逐节对照
- Новый Русский Перевод - Дирижеру хора. На мотив «Не погуби». Мольба Давида. Когда он убежал от Саула в пещеру .
- 新标点和合本 - 神啊,求你怜悯我,因为人要把我吞了, 终日攻击欺压我。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝啊,求你怜悯我,因为有人践踏我, 终日攻击欺压我。
- 和合本2010(神版-简体) - 神啊,求你怜悯我,因为有人践踏我, 终日攻击欺压我。
- 当代译本 - 上帝啊,求你怜悯我, 因为仇敌迫害我,整日攻击我。
- 圣经新译本 - 神啊!求你恩待我,因为人要践踏我; 他们终日攻击我,迫害我。
- 中文标准译本 - 神哪,求你恩待我! 因为世人践踏我, 与我争战的人终日压迫我。
- 现代标点和合本 - 神啊,求你怜悯我,因为人要把我吞了, 终日攻击欺压我。
- 和合本(拼音版) - 上帝啊,求你怜悯我,因为人要把我吞了, 终日攻击欺压我。
- New International Version - Be merciful to me, my God, for my enemies are in hot pursuit; all day long they press their attack.
- New International Reader's Version - Help me, God. Men are chasing me. All day long they keep attacking me.
- English Standard Version - Be gracious to me, O God, for man tramples on me; all day long an attacker oppresses me;
- New Living Translation - O God, have mercy on me, for people are hounding me. My foes attack me all day long.
- The Message - Take my side, God—I’m getting kicked around, stomped on every day. Not a day goes by but somebody beats me up; They make it their duty to beat me up. When I get really afraid I come to you in trust. I’m proud to praise God; fearless now, I trust in God. What can mere mortals do?
- Christian Standard Bible - Be gracious to me, God, for a man is trampling me; he fights and oppresses me all day long.
- New American Standard Bible - Be gracious to me, God, for a man has trampled upon me; Fighting all day long he oppresses me.
- New King James Version - Be merciful to me, O God, for man would swallow me up; Fighting all day he oppresses me.
- Amplified Bible - Be gracious to me, O God, for man has trampled on me; All day long the adversary oppresses and torments me.
- American Standard Version - Be merciful unto me, O God; for man would swallow me up: All the day long he fighting oppresseth me.
- King James Version - Be merciful unto me, O God: for man would swallow me up; he fighting daily oppresseth me.
- New English Translation - Have mercy on me, O God, for men are attacking me! All day long hostile enemies are tormenting me.
- World English Bible - Be merciful to me, God, for man wants to swallow me up. All day long, he attacks and oppresses me.
- 新標點和合本 - 神啊,求你憐憫我,因為人要把我吞了, 終日攻擊欺壓我。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝啊,求你憐憫我,因為有人踐踏我, 終日攻擊欺壓我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 神啊,求你憐憫我,因為有人踐踏我, 終日攻擊欺壓我。
- 當代譯本 - 上帝啊,求你憐憫我, 因為仇敵迫害我,整日攻擊我。
- 聖經新譯本 - 神啊!求你恩待我,因為人要踐踏我; 他們終日攻擊我,迫害我。
- 呂振中譯本 - 上帝啊,恩待我, 因為人把我蹂躪了; 打仗的終日壓迫我。
- 中文標準譯本 - 神哪,求你恩待我! 因為世人踐踏我, 與我爭戰的人終日壓迫我。
- 現代標點和合本 - 神啊,求你憐憫我,因為人要把我吞了, 終日攻擊欺壓我。
- 文理和合譯本 - 上帝歟、尚其憫我、人欲噬我、終日攻我虐我兮、
- 文理委辦譯本 - 上帝兮、人欲噬子、日加虐遇、求施矜憫兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求天主憐恤我、因有人忿然欲吞我、終日攻擊我、欺壓我、
- Nueva Versión Internacional - Ten compasión de mí, oh Dios, pues hay gente que me persigue. Todo el día me atacan mis opresores,
- 현대인의 성경 - 하나님이시여, 나를 불쌍히 여기소서. 사람들이 나를 짓밟고 하루 종일 몰아붙이고 있습니다.
- Восточный перевод - Дирижёру хора. На мотив «Не погуби» . Мольба Давуда, когда он убежал от Шаула в пещеру .
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Дирижёру хора. На мотив «Не погуби» . Мольба Давуда, когда он убежал от Шаула в пещеру .
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Дирижёру хора. На мотив «Не погуби» . Мольба Довуда, когда он убежал от Шаула в пещеру .
- La Bible du Semeur 2015 - Au maître de chant. Sur la mélodie de « Colombe silencieuse des pays lointains ». Cantique composé par David lorsqu’il fut pris par les Philistins à Gath .
- リビングバイブル - 神よ、私をあわれんでください。 敵の軍勢が、夜も昼も押し寄せて来ます。 尊大にも私に襲いかかって、 私を制圧しようとしています。
- Nova Versão Internacional - Tem misericórdia de mim, ó Deus, pois os homens me pressionam; o tempo todo me atacam e me oprimem.
- Hoffnung für alle - Ein Lied von David, nach der Melodie: »Die Taube verstummt in der Fremde«. Es stammt aus der Zeit, als die Philister ihn in Gat festgenommen hatten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Lạy Đức Chúa Trời, xin thương xót con, vì kẻ thù đang đuổi gắt sau con. Hằng ngày họ theo sát tấn công con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงเมตตาข้าพระองค์ เพราะคนรุกไล่ข้าพระองค์มาอย่างดุเดือด ตลอดวันพวกเขารุกกระหน่ำเข้ามาโจมตี
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โอ พระเจ้า โปรดเมตตาข้าพเจ้า เพราะมีคนโจมตีข้าพเจ้า ศัตรูข่มเหงข้าพเจ้าตลอดวันเวลา
交叉引用
- Псалтирь 59:10 - Моав – Моя умывальная чаша, на Эдом Я брошу Мою сандалию , над землей филистимлян торжествующе воскликну».
- Псалтирь 21:9 - «Он полагался на Господа, так пусть Он избавит его, пусть спасет, раз он Ему угоден».
- Осия 8:8 - Израиль поглощен, теперь он среди народов как негодный сосуд,
- Плач Иеремии 2:5 - Владыка стал подобен врагу, поглотил Он Израиль; уничтожил все дворцы его и разрушил твердыни его. Он умножил плач и причитание дочери Иуды.
- 1 Царств 21:11 - Но слуги Ахиша сказали ему: – Разве это не Давид, царь той страны? Разве это не тот, о ком они пели друг другу во время танцев: «Саул сразил тысячи, а Давид – десятки тысяч?»
- 1 Царств 21:12 - Давид обратил внимание на эти слова и очень испугался Ахиша, царя Гата.
- 1 Царств 21:13 - Он притворился перед ними сумасшедшим и, пока был у них, вел себя как безумный, царапал знаки на дверях и пускал слюни по бороде.
- 1 Царств 21:14 - Ахиш сказал своим слугам: – Гляньте на этого человека! Он сумасшедший! Зачем вы привели его ко мне?
- 1 Царств 21:15 - Разве у меня мало помешанных, что вы привели ко мне и этого, чтобы он безумствовал передо мной? Разве этот человек войдет в мой дом?
- Псалтирь 58:1 - Дирижеру хора. На мотив «Не погуби». Мольба Давида. Когда Саул послал наблюдать за его домом, чтобы убить его .
- Псалтирь 31:9 - Не будь как конь или мул, что разумом обделен, чей норов нужно обуздывать уздечкой и удилами, иначе они к тебе не подойдут».
- Псалтирь 106:17 - Безрассудные страдали за свои грехи и за свое беззаконие.
- Притчи 1:12 - живьем их проглотим, как мир мертвых , целиком – как тех, кто нисходит в пропасть;
- Плач Иеремии 2:2 - Без пощады поглотил Владыка все жилища Иакова, в гневе Своем Он разрушил твердыни дочери Иуды. Он отверг царство и в нечестии поверг вождей его на землю.
- Псалтирь 60:1 - Дирижеру хора. На струнных инструментах. Псалом Давида.
- Псалтирь 143:12 - Пусть будут наши сыновья подобны молодым разросшимся растениям; пусть будут наши дочери подобны стройным колоннам во дворцах;
- Псалтирь 124:3 - Жезл нечестивых не останется над землей праведных, чтобы праведные не протянули свои руки к беззаконию.
- Плач Иеремии 2:16 - Все враги твои широко разинули пасть свою на тебя. Они глумятся и скрежещут зубами, говоря: «Мы поглотили ее! Вот день, который мы так ждали, вот и дожили мы, вот и увидели!»
- 1 Коринфянам 15:54 - Когда тленное облечется в нетленное и смертное – в бессмертное, тогда исполнятся слова: «Смерть поглощена победой!»
- Псалтирь 59:1 - Дирижеру хора. На мотив «Лилия свидетельства». Мольба Давида. Для наставления.
- Псалтирь 16:1 - Молитва Давида. Услышь, Господи, мольбу мою о справедливости; прислушайся к крику моему! Внемли молитве из нелживых уст!
- 1 Царств 29:4 - Но филистимские начальники разгневались на него и сказали: – Отошли этого человека назад, пусть возвращается на место, которое ты ему определил. Он не должен идти с нами на войну, иначе он обратится против нас во время сражения. Чем еще он мог бы примириться со своим господином, как не головами наших людей?
- Псалтирь 27:2 - Услышь голос моих молений, когда я взываю к Тебе о помощи, когда я поднимаю руки к Святому Святых в храме Твоем.
- Псалтирь 57:1 - Дирижеру хора. На мотив «Не погуби». Мольба Давида.
- Псалтирь 57:2 - Подлинно ли вы, правители, говорите беспристрастно? Справедливо ли судите меж людьми?
- Псалтирь 57:3 - Нет, неправду вы замышляете, ваши руки творят на земле произвол.