; Мат. 16:4 )
  • Псалтирь 120:3 - Он не позволит ноге твоей пошатнуться, хранящий тебя не задремлет;
  • Псалтирь 120:4 - истинно, хранящий Израиль не задремлет и не уснет.
  • Псалтирь 10:7 - Господь справедлив и любит праведный суд; праведники увидят Его лицо.
  • Псалтирь 10:2 - Вот, нечестивые уже натянули лук, положили стрелу на тетиву, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.
  • Осия 4:2 - Есть лишь проклятие, ложь и убийство, воровство и разврат. Они переходят все границы, кровопролитие следует за кровопролитием.
  • Притчи 18:7 - Уста глупца – его гибель, его язык – для него же западня.
  • Притчи 12:13 - Нечестивого ловят его же слова, но праведник избежит беды.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Не Ты ли, Боже, Который нас отринул, и не выходишь с войсками нашими?
  • 新标点和合本 - 因他们口中的罪和嘴里的言语, 并咒骂虚谎的话, 愿他们在骄傲之中被缠住了。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 愿他们因口中的罪和嘴唇的言语, 被自己的骄傲抓住, 他们所说的尽是咒骂和谎话。
  • 和合本2010(神版-简体) - 愿他们因口中的罪和嘴唇的言语, 被自己的骄傲抓住, 他们所说的尽是咒骂和谎话。
  • 当代译本 - 他们的嘴巴充满罪恶, 口中尽是咒诅和谎言, 愿他们陷在狂傲中不能自拔。
  • 圣经新译本 - 因他们口中的罪, 因他们嘴里 所说的话, 愿他们在自己的骄傲中被缠住。 因他们所说的是咒骂和欺骗的话,
  • 中文标准译本 - 愿他们因口中的罪和嘴上的话, 在自己的骄傲中被缠住; 因为他们所说的都是诅咒和谎言。
  • 现代标点和合本 - 因他们口中的罪和嘴里的言语, 并咒骂虚谎的话, 愿他们在骄傲之中被缠住了。
  • 和合本(拼音版) - 因他们口中的罪和嘴里的言语, 并咒骂虚谎的话, 愿他们在骄傲之中被缠住了。
  • New International Version - For the sins of their mouths, for the words of their lips, let them be caught in their pride. For the curses and lies they utter,
  • New International Reader's Version - They have sinned with their mouths. Their lips have spoken evil words. They have cursed me and lied. Let them be caught in their pride.
  • English Standard Version - For the sin of their mouths, the words of their lips, let them be trapped in their pride. For the cursing and lies that they utter,
  • New Living Translation - Because of the sinful things they say, because of the evil that is on their lips, let them be captured by their pride, their curses, and their lies.
  • Christian Standard Bible - For the sin of their mouths and the words of their lips, let them be caught in their pride. They utter curses and lies.
  • New American Standard Bible - On account of the sin of their mouths and the words of their lips, May they even be caught in their pride, And on account of curses and lies which they tell.
  • New King James Version - For the sin of their mouth and the words of their lips, Let them even be taken in their pride, And for the cursing and lying which they speak.
  • Amplified Bible - For the sin of their mouths and the words of their lips, Let them even be trapped in their pride, And on account of the curses and lies which they tell.
  • American Standard Version - For the sin of their mouth, and the words of their lips, Let them even be taken in their pride, And for cursing and lying which they speak.
  • King James Version - For the sin of their mouth and the words of their lips let them even be taken in their pride: and for cursing and lying which they speak.
  • New English Translation - They speak sinful words. So let them be trapped by their own pride and by the curses and lies they speak!
  • World English Bible - For the sin of their mouth, and the words of their lips, let them be caught in their pride, for the curses and lies which they utter.
  • 新標點和合本 - 因他們口中的罪和嘴裏的言語, 並咒罵虛謊的話, 願他們在驕傲之中被纏住了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 願他們因口中的罪和嘴唇的言語, 被自己的驕傲抓住, 他們所說的盡是咒罵和謊話。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 願他們因口中的罪和嘴唇的言語, 被自己的驕傲抓住, 他們所說的盡是咒罵和謊話。
  • 當代譯本 - 他們的嘴巴充滿罪惡, 口中盡是咒詛和謊言, 願他們陷在狂傲中不能自拔。
  • 聖經新譯本 - 因他們口中的罪, 因他們嘴裡 所說的話, 願他們在自己的驕傲中被纏住。 因他們所說的是咒罵和欺騙的話,
  • 呂振中譯本 - 願他們因他們口中的罪、 和嘴脣上的話、 跟他們所發的咒罵和欺騙、 而在他們的狂傲中被纏住。
  • 中文標準譯本 - 願他們因口中的罪和嘴上的話, 在自己的驕傲中被纏住; 因為他們所說的都是詛咒和謊言。
  • 現代標點和合本 - 因他們口中的罪和嘴裡的言語, 並咒罵虛謊的話, 願他們在驕傲之中被纏住了。
  • 文理和合譯本 - 因其口之罪、脣之辭、及其呪詛誑誕、任其為驕慢所縛兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼驕泰詭譎、厥口詛咒、求主降罰、適當其罪兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 其唇邊之言語、即其口中之罪孽、因驕傲、因出詈言誑語、必被拘困、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 惟毋遽加剪滅兮。恐吾民因無敵而荒怠。願鼎力以驅逐之兮。使其不復為吾族之害。
  • Nueva Versión Internacional - Por los pecados de su boca, por las palabras de sus labios, que caigan en la trampa de su orgullo. Por las maldiciones y mentiras que profieren,
  • 현대인의 성경 - 죄가 그들의 입술에 있으므로 그들의 말은 죄악투성이입니다. 그들을 자기들의 교만에 사로잡히게 하소서. 그들이 저주하고 거짓말을 합니다.
  • Восточный перевод - Не Ты ли, Всевышний, Который нас отринул и теперь не выходишь с войсками нашими?
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не Ты ли, Аллах, Который нас отринул и теперь не выходишь с войсками нашими?
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не Ты ли, Всевышний, Который нас отринул и теперь не выходишь с войсками нашими?
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne les extermine pas , ╵de peur que mon peuple oublie, mais, par ta puissance, ╵secoue-les, renverse-les, toi qui es Seigneur, ╵notre bouclier.
  • リビングバイブル - 彼らはおごり高ぶり、うそをつき、 口汚なくののしります。 どうか、激しい怒りで彼らを滅ぼし、 一掃してください。 そして、神がイスラエルを支配し、 やがて全世界を治めるようになることを、 諸国民にも知らせてください。
  • Nova Versão Internacional - Pelos pecados de sua boca, pelas palavras de seus lábios, sejam apanhados em seu orgulho. Pelas maldições e mentiras que pronunciam,
  • Hoffnung für alle - Doch töte sie nicht sofort, Herr, unser Beschützer, sonst gerät alles rasch wieder in Vergessenheit, und mein Volk würde nichts daraus lernen. Darum lass sie erst ruhelos umherirren und langsam durch deine Macht zugrunde gehen!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tội của môi miệng chúng nó, tội của miệng họ là cái lưỡi xảo quyệt, xin cho họ mắc bẫy kiêu căng, vì lời nguyền rủa và dối gạt.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะบาปบนริมฝีปากของเขา และเพราะวาจาของเขา ขอให้เขาติดกับเพราะความยโสโอหังของเขา เพราะคำสาปแช่งและคำโกหกที่เขาเปล่งออกมา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เนื่อง​จาก​บาป​ที่​เกิด​จาก​สิ่ง​ที่​เขา​พูด และ​คำ​พูด​จาก​ริม​ฝีปาก​ของ​พวก​เขา ให้​พวก​เขา​ติด​กับดัก​ใน​ความ​หยิ่ง​ของ​ตน​เถิด เนื่อง​จาก​พวก​เขา​ชอบ​สาป​แช่ง​และ​พูด​ปด
  • Луки 23:5 - Но они настаивали: – Он Своим учением возмущает народ по всей Иудее, начал в Галилее, а теперь пришел сюда.
  • Псалтирь 64:7 - Силой Своей утвердил Ты горы; Ты препоясан могуществом.
  • Псалтирь 64:8 - Ты усмиряешь шум морей, шум их волн и смуту народов.
  • Притчи 11:6 - Праведность прямодушных спасает их, а вероломных захватывают злые страсти.
  • Матфея 27:63 - – Господин, – обратились они к нему, – мы вспомнили, что когда этот обманщик еще был жив, Он сказал: «Через три дня Я воскресну».
  • Псалтирь 140:9 - Сохрани меня от сетей, которые раскинули для меня, и от западни злодеев.
  • Псалтирь 140:10 - Пусть нечестивые падут в свои же сети, а я их избегу.
  • Притчи 6:2 - то ты был пойман на слове, попался в ловушку собственных слов.
  • Псалтирь 79:12 - Она пустила свои ветви до моря и побеги свои – до реки Евфрат.
  • Софония 3:11 - В тот день ты не будешь стыдиться того, чем против Меня грешил, потому что Я выведу из тебя всех, кто горд и высокомерен, и не будешь больше превозноситься на святой горе Моей.
  • Матфея 27:25 - И весь народ сказал: – Кровь Его на нас и на наших детях!
  • Матфея 12:36 - Но говорю вам, что в День Суда люди дадут отчет за каждое пустое слово, которое они сказали.
  • Матфея 12:37 - Ваши собственные слова послужат вам оправданием или осуждением! ( Лк. 11:29-32 ; Мат. 16:4 )
  • Псалтирь 120:3 - Он не позволит ноге твоей пошатнуться, хранящий тебя не задремлет;
  • Псалтирь 120:4 - истинно, хранящий Израиль не задремлет и не уснет.
  • Псалтирь 10:7 - Господь справедлив и любит праведный суд; праведники увидят Его лицо.
  • Псалтирь 10:2 - Вот, нечестивые уже натянули лук, положили стрелу на тетиву, чтобы во тьме стрелять в правых сердцем.
  • Осия 4:2 - Есть лишь проклятие, ложь и убийство, воровство и разврат. Они переходят все границы, кровопролитие следует за кровопролитием.
  • Притчи 18:7 - Уста глупца – его гибель, его язык – для него же западня.
  • Притчи 12:13 - Нечестивого ловят его же слова, но праведник избежит беды.
圣经
资源
计划
奉献