逐节对照
- Новый Русский Перевод - На Бога, Чье слово я славлю, на Бога полагаюсь и не устрашусь: что может мне сделать смертный?
- 新标点和合本 - 恐惧战兢归到我身; 惊恐漫过了我。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 恐惧战兢临到了我, 惊恐笼罩我。
- 和合本2010(神版-简体) - 恐惧战兢临到了我, 惊恐笼罩我。
- 当代译本 - 我吓得浑身颤栗,惊恐不已。
- 圣经新译本 - 惧怕和战兢临到我, 惊恐笼罩着我。
- 中文标准译本 - 惧怕和战兢临到我, 惊骇笼罩着我。
- 现代标点和合本 - 恐惧战兢归到我身, 惊恐漫过了我。
- 和合本(拼音版) - 恐惧战兢归到我身, 惊恐漫过了我。
- New International Version - Fear and trembling have beset me; horror has overwhelmed me.
- New International Reader's Version - Fear and trembling have taken hold of me. Panic has overpowered me.
- English Standard Version - Fear and trembling come upon me, and horror overwhelms me.
- New Living Translation - Fear and trembling overwhelm me, and I can’t stop shaking.
- Christian Standard Bible - Fear and trembling grip me; horror has overwhelmed me.
- New American Standard Bible - Fear and trembling come upon me, And horror has overwhelmed me.
- New King James Version - Fearfulness and trembling have come upon me, And horror has overwhelmed me.
- Amplified Bible - Fear and trembling have come upon me; Horror has overwhelmed me.
- American Standard Version - Fearfulness and trembling are come upon me, And horror hath overwhelmed me.
- King James Version - Fearfulness and trembling are come upon me, and horror hath overwhelmed me.
- New English Translation - Fear and panic overpower me; terror overwhelms me.
- World English Bible - Fearfulness and trembling have come on me. Horror has overwhelmed me.
- 新標點和合本 - 恐懼戰兢歸到我身; 驚恐漫過了我。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 恐懼戰兢臨到了我, 驚恐籠罩我。
- 和合本2010(神版-繁體) - 恐懼戰兢臨到了我, 驚恐籠罩我。
- 當代譯本 - 我嚇得渾身顫慄,驚恐不已。
- 聖經新譯本 - 懼怕和戰兢臨到我, 驚恐籠罩著我。
- 呂振中譯本 - 恐懼震顫臨到了我, 戰慄發抖把我淹沒了。
- 中文標準譯本 - 懼怕和戰兢臨到我, 驚駭籠罩著我。
- 現代標點和合本 - 恐懼戰兢歸到我身, 驚恐漫過了我。
- 文理和合譯本 - 恐怖戰慄及我、悚惶沒我兮、
- 文理委辦譯本 - 戰栗悚惶、觳觫不勝兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我甚恐懼驚惶、遍身戰慄、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蒙我以惡名。狺狺何時了。
- Nueva Versión Internacional - Temblando estoy de miedo, sobrecogido estoy de terror.
- 현대인의 성경 - 두려움과 떨림이 나를 둘렀으니 내가 무서운 공포에 사로잡히는구나.
- Восточный перевод - На Всевышнего, Чьё слово я славлю, на Всевышнего полагаюсь и не устрашусь: что может мне сделать смертный?
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На Аллаха, Чьё слово я славлю, на Аллаха полагаюсь и не устрашусь: что может мне сделать смертный?
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - На Всевышнего, Чьё слово я славлю, на Всевышнего полагаюсь и не устрашусь: что может мне сделать смертный?
- La Bible du Semeur 2015 - Mon cœur se serre ╵dans ma poitrine, la terreur de la mort ╵vient m’assaillir.
- リビングバイブル - 私は身ぶるいし、おののいています。
- Nova Versão Internacional - Temor e tremor me dominam; o medo tomou conta de mim.
- Hoffnung für alle - Mein Herz krampft sich zusammen, Todesangst überfällt mich.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Con khiếp sợ và run rẩy, nỗi kinh hoàng tràn ngập trên con.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ความกลัวและความหวาดหวั่นครอบงำข้าพระองค์ ความหวาดกลัวท่วมท้นข้าพระองค์
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ข้าพเจ้าเกิดรู้สึกกลัวจนตัวสั่น และหวาดกลัวยิ่งนัก
交叉引用
- 2 Царств 15:14 - Давид сказал всем своим приближенным, которые были с ним в Иерусалиме: – Собирайтесь! Нам нужно бежать, иначе никто из нас не спасется от Авессалома. Спешите, чтобы нам уйти, иначе он быстро настигнет нас, обрушит на нас беду и предаст город мечу.
- Исаия 21:4 - Сердце мое трепещет, бьет меня дрожь; сумерки, которые были мне так желанны, стали ужасом для меня.
- Иезекииль 7:18 - Они наденут рубище и будут объяты трепетом. На всех лицах будет написан стыд, головы у всех будут обриты.
- Луки 22:44 - В муках Иисус стал молиться еще горячее, и сделался пот Его как капли крови, стекавшие на землю.
- Иов 6:4 - Стрелы Всемогущего во мне, напоен мой дух их ядом; ужасы Божьи ополчились против меня.
- Псалтирь 61:2 - Только в Боге покой для моей души, спасение мое от Него.
- Псалтирь 88:15 - Справедливость и правосудие – основание престола Твоего, милость и верность идут пред Твоим лицом.
- Псалтирь 88:16 - Благословен народ, знающий радостный крик, во свете Твоего лица они будут ходить.
- Иов 23:15 - Потому я и в ужасе перед Ним; размышляя об этом, страшусь Его.
- Иов 23:16 - Сделал Бог мое сердце слабым; Всемогущий ужасом поразил меня;
- Иов 21:6 - Размышляя об этом, я содрогаюсь, мое тело бросает в дрожь.