Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
56:6 NASB
逐节对照
  • New American Standard Bible - They attack, they lurk, They watch my steps, As they have waited to take my life.
  • 新标点和合本 - 他们聚集,埋伏窥探我的脚踪, 等候要害我的命。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们聚集,埋伏,窥探我的脚踪, 等候要害我的命。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们聚集,埋伏,窥探我的脚踪, 等候要害我的命。
  • 当代译本 - 他们勾结起来, 暗中监视我的行踪, 伺机害我。
  • 圣经新译本 - 他们聚集在一起,埋伏着, 窥探我的脚踪, 等候要害我的性命。
  • 中文标准译本 - 他们聚集、设伏、窥探我的脚踪, 伺机要害我的命。
  • 现代标点和合本 - 他们聚集、埋伏,窥探我的脚踪, 等候要害我的命。
  • 和合本(拼音版) - 他们聚集、埋伏,窥探我的脚踪, 等候要害我的命。
  • New International Version - They conspire, they lurk, they watch my steps, hoping to take my life.
  • New International Reader's Version - They get together and hide. They watch my steps. They hope to kill me.
  • English Standard Version - They stir up strife, they lurk; they watch my steps, as they have waited for my life.
  • New Living Translation - They come together to spy on me— watching my every step, eager to kill me.
  • Christian Standard Bible - They stir up strife, they lurk, they watch my steps while they wait to take my life.
  • New King James Version - They gather together, They hide, they mark my steps, When they lie in wait for my life.
  • Amplified Bible - They attack, they hide and lurk, They watch my steps, As they have [expectantly] waited to take my life.
  • American Standard Version - They gather themselves together, they hide themselves, They mark my steps, Even as they have waited for my soul.
  • King James Version - They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.
  • New English Translation - They stalk and lurk; they watch my every step, as they prepare to take my life.
  • World English Bible - They conspire and lurk, watching my steps. They are eager to take my life.
  • 新標點和合本 - 他們聚集,埋伏窺探我的腳蹤, 等候要害我的命。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們聚集,埋伏,窺探我的腳蹤, 等候要害我的命。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們聚集,埋伏,窺探我的腳蹤, 等候要害我的命。
  • 當代譯本 - 他們勾結起來, 暗中監視我的行蹤, 伺機害我。
  • 聖經新譯本 - 他們聚集在一起,埋伏著, 窺探我的腳蹤, 等候要害我的性命。
  • 呂振中譯本 - 他們結夥以為惡,而潛伏着, 窺察我的腳蹤。 他們怎樣等候要害我的命,
  • 中文標準譯本 - 他們聚集、設伏、窺探我的腳蹤, 伺機要害我的命。
  • 現代標點和合本 - 他們聚集、埋伏,窺探我的腳蹤, 等候要害我的命。
  • 文理和合譯本 - 集而潛伏、察我行蹤、伺隙以害我命兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼眾咸集、伏於歧途、瞯我出入、欲害我命兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 咸集潛伏、窺伺我之蹤跡、欲害我命、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 泯泯棼棼。顚倒是非。畜意加害。運其心機。
  • Nueva Versión Internacional - Conspiran, se mantienen al acecho; ansiosos por quitarme la vida, vigilan todo lo que hago.
  • 현대인의 성경 - 그들이 공모하고 숨어서 내 거동을 일일이 살피며 나를 죽일 기회만 엿보고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Выше небес будь превознесен, Боже; над всей землей да будет слава Твоя!
  • Восточный перевод - Выше небес будь превознесён, о Всевышний; над всей землёй да будет слава Твоя!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Выше небес будь превознесён, о Аллах; над всей землёй да будет слава Твоя!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Выше небес будь превознесён, о Всевышний; над всей землёй да будет слава Твоя!
  • La Bible du Semeur 2015 - A longueur de jour, ╵ils tordent ce que je dis, ils ne pensent qu’à me nuire .
  • リビングバイブル - 彼らは計画を練り上げるために集まり、 道ばたに潜んでは、私をねらって待ち伏せています。
  • Nova Versão Internacional - Conspiram, ficam à espreita, vigiam os meus passos, na esperança de tirar-me a vida.
  • Hoffnung für alle - Unablässig verdrehen sie, was ich sage, und überlegen, wie sie mir schaden können.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ luôn họp nhau, rình rập, theo con từng bước, nóng lòng giết hại con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขารวมหัวกัน พวกเขาซุ่มอยู่ จับตาดูย่างก้าวของข้าพระองค์ กระเหี้ยนกระหือรือจะเอาชีวิตข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​วาง​แผน​และ​ดัก​ซุ่ม เขา​เฝ้า​ดู​ข้าพเจ้า​ทุก​ฝีก้าว ใน​ขณะ​ที่​รอ​อยู่​ก็​หวัง​ว่า​จะ​เอา​ชีวิต​ข้าพเจ้า​ไป
交叉引用
  • Psalms 2:1 - Why are the nations restless And the peoples plotting in vain?
  • Psalms 2:2 - The kings of the earth take their stand And the rulers conspire together Against the Lord and against His Anointed, saying,
  • Psalms 2:3 - “Let’s tear their shackles apart And throw their ropes away from us!”
  • Job 14:16 - For now You number my steps, You do not observe my sin.
  • Job 31:4 - Does He not see my ways, And count all my steps?
  • Isaiah 54:15 - If anyone fiercely attacks you, it will not be from Me. Whoever attacks you will fall because of you.
  • Matthew 26:3 - At that time the chief priests and the elders of the people were gathered together in the courtyard of the high priest named Caiaphas;
  • Matthew 26:4 - and they plotted together to arrest Jesus covertly and kill Him.
  • Psalms 57:6 - They have prepared a net for my steps; My soul is bowed down; They dug a pit before me; They themselves have fallen into the midst of it. Selah
  • Daniel 6:4 - Then the commissioners and satraps began trying to find a ground of accusation against Daniel regarding government affairs; but they could find no ground of accusation or evidence of corruption, because he was trustworthy, and no negligence or corruption was to be found in him.
  • Matthew 26:57 - Those who had arrested Jesus led Him away to Caiaphas, the high priest, where the scribes and the elders were gathered together.
  • Psalms 10:8 - He sits in the lurking places of the villages; He kills the innocent in the secret places; His eyes surreptitiously watch for the unfortunate.
  • Psalms 10:9 - He lurks in secret like a lion in his lair; He lurks to catch the needy; He catches the needy when he pulls him into his net.
  • Psalms 10:10 - Then he crushes the needy one, who cowers; And unfortunate people fall by his mighty power.
  • Psalms 64:2 - Hide me from the secret discussion of evildoers, From the restlessness of the workers of injustice,
  • Psalms 64:3 - Who have sharpened their tongues like a sword. They aimed bitter speech as their arrows,
  • Psalms 64:4 - To shoot from concealment at the innocent; Suddenly they shoot at him, and do not fear.
  • Psalms 64:5 - They make firm for themselves an evil purpose; They talk of setting snares secretly; They say, “Who can see them?”
  • Psalms 64:6 - They devise injustices, saying, “We are ready with a well-conceived plot”; For the inward thought and the heart of a person are deep.
  • Jeremiah 20:10 - For I have heard the whispering of many, “Terror on every side! Denounce him; let’s denounce him!” All my trusted friends, Watching for my fall, say: “Perhaps he will be persuaded, so that we may prevail against him And take our revenge on him.”
  • Psalms 89:51 - With which Your enemies have taunted, Lord, With which they have taunted the footsteps of Your anointed.
  • Psalms 37:32 - The wicked spies upon the righteous And seeks to kill him.
  • Matthew 27:1 - Now when morning came, all the chief priests and the elders of the people conferred together against Jesus to put Him to death;
  • Acts 4:5 - On the next day, their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem;
  • Acts 4:6 - and Annas the high priest was there, and Caiaphas, John, and Alexander, and all who were of high-priestly descent.
  • Luke 20:20 - And so they watched Him closely, and sent spies who pretended to be righteous, in order that they might catch Him in some statement, so that they could hand Him over to the jurisdiction and authority of the governor.
  • Psalms 140:2 - Who devise evil things in their hearts; They continually stir up wars.
  • Acts 23:12 - When it was day, the Jews formed a conspiracy and put themselves under an oath, saying that they would neither eat nor drink until they had killed Paul.
  • Acts 23:13 - There were more than forty who formed this plot.
  • Acts 23:14 - They came to the chief priests and the elders and said, “We have put ourselves under an oath to taste nothing until we have killed Paul.
  • Psalms 59:3 - For behold, they have set an ambush for my life; Fierce men attack me, Not for my wrongdoing nor for my sin, Lord,
  • Psalms 71:10 - For my enemies have spoken against me; And those who watch for my life have consulted together,
逐节对照交叉引用
  • New American Standard Bible - They attack, they lurk, They watch my steps, As they have waited to take my life.
  • 新标点和合本 - 他们聚集,埋伏窥探我的脚踪, 等候要害我的命。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们聚集,埋伏,窥探我的脚踪, 等候要害我的命。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们聚集,埋伏,窥探我的脚踪, 等候要害我的命。
  • 当代译本 - 他们勾结起来, 暗中监视我的行踪, 伺机害我。
  • 圣经新译本 - 他们聚集在一起,埋伏着, 窥探我的脚踪, 等候要害我的性命。
  • 中文标准译本 - 他们聚集、设伏、窥探我的脚踪, 伺机要害我的命。
  • 现代标点和合本 - 他们聚集、埋伏,窥探我的脚踪, 等候要害我的命。
  • 和合本(拼音版) - 他们聚集、埋伏,窥探我的脚踪, 等候要害我的命。
  • New International Version - They conspire, they lurk, they watch my steps, hoping to take my life.
  • New International Reader's Version - They get together and hide. They watch my steps. They hope to kill me.
  • English Standard Version - They stir up strife, they lurk; they watch my steps, as they have waited for my life.
  • New Living Translation - They come together to spy on me— watching my every step, eager to kill me.
  • Christian Standard Bible - They stir up strife, they lurk, they watch my steps while they wait to take my life.
  • New King James Version - They gather together, They hide, they mark my steps, When they lie in wait for my life.
  • Amplified Bible - They attack, they hide and lurk, They watch my steps, As they have [expectantly] waited to take my life.
  • American Standard Version - They gather themselves together, they hide themselves, They mark my steps, Even as they have waited for my soul.
  • King James Version - They gather themselves together, they hide themselves, they mark my steps, when they wait for my soul.
  • New English Translation - They stalk and lurk; they watch my every step, as they prepare to take my life.
  • World English Bible - They conspire and lurk, watching my steps. They are eager to take my life.
  • 新標點和合本 - 他們聚集,埋伏窺探我的腳蹤, 等候要害我的命。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們聚集,埋伏,窺探我的腳蹤, 等候要害我的命。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們聚集,埋伏,窺探我的腳蹤, 等候要害我的命。
  • 當代譯本 - 他們勾結起來, 暗中監視我的行蹤, 伺機害我。
  • 聖經新譯本 - 他們聚集在一起,埋伏著, 窺探我的腳蹤, 等候要害我的性命。
  • 呂振中譯本 - 他們結夥以為惡,而潛伏着, 窺察我的腳蹤。 他們怎樣等候要害我的命,
  • 中文標準譯本 - 他們聚集、設伏、窺探我的腳蹤, 伺機要害我的命。
  • 現代標點和合本 - 他們聚集、埋伏,窺探我的腳蹤, 等候要害我的命。
  • 文理和合譯本 - 集而潛伏、察我行蹤、伺隙以害我命兮、
  • 文理委辦譯本 - 彼眾咸集、伏於歧途、瞯我出入、欲害我命兮、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 咸集潛伏、窺伺我之蹤跡、欲害我命、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 泯泯棼棼。顚倒是非。畜意加害。運其心機。
  • Nueva Versión Internacional - Conspiran, se mantienen al acecho; ansiosos por quitarme la vida, vigilan todo lo que hago.
  • 현대인의 성경 - 그들이 공모하고 숨어서 내 거동을 일일이 살피며 나를 죽일 기회만 엿보고 있습니다.
  • Новый Русский Перевод - Выше небес будь превознесен, Боже; над всей землей да будет слава Твоя!
  • Восточный перевод - Выше небес будь превознесён, о Всевышний; над всей землёй да будет слава Твоя!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Выше небес будь превознесён, о Аллах; над всей землёй да будет слава Твоя!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Выше небес будь превознесён, о Всевышний; над всей землёй да будет слава Твоя!
  • La Bible du Semeur 2015 - A longueur de jour, ╵ils tordent ce que je dis, ils ne pensent qu’à me nuire .
  • リビングバイブル - 彼らは計画を練り上げるために集まり、 道ばたに潜んでは、私をねらって待ち伏せています。
  • Nova Versão Internacional - Conspiram, ficam à espreita, vigiam os meus passos, na esperança de tirar-me a vida.
  • Hoffnung für alle - Unablässig verdrehen sie, was ich sage, und überlegen, wie sie mir schaden können.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ luôn họp nhau, rình rập, theo con từng bước, nóng lòng giết hại con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขารวมหัวกัน พวกเขาซุ่มอยู่ จับตาดูย่างก้าวของข้าพระองค์ กระเหี้ยนกระหือรือจะเอาชีวิตข้าพระองค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เขา​วาง​แผน​และ​ดัก​ซุ่ม เขา​เฝ้า​ดู​ข้าพเจ้า​ทุก​ฝีก้าว ใน​ขณะ​ที่​รอ​อยู่​ก็​หวัง​ว่า​จะ​เอา​ชีวิต​ข้าพเจ้า​ไป
  • Psalms 2:1 - Why are the nations restless And the peoples plotting in vain?
  • Psalms 2:2 - The kings of the earth take their stand And the rulers conspire together Against the Lord and against His Anointed, saying,
  • Psalms 2:3 - “Let’s tear their shackles apart And throw their ropes away from us!”
  • Job 14:16 - For now You number my steps, You do not observe my sin.
  • Job 31:4 - Does He not see my ways, And count all my steps?
  • Isaiah 54:15 - If anyone fiercely attacks you, it will not be from Me. Whoever attacks you will fall because of you.
  • Matthew 26:3 - At that time the chief priests and the elders of the people were gathered together in the courtyard of the high priest named Caiaphas;
  • Matthew 26:4 - and they plotted together to arrest Jesus covertly and kill Him.
  • Psalms 57:6 - They have prepared a net for my steps; My soul is bowed down; They dug a pit before me; They themselves have fallen into the midst of it. Selah
  • Daniel 6:4 - Then the commissioners and satraps began trying to find a ground of accusation against Daniel regarding government affairs; but they could find no ground of accusation or evidence of corruption, because he was trustworthy, and no negligence or corruption was to be found in him.
  • Matthew 26:57 - Those who had arrested Jesus led Him away to Caiaphas, the high priest, where the scribes and the elders were gathered together.
  • Psalms 10:8 - He sits in the lurking places of the villages; He kills the innocent in the secret places; His eyes surreptitiously watch for the unfortunate.
  • Psalms 10:9 - He lurks in secret like a lion in his lair; He lurks to catch the needy; He catches the needy when he pulls him into his net.
  • Psalms 10:10 - Then he crushes the needy one, who cowers; And unfortunate people fall by his mighty power.
  • Psalms 64:2 - Hide me from the secret discussion of evildoers, From the restlessness of the workers of injustice,
  • Psalms 64:3 - Who have sharpened their tongues like a sword. They aimed bitter speech as their arrows,
  • Psalms 64:4 - To shoot from concealment at the innocent; Suddenly they shoot at him, and do not fear.
  • Psalms 64:5 - They make firm for themselves an evil purpose; They talk of setting snares secretly; They say, “Who can see them?”
  • Psalms 64:6 - They devise injustices, saying, “We are ready with a well-conceived plot”; For the inward thought and the heart of a person are deep.
  • Jeremiah 20:10 - For I have heard the whispering of many, “Terror on every side! Denounce him; let’s denounce him!” All my trusted friends, Watching for my fall, say: “Perhaps he will be persuaded, so that we may prevail against him And take our revenge on him.”
  • Psalms 89:51 - With which Your enemies have taunted, Lord, With which they have taunted the footsteps of Your anointed.
  • Psalms 37:32 - The wicked spies upon the righteous And seeks to kill him.
  • Matthew 27:1 - Now when morning came, all the chief priests and the elders of the people conferred together against Jesus to put Him to death;
  • Acts 4:5 - On the next day, their rulers and elders and scribes were gathered together in Jerusalem;
  • Acts 4:6 - and Annas the high priest was there, and Caiaphas, John, and Alexander, and all who were of high-priestly descent.
  • Luke 20:20 - And so they watched Him closely, and sent spies who pretended to be righteous, in order that they might catch Him in some statement, so that they could hand Him over to the jurisdiction and authority of the governor.
  • Psalms 140:2 - Who devise evil things in their hearts; They continually stir up wars.
  • Acts 23:12 - When it was day, the Jews formed a conspiracy and put themselves under an oath, saying that they would neither eat nor drink until they had killed Paul.
  • Acts 23:13 - There were more than forty who formed this plot.
  • Acts 23:14 - They came to the chief priests and the elders and said, “We have put ourselves under an oath to taste nothing until we have killed Paul.
  • Psalms 59:3 - For behold, they have set an ambush for my life; Fierce men attack me, Not for my wrongdoing nor for my sin, Lord,
  • Psalms 71:10 - For my enemies have spoken against me; And those who watch for my life have consulted together,
圣经
资源
计划
奉献