Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
57:10 新译本
逐节对照
  • 圣经新译本 - 因为你的慈爱伟大,高及诸天, 你的信实上达云霄。
  • 新标点和合本 - 因为,你的慈爱高及诸天; 你的诚实达到穹苍。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你的慈爱高及诸天, 你的信实达到穹苍。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为你的慈爱高及诸天, 你的信实达到穹苍。
  • 当代译本 - 因为你的慈爱高达诸天, 你的信实广及穹苍。
  • 中文标准译本 - 因为你的慈爱伟大,上达诸天, 你的信实上达云霄。
  • 现代标点和合本 - 因为你的慈爱高及诸天, 你的诚实达到穹苍。
  • 和合本(拼音版) - 因为你的慈爱高及诸天, 你的诚实达到穹苍。
  • New International Version - For great is your love, reaching to the heavens; your faithfulness reaches to the skies.
  • New International Reader's Version - Great is your love. It reaches to the heavens. Your truth reaches to the skies.
  • English Standard Version - For your steadfast love is great to the heavens, your faithfulness to the clouds.
  • New Living Translation - For your unfailing love is as high as the heavens. Your faithfulness reaches to the clouds.
  • Christian Standard Bible - For your faithful love is as high as the heavens; your faithfulness reaches the clouds.
  • New American Standard Bible - For Your goodness is great to the heavens And Your truth to the clouds.
  • New King James Version - For Your mercy reaches unto the heavens, And Your truth unto the clouds.
  • Amplified Bible - For Your faithfulness and lovingkindness are great, reaching to the heavens, And Your truth to the clouds.
  • American Standard Version - For thy lovingkindness is great unto the heavens, And thy truth unto the skies.
  • King James Version - For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.
  • New English Translation - For your loyal love extends beyond the sky, and your faithfulness reaches the clouds.
  • World English Bible - For your great loving kindness reaches to the heavens, and your truth to the skies.
  • 新標點和合本 - 因為,你的慈愛高及諸天; 你的誠實達到穹蒼。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你的慈愛高及諸天, 你的信實達到穹蒼。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為你的慈愛高及諸天, 你的信實達到穹蒼。
  • 當代譯本 - 因為你的慈愛高達諸天, 你的信實廣及穹蒼。
  • 聖經新譯本 - 因為你的慈愛偉大,高及諸天, 你的信實上達雲霄。
  • 呂振中譯本 - 因為你堅愛之宏大、及於諸天; 你的忠信達於雲霄。
  • 中文標準譯本 - 因為你的慈愛偉大,上達諸天, 你的信實上達雲霄。
  • 現代標點和合本 - 因為你的慈愛高及諸天, 你的誠實達到穹蒼。
  • 文理和合譯本 - 爾之慈惠峻極於天、誠實及於霄漢兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾之仁慈、及乎霄漢、爾之真實、貫乎穹蒼兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主之恩慈甚大、及乎穹蒼、主之真誠、及乎雲霄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 誦主之號。謝主之恩。以傳萬國。以告生靈。
  • Nueva Versión Internacional - Pues tu amor es tan grande que llega a los cielos; ¡tu verdad llega hasta el firmamento!
  • 현대인의 성경 - 주의 한결같은 사랑은 너무나 커서 하늘까지 미치고 주의 성실하심은 창공에 이릅니다.
  • Новый Русский Перевод - Прежде чем ваши котлы согреет горящий терн – зелен он или сух – нечестивые будут погублены .
  • Восточный перевод - Прежде чем ваши котлы согреет горящий тёрн – зелен он или сух, – нечестивые будут погублены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прежде чем ваши котлы согреет горящий тёрн – зелен он или сух, – нечестивые будут погублены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прежде чем ваши котлы согреет горящий тёрн – зелен он или сух, – нечестивые будут погублены.
  • La Bible du Semeur 2015 - je veux te louer, ╵ô Seigneur, ╵au milieu des peuples, et te célébrer ╵en musique ╵parmi les nations.
  • リビングバイブル - あなたの恵みと愛は、天そのもののように広大無辺です。 あなたの真実は、空よりも高くそびえています。
  • Nova Versão Internacional - Pois o teu amor é tão grande que alcança os céus; a tua fidelidade vai até as nuvens.
  • Hoffnung für alle - Herr, ich will dir danken vor den Völkern, vor allen Menschen will ich dir singen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì lòng thương Ngài cao như các tầng trời; Đức thành tín vượt trên các tầng mây.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะความรักมั่นคงของพระองค์ใหญ่หลวงถึงฟ้าสวรรค์ ความซื่อสัตย์ของพระองค์ถึงท้องฟ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ยิ่ง​ใหญ่​กว้าง​ไกล​ถึง​แดน​ฟ้า​สวรรค์ ความ​สัตย์จริง​ของ​พระ​องค์​ไป​ถึง​หมู่​เมฆ
交叉引用
  • 创世记 9:9 - “看哪,我现在与你们和你们的后裔立约,
  • 创世记 9:10 - 并且与所有跟你们在一起有生命的活物立约,包括飞鸟、牲畜和所有地上的走兽,就是与从方舟里出来的立约。
  • 创世记 9:11 - 我要与你们立约:凡有生命的必不再被洪水除灭,再没有洪水来毁灭大地了。”
  • 创世记 9:12 -  神说:“这就是我与你们,与一切跟你们同在有生命的活物所立之约的记号,直到万代;
  • 创世记 9:13 - 我把彩虹放在云彩中,作我与大地立约的记号。
  • 创世记 9:14 - 我使云彩遮盖大地时,彩虹出现云彩中,
  • 创世记 9:15 - 我就记念我与你们和一切有生命的活物所立的约: 水不再成为洪水, 来毁灭凡有生命的。
  • 创世记 9:16 - 彩虹在云彩中出现, 我看见了就记念 我与地上一切有生命的活物,所立的永约。”
  • 创世记 9:17 -  神对挪亚说:“这就是我与地上凡有生命的立约的记号。”
  • 希伯来书 6:17 - 照样, 神定意向那些承受应许的人,更清楚地表明他的旨意是不更改的,就用起誓作保证。
  • 希伯来书 6:18 - 这两件事是不能更改的,因为 神是决不说谎的。因此,我们这些逃进避难所的人,就大得安慰,抓紧那摆在我们面前的盼望。
  • 诗篇 89:1 - 我要永远歌唱耶和华的慈爱, 世世代代用口传扬你的信实。
  • 诗篇 89:2 - 我要说:“你的慈爱必永远建立; 你的信实,你必坚立在天上。
  • 诗篇 85:10 - 慈爱和信实彼此相遇, 公义和平安互相亲吻。
  • 诗篇 85:11 - 信实从地上生出, 公义从天上俯视。
  • 以赛亚书 54:7 - 我只是暂时离弃你, 却以极大的怜悯把你招聚回来。
  • 以赛亚书 54:8 - 在怒气涨溢的时候, 我暂时向你掩面, 却要以永远的慈爱怜悯你; 这是耶和华你的救赎主说的。
  • 以赛亚书 54:9 - 这事对我就好像挪亚时代的洪水一般; 我怎样起誓不再使挪亚时代的洪水漫过大地, 我也照样起誓不向你发怒, 也不斥责你。
  • 以赛亚书 54:10 - 虽然大山可以挪开,小山可以迁移, 但我的慈爱必不从你身上挪开, 我和平的约也必不迁移; 这是怜悯你的耶和华说的。
  • 诗篇 71:19 -  神啊!你的公义达到高天, 你曾经行过大事,  神啊!有谁像你呢?
  • 诗篇 36:5 - 耶和华啊!你的慈爱上及诸天, 你的信实高达云霄。
  • 诗篇 108:4 - 因为你的慈爱伟大,高及诸天; 你的信实上达云霄。
  • 诗篇 103:11 - 天离地有多高, 他的慈爱向敬畏他的人也有多大。
逐节对照交叉引用
  • 圣经新译本 - 因为你的慈爱伟大,高及诸天, 你的信实上达云霄。
  • 新标点和合本 - 因为,你的慈爱高及诸天; 你的诚实达到穹苍。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你的慈爱高及诸天, 你的信实达到穹苍。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为你的慈爱高及诸天, 你的信实达到穹苍。
  • 当代译本 - 因为你的慈爱高达诸天, 你的信实广及穹苍。
  • 中文标准译本 - 因为你的慈爱伟大,上达诸天, 你的信实上达云霄。
  • 现代标点和合本 - 因为你的慈爱高及诸天, 你的诚实达到穹苍。
  • 和合本(拼音版) - 因为你的慈爱高及诸天, 你的诚实达到穹苍。
  • New International Version - For great is your love, reaching to the heavens; your faithfulness reaches to the skies.
  • New International Reader's Version - Great is your love. It reaches to the heavens. Your truth reaches to the skies.
  • English Standard Version - For your steadfast love is great to the heavens, your faithfulness to the clouds.
  • New Living Translation - For your unfailing love is as high as the heavens. Your faithfulness reaches to the clouds.
  • Christian Standard Bible - For your faithful love is as high as the heavens; your faithfulness reaches the clouds.
  • New American Standard Bible - For Your goodness is great to the heavens And Your truth to the clouds.
  • New King James Version - For Your mercy reaches unto the heavens, And Your truth unto the clouds.
  • Amplified Bible - For Your faithfulness and lovingkindness are great, reaching to the heavens, And Your truth to the clouds.
  • American Standard Version - For thy lovingkindness is great unto the heavens, And thy truth unto the skies.
  • King James Version - For thy mercy is great unto the heavens, and thy truth unto the clouds.
  • New English Translation - For your loyal love extends beyond the sky, and your faithfulness reaches the clouds.
  • World English Bible - For your great loving kindness reaches to the heavens, and your truth to the skies.
  • 新標點和合本 - 因為,你的慈愛高及諸天; 你的誠實達到穹蒼。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你的慈愛高及諸天, 你的信實達到穹蒼。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為你的慈愛高及諸天, 你的信實達到穹蒼。
  • 當代譯本 - 因為你的慈愛高達諸天, 你的信實廣及穹蒼。
  • 聖經新譯本 - 因為你的慈愛偉大,高及諸天, 你的信實上達雲霄。
  • 呂振中譯本 - 因為你堅愛之宏大、及於諸天; 你的忠信達於雲霄。
  • 中文標準譯本 - 因為你的慈愛偉大,上達諸天, 你的信實上達雲霄。
  • 現代標點和合本 - 因為你的慈愛高及諸天, 你的誠實達到穹蒼。
  • 文理和合譯本 - 爾之慈惠峻極於天、誠實及於霄漢兮、
  • 文理委辦譯本 - 爾之仁慈、及乎霄漢、爾之真實、貫乎穹蒼兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 因主之恩慈甚大、及乎穹蒼、主之真誠、及乎雲霄、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 誦主之號。謝主之恩。以傳萬國。以告生靈。
  • Nueva Versión Internacional - Pues tu amor es tan grande que llega a los cielos; ¡tu verdad llega hasta el firmamento!
  • 현대인의 성경 - 주의 한결같은 사랑은 너무나 커서 하늘까지 미치고 주의 성실하심은 창공에 이릅니다.
  • Новый Русский Перевод - Прежде чем ваши котлы согреет горящий терн – зелен он или сух – нечестивые будут погублены .
  • Восточный перевод - Прежде чем ваши котлы согреет горящий тёрн – зелен он или сух, – нечестивые будут погублены.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Прежде чем ваши котлы согреет горящий тёрн – зелен он или сух, – нечестивые будут погублены.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Прежде чем ваши котлы согреет горящий тёрн – зелен он или сух, – нечестивые будут погублены.
  • La Bible du Semeur 2015 - je veux te louer, ╵ô Seigneur, ╵au milieu des peuples, et te célébrer ╵en musique ╵parmi les nations.
  • リビングバイブル - あなたの恵みと愛は、天そのもののように広大無辺です。 あなたの真実は、空よりも高くそびえています。
  • Nova Versão Internacional - Pois o teu amor é tão grande que alcança os céus; a tua fidelidade vai até as nuvens.
  • Hoffnung für alle - Herr, ich will dir danken vor den Völkern, vor allen Menschen will ich dir singen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì lòng thương Ngài cao như các tầng trời; Đức thành tín vượt trên các tầng mây.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะความรักมั่นคงของพระองค์ใหญ่หลวงถึงฟ้าสวรรค์ ความซื่อสัตย์ของพระองค์ถึงท้องฟ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ด้วย​ว่า ความ​รัก​อัน​มั่นคง​ของ​พระ​องค์​ยิ่ง​ใหญ่​กว้าง​ไกล​ถึง​แดน​ฟ้า​สวรรค์ ความ​สัตย์จริง​ของ​พระ​องค์​ไป​ถึง​หมู่​เมฆ
  • 创世记 9:9 - “看哪,我现在与你们和你们的后裔立约,
  • 创世记 9:10 - 并且与所有跟你们在一起有生命的活物立约,包括飞鸟、牲畜和所有地上的走兽,就是与从方舟里出来的立约。
  • 创世记 9:11 - 我要与你们立约:凡有生命的必不再被洪水除灭,再没有洪水来毁灭大地了。”
  • 创世记 9:12 -  神说:“这就是我与你们,与一切跟你们同在有生命的活物所立之约的记号,直到万代;
  • 创世记 9:13 - 我把彩虹放在云彩中,作我与大地立约的记号。
  • 创世记 9:14 - 我使云彩遮盖大地时,彩虹出现云彩中,
  • 创世记 9:15 - 我就记念我与你们和一切有生命的活物所立的约: 水不再成为洪水, 来毁灭凡有生命的。
  • 创世记 9:16 - 彩虹在云彩中出现, 我看见了就记念 我与地上一切有生命的活物,所立的永约。”
  • 创世记 9:17 -  神对挪亚说:“这就是我与地上凡有生命的立约的记号。”
  • 希伯来书 6:17 - 照样, 神定意向那些承受应许的人,更清楚地表明他的旨意是不更改的,就用起誓作保证。
  • 希伯来书 6:18 - 这两件事是不能更改的,因为 神是决不说谎的。因此,我们这些逃进避难所的人,就大得安慰,抓紧那摆在我们面前的盼望。
  • 诗篇 89:1 - 我要永远歌唱耶和华的慈爱, 世世代代用口传扬你的信实。
  • 诗篇 89:2 - 我要说:“你的慈爱必永远建立; 你的信实,你必坚立在天上。
  • 诗篇 85:10 - 慈爱和信实彼此相遇, 公义和平安互相亲吻。
  • 诗篇 85:11 - 信实从地上生出, 公义从天上俯视。
  • 以赛亚书 54:7 - 我只是暂时离弃你, 却以极大的怜悯把你招聚回来。
  • 以赛亚书 54:8 - 在怒气涨溢的时候, 我暂时向你掩面, 却要以永远的慈爱怜悯你; 这是耶和华你的救赎主说的。
  • 以赛亚书 54:9 - 这事对我就好像挪亚时代的洪水一般; 我怎样起誓不再使挪亚时代的洪水漫过大地, 我也照样起誓不向你发怒, 也不斥责你。
  • 以赛亚书 54:10 - 虽然大山可以挪开,小山可以迁移, 但我的慈爱必不从你身上挪开, 我和平的约也必不迁移; 这是怜悯你的耶和华说的。
  • 诗篇 71:19 -  神啊!你的公义达到高天, 你曾经行过大事,  神啊!有谁像你呢?
  • 诗篇 36:5 - 耶和华啊!你的慈爱上及诸天, 你的信实高达云霄。
  • 诗篇 108:4 - 因为你的慈爱伟大,高及诸天; 你的信实上达云霄。
  • 诗篇 103:11 - 天离地有多高, 他的慈爱向敬畏他的人也有多大。
圣经
资源
计划
奉献