逐节对照
- New International Reader's Version - My enemies will turn back when I call out to you for help. Then I will know that God is on my side.
- 新标点和合本 - 我呼求的日子,我的仇敌都要转身退后。 神帮助我,这是我所知道的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 我呼求的日子,仇敌都要转身撤退。 上帝帮助我,这是我所知道的。
- 和合本2010(神版-简体) - 我呼求的日子,仇敌都要转身撤退。 神帮助我,这是我所知道的。
- 当代译本 - 我向你求救的时候, 敌人都落荒而逃。 我知道上帝是我的帮助。
- 圣经新译本 - 我呼求你的时候, 我的仇敌就都转身退后; 因此我知道 神是帮助我的。
- 中文标准译本 - 于是在我呼求的日子里, 我的仇敌必转身退后; 我明白这一点:神在我这边!
- 现代标点和合本 - 我呼求的日子,我的仇敌都要转身退后。 神帮助我,这是我所知道的。
- 和合本(拼音版) - 我呼求的日子,我的仇敌都要转身退后。 上帝帮助我,这是我所知道的。
- New International Version - Then my enemies will turn back when I call for help. By this I will know that God is for me.
- English Standard Version - Then my enemies will turn back in the day when I call. This I know, that God is for me.
- New Living Translation - My enemies will retreat when I call to you for help. This I know: God is on my side!
- The Message - If my enemies run away, turn tail when I yell at them, Then I’ll know that God is on my side.
- Christian Standard Bible - Then my enemies will retreat on the day when I call. This I know: God is for me.
- New American Standard Bible - Then my enemies will turn back on the day when I call; This I know, that God is for me.
- New King James Version - When I cry out to You, Then my enemies will turn back; This I know, because God is for me.
- Amplified Bible - Then my enemies will turn back in the day when I call; This I know, that God is for me.
- American Standard Version - Then shall mine enemies turn back in the day that I call: This I know, that God is for me.
- King James Version - When I cry unto thee, then shall mine enemies turn back: this I know; for God is for me.
- New English Translation - My enemies will turn back when I cry out to you for help; I know that God is on my side.
- World English Bible - Then my enemies shall turn back in the day that I call. I know this: that God is for me.
- 新標點和合本 - 我呼求的日子,我的仇敵都要轉身退後。 神幫助我,這是我所知道的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 我呼求的日子,仇敵都要轉身撤退。 上帝幫助我,這是我所知道的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 我呼求的日子,仇敵都要轉身撤退。 神幫助我,這是我所知道的。
- 當代譯本 - 我向你求救的時候, 敵人都落荒而逃。 我知道上帝是我的幫助。
- 聖經新譯本 - 我呼求你的時候, 我的仇敵就都轉身退後; 因此我知道 神是幫助我的。
- 呂振中譯本 - 這樣、當我呼求的日子、 我的仇敵就必轉身退後: 這是我所知道的,因為上帝在為我。
- 中文標準譯本 - 於是在我呼求的日子裡, 我的仇敵必轉身退後; 我明白這一點:神在我這邊!
- 現代標點和合本 - 我呼求的日子,我的仇敵都要轉身退後。 神幫助我,這是我所知道的。
- 文理和合譯本 - 我呼籲時、敵必卻退、上帝佑我、我所知兮、
- 文理委辦譯本 - 我祈禱時敵必敗北、上帝祐予、予所素知兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我呼籲時、我仇敵敗退、我知天主保祐我、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 顚沛流離。惟主知之。落魄之淚。惟主貯之。貯之於壺。錄之於書。
- Nueva Versión Internacional - Cuando yo te pida ayuda, huirán mis enemigos. Una cosa sé: ¡Dios está de mi parte!
- 현대인의 성경 - 내가 소리쳐 주를 부를 때 내 원수들이 물러갈 것이므로 내가 이것으로 하나님이 내 편에 계시는 것을 알 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Пробудись, моя душа! Пробудитесь, лира и арфа! Я разбужу зарю .
- Восточный перевод - Пробудись, моя душа! Пробудитесь, лира и арфа! Я проснусь на заре.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пробудись, моя душа! Пробудитесь, лира и арфа! Я проснусь на заре.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пробудись, моя душа! Пробудитесь, лира и арфа! Я проснусь на заре.
- La Bible du Semeur 2015 - Toi, tu tiens le compte ╵de chacun des pas ╵de ma vie errante, et mes larmes même ╵tu les gardes dans ton outre. Leur compte est inscrit ╵dans ton livre.
- リビングバイブル - 私が助けを呼び求めると、 その日のうちに戦況は変わり、敵は逃げ惑います。 私にわかっているのは、ただこの一事、 神が味方だということだけです。
- Nova Versão Internacional - Os meus inimigos retrocederão, quando eu clamar por socorro. Com isso saberei que Deus está a meu favor.
- Hoffnung für alle - Du siehst doch, wie lange ich schon umherirre! Jede Träne hast du gezählt, ja, alle sind in deinem Buch festgehalten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Kẻ thù con lập tức bị đẩy lui khi con kêu cầu Chúa. Con biết rõ rằng: Đức Chúa Trời ở bên cạnh con!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แล้วศัตรูของข้าพระองค์จะหันกลับ เมื่อข้าพระองค์ร้องทูลขอความช่วยเหลือ เช่นนี้แล้ว ข้าพระองค์จะรู้ว่าพระเจ้าทรงอยู่ฝ่ายข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แล้วพวกศัตรูจะหันกลับไปในวันที่ข้าพเจ้าร้องเรียกถึง แล้วข้าพเจ้าจะทราบว่าพระเจ้าเป็นฝ่ายข้าพเจ้า
交叉引用
- Exodus 17:9 - Moses said to Joshua, “Choose some of our men. Then go out and fight against the Amalekites. Tomorrow I will stand on top of the hill. I’ll stand there holding the walking stick God gave me.”
- Exodus 17:10 - So Joshua fought against the Amalekites, just as Moses had ordered. Moses, Aaron and Hur went to the top of the hill.
- Exodus 17:11 - As long as Moses held up his hand, the Israelites were winning. But every time he lowered his hands, the Amalekites began to win.
- Isaiah 8:9 - Sound the battle cry, you nations! But you will be torn apart. Listen, all you lands far away! Prepare for battle! But you will be torn apart. Prepare for battle! But you will be torn apart.
- Isaiah 8:10 - Make your battle plans! But you won’t succeed. Give your orders! But they won’t be carried out. That’s because God is with us.
- Psalm 18:38 - I crushed them so that they couldn’t get up. They fell under my feet.
- Psalm 18:39 - Lord, you gave me strength to fight the battle. You made my enemies humble in front of me.
- Psalm 18:40 - You made them turn their backs and run away. So I destroyed my enemies.
- Psalm 18:41 - They cried out for help. But there was no one to save them. They called out to the Lord. But he didn’t answer them.
- Psalm 18:42 - I beat them as fine as dust blown by the wind. I stomped on them like mud in the streets.
- Psalm 27:2 - My enemies are evil. They will trip and fall when they attack me and try to swallow me up.
- Jeremiah 33:3 - Call out to me. I will answer you. I will tell you great things you do not know. And unless I do, you wouldn’t be able to find out about them.”
- Psalm 118:11 - They were around me on every side. But by the Lord’s power I destroyed them.
- Psalm 118:12 - They attacked me like swarms of bees. But they were burned up as quickly as thorns in a fire. By the Lord’s power I destroyed them.
- Psalm 118:13 - I was pushed back and about to be killed. But the Lord helped me.
- Psalm 46:7 - The Lord who rules over all is with us. The God of Jacob is like a fort to us.
- John 18:6 - When Jesus said, “I am he,” they moved back. Then they fell to the ground.
- Psalm 46:11 - The Lord who rules over all is with us. The God of Jacob is like a fort to us.
- Psalm 9:3 - My enemies turn back. They fall down and die right in front of you.
- Psalm 118:6 - The Lord is with me. I will not be afraid. What can mere human beings do to me?
- Psalm 102:2 - Don’t turn your face away from me when I’m in trouble. Pay attention to me. When I call out for help, answer me quickly.
- Romans 8:31 - What should we say then? Since God is on our side, who can be against us?