Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
55:20 CSB
逐节对照
  • Christian Standard Bible - My friend acts violently against those at peace with him; he violates his covenant.
  • 新标点和合本 - 他背了约, 伸手攻击与他和好的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他背了约, 伸手攻击与他和好的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他背了约, 伸手攻击与他和好的人。
  • 当代译本 - 我的同伴违背盟约,出手攻击朋友。
  • 圣经新译本 - 他违背了自己的约, 伸手攻击那些与他和好的人。
  • 中文标准译本 - 我的同伴 伸手对付自己的朋友, 他亵渎了自己的约。
  • 现代标点和合本 - 他背了约, 伸手攻击与他和好的人。
  • 和合本(拼音版) - 他背了约, 伸手攻击与他和好的人。
  • New International Version - My companion attacks his friends; he violates his covenant.
  • New International Reader's Version - My companion attacks his friends. He breaks his promise.
  • English Standard Version - My companion stretched out his hand against his friends; he violated his covenant.
  • New Living Translation - As for my companion, he betrayed his friends; he broke his promises.
  • The Message - And this, my best friend, betrayed his best friends; his life betrayed his word. All my life I’ve been charmed by his speech, never dreaming he’d turn on me. His words, which were music to my ears, turned to daggers in my heart.
  • New American Standard Bible - He has put forth his hands against those who were at peace with him; He has violated his covenant.
  • New King James Version - He has put forth his hands against those who were at peace with him; He has broken his covenant.
  • Amplified Bible - He [my companion] has put out his hands against those who were at peace with him; He has broken his covenant [of friendship and loyalty].
  • American Standard Version - He hath put forth his hands against such as were at peace with him: He hath profaned his covenant.
  • King James Version - He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
  • New English Translation - He attacks his friends; he breaks his solemn promises to them.
  • World English Bible - He raises his hands against his friends. He has violated his covenant.
  • 新標點和合本 - 他背了約, 伸手攻擊與他和好的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他背了約, 伸手攻擊與他和好的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他背了約, 伸手攻擊與他和好的人。
  • 當代譯本 - 我的同伴違背盟約,出手攻擊朋友。
  • 聖經新譯本 - 他違背了自己的約, 伸手攻擊那些與他和好的人。
  • 呂振中譯本 - 我的同伴 伸手攻擊他的盟友, 瀆犯了他的約。
  • 中文標準譯本 - 我的同伴 伸手對付自己的朋友, 他褻瀆了自己的約。
  • 現代標點和合本 - 他背了約, 伸手攻擊與他和好的人。
  • 文理和合譯本 - 彼伸厥手、攻其和好之人、背其盟約兮、
  • 文理委辦譯本 - 逆其友朋、背其盟約、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼背棄盟約、伸手攻擊與己交好之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我求必見應。此輩將淪滅。目中無主宰。惡性終不改。
  • Nueva Versión Internacional - Levantan la mano contra sus amigos y no cumplen sus compromisos.
  • 현대인의 성경 - 나의 동무는 자기 친구인 나를 배반하고 자기가 한 약속을 어겼다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, Dieu entend, ╵il les humiliera . Depuis toujours, il règne. Pause Eux ne s’amendent pas ; ils ne craignent pas Dieu.
  • リビングバイブル - かつてあれほど親しかった友人が、 私を裏切りました。約束を破ったのです。
  • Nova Versão Internacional - Aquele homem se voltou contra os seus aliados, violando o seu acordo.
  • Hoffnung für alle - Gott, der seit Ewigkeiten herrscht, wird mich erhören. Er bleibt ihnen die Antwort nicht schuldig. Denn vor ihm haben sie keine Ehrfurcht, und ändern wollen sie sich auch nicht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bạn thân con phản bội bạn bè; họ bội ước điều mình đã hứa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อนของข้าพเจ้าโจมตีเพื่อนของเขา เขาละเมิดพันธสัญญา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อน​สนิท​คน​นั้น​เข้า​ทำ​ร้าย​พวก​เพื่อน​ฝูง​ของ​เขา​เอง เขา​ผิด​สัญญา
交叉引用
  • 1 Samuel 22:17 - Then the king ordered the guards standing by him, “Turn and kill the priests of the Lord because they sided with David. For they knew he was fleeing, but they didn’t tell me.” But the king’s servants would not lift a hand to execute the priests of the Lord.
  • Psalms 120:6 - I have dwelt too long with those who hate peace.
  • Psalms 120:7 - I am for peace; but when I speak, they are for war.
  • 2 Samuel 18:12 - The man replied to Joab, “Even if I had the weight of a thousand pieces of silver in my hand, I would not raise my hand against the king’s son. For we heard the king command you, Abishai, and Ittai, ‘Protect the young man Absalom for me.’
  • Ecclesiastes 8:2 - Keep the king’s command because of your oath made before God.
  • 1 Samuel 24:10 - You can see with your own eyes that the Lord handed you over to me today in the cave. Someone advised me to kill you, but I took pity on you and said: I won’t lift my hand against my lord, since he is the Lord’s anointed.
  • 2 Samuel 14:32 - “Look,” Absalom explained to Joab, “I sent for you and said, ‘Come here. I want to send you to the king to ask: Why have I come back from Geshur? I’d be better off if I were still there.’ So now, let me see the king. If I am guilty, let him kill me.”
  • 2 Samuel 14:33 - Joab went to the king and told him. So David summoned Absalom, who came to the king and paid homage with his face to the ground before him. Then the king kissed Absalom.
  • Psalms 89:38 - But you have spurned and rejected him; you have become enraged with your anointed.
  • 2 Samuel 5:3 - So all the elders of Israel came to the king at Hebron. King David made a covenant with them at Hebron in the Lord’s presence, and they anointed David king over Israel.
  • 2 Samuel 15:10 - Then Absalom sent agents throughout the tribes of Israel with this message: “When you hear the sound of the ram’s horn, you are to say, ‘Absalom has become king in Hebron!’”
  • 2 Samuel 15:11 - Two hundred men from Jerusalem went with Absalom. They had been invited and were going innocently, for they did not know the whole situation.
  • 2 Samuel 15:12 - While he was offering the sacrifices, Absalom sent for David’s adviser Ahithophel the Gilonite, from his city of Giloh. So the conspiracy grew strong, and the people supporting Absalom continued to increase.
  • Ezekiel 17:16 - “‘As I live — this is the declaration of the Lord God — he will die in Babylon, in the land of the king who put him on the throne, whose oath he despised and whose covenant he broke.
  • Ezekiel 17:17 - Pharaoh with his mighty army and vast company will not help him in battle, when ramps are built and siege walls constructed to destroy many lives.
  • Ezekiel 17:18 - He despised the oath by breaking the covenant. He did all these things even though he gave his hand in pledge. He will not escape!
  • Ezekiel 17:19 - “‘Therefore, this is what the Lord God says: As I live, I will bring down on his head my oath that he despised and my covenant that he broke.
  • 2 Samuel 2:4 - Then the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. They told David, “It was the men of Jabesh-gilead who buried Saul.”
  • Psalms 109:5 - They repay me evil for good, and hatred for my love.
  • Psalms 89:28 - I will always preserve my faithful love for him, and my covenant with him will endure.
  • Acts 12:1 - About that time King Herod violently attacked some who belonged to the church,
  • Psalms 7:4 - if I have done harm to one at peace with me or have plundered my adversary without cause,
  • Psalms 89:34 - I will not violate my covenant or change what my lips have said.
逐节对照交叉引用
  • Christian Standard Bible - My friend acts violently against those at peace with him; he violates his covenant.
  • 新标点和合本 - 他背了约, 伸手攻击与他和好的人。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他背了约, 伸手攻击与他和好的人。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他背了约, 伸手攻击与他和好的人。
  • 当代译本 - 我的同伴违背盟约,出手攻击朋友。
  • 圣经新译本 - 他违背了自己的约, 伸手攻击那些与他和好的人。
  • 中文标准译本 - 我的同伴 伸手对付自己的朋友, 他亵渎了自己的约。
  • 现代标点和合本 - 他背了约, 伸手攻击与他和好的人。
  • 和合本(拼音版) - 他背了约, 伸手攻击与他和好的人。
  • New International Version - My companion attacks his friends; he violates his covenant.
  • New International Reader's Version - My companion attacks his friends. He breaks his promise.
  • English Standard Version - My companion stretched out his hand against his friends; he violated his covenant.
  • New Living Translation - As for my companion, he betrayed his friends; he broke his promises.
  • The Message - And this, my best friend, betrayed his best friends; his life betrayed his word. All my life I’ve been charmed by his speech, never dreaming he’d turn on me. His words, which were music to my ears, turned to daggers in my heart.
  • New American Standard Bible - He has put forth his hands against those who were at peace with him; He has violated his covenant.
  • New King James Version - He has put forth his hands against those who were at peace with him; He has broken his covenant.
  • Amplified Bible - He [my companion] has put out his hands against those who were at peace with him; He has broken his covenant [of friendship and loyalty].
  • American Standard Version - He hath put forth his hands against such as were at peace with him: He hath profaned his covenant.
  • King James Version - He hath put forth his hands against such as be at peace with him: he hath broken his covenant.
  • New English Translation - He attacks his friends; he breaks his solemn promises to them.
  • World English Bible - He raises his hands against his friends. He has violated his covenant.
  • 新標點和合本 - 他背了約, 伸手攻擊與他和好的人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他背了約, 伸手攻擊與他和好的人。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他背了約, 伸手攻擊與他和好的人。
  • 當代譯本 - 我的同伴違背盟約,出手攻擊朋友。
  • 聖經新譯本 - 他違背了自己的約, 伸手攻擊那些與他和好的人。
  • 呂振中譯本 - 我的同伴 伸手攻擊他的盟友, 瀆犯了他的約。
  • 中文標準譯本 - 我的同伴 伸手對付自己的朋友, 他褻瀆了自己的約。
  • 現代標點和合本 - 他背了約, 伸手攻擊與他和好的人。
  • 文理和合譯本 - 彼伸厥手、攻其和好之人、背其盟約兮、
  • 文理委辦譯本 - 逆其友朋、背其盟約、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼背棄盟約、伸手攻擊與己交好之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 我求必見應。此輩將淪滅。目中無主宰。惡性終不改。
  • Nueva Versión Internacional - Levantan la mano contra sus amigos y no cumplen sus compromisos.
  • 현대인의 성경 - 나의 동무는 자기 친구인 나를 배반하고 자기가 한 약속을 어겼다.
  • La Bible du Semeur 2015 - Oui, Dieu entend, ╵il les humiliera . Depuis toujours, il règne. Pause Eux ne s’amendent pas ; ils ne craignent pas Dieu.
  • リビングバイブル - かつてあれほど親しかった友人が、 私を裏切りました。約束を破ったのです。
  • Nova Versão Internacional - Aquele homem se voltou contra os seus aliados, violando o seu acordo.
  • Hoffnung für alle - Gott, der seit Ewigkeiten herrscht, wird mich erhören. Er bleibt ihnen die Antwort nicht schuldig. Denn vor ihm haben sie keine Ehrfurcht, und ändern wollen sie sich auch nicht.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Bạn thân con phản bội bạn bè; họ bội ước điều mình đã hứa.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อนของข้าพเจ้าโจมตีเพื่อนของเขา เขาละเมิดพันธสัญญา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อน​สนิท​คน​นั้น​เข้า​ทำ​ร้าย​พวก​เพื่อน​ฝูง​ของ​เขา​เอง เขา​ผิด​สัญญา
  • 1 Samuel 22:17 - Then the king ordered the guards standing by him, “Turn and kill the priests of the Lord because they sided with David. For they knew he was fleeing, but they didn’t tell me.” But the king’s servants would not lift a hand to execute the priests of the Lord.
  • Psalms 120:6 - I have dwelt too long with those who hate peace.
  • Psalms 120:7 - I am for peace; but when I speak, they are for war.
  • 2 Samuel 18:12 - The man replied to Joab, “Even if I had the weight of a thousand pieces of silver in my hand, I would not raise my hand against the king’s son. For we heard the king command you, Abishai, and Ittai, ‘Protect the young man Absalom for me.’
  • Ecclesiastes 8:2 - Keep the king’s command because of your oath made before God.
  • 1 Samuel 24:10 - You can see with your own eyes that the Lord handed you over to me today in the cave. Someone advised me to kill you, but I took pity on you and said: I won’t lift my hand against my lord, since he is the Lord’s anointed.
  • 2 Samuel 14:32 - “Look,” Absalom explained to Joab, “I sent for you and said, ‘Come here. I want to send you to the king to ask: Why have I come back from Geshur? I’d be better off if I were still there.’ So now, let me see the king. If I am guilty, let him kill me.”
  • 2 Samuel 14:33 - Joab went to the king and told him. So David summoned Absalom, who came to the king and paid homage with his face to the ground before him. Then the king kissed Absalom.
  • Psalms 89:38 - But you have spurned and rejected him; you have become enraged with your anointed.
  • 2 Samuel 5:3 - So all the elders of Israel came to the king at Hebron. King David made a covenant with them at Hebron in the Lord’s presence, and they anointed David king over Israel.
  • 2 Samuel 15:10 - Then Absalom sent agents throughout the tribes of Israel with this message: “When you hear the sound of the ram’s horn, you are to say, ‘Absalom has become king in Hebron!’”
  • 2 Samuel 15:11 - Two hundred men from Jerusalem went with Absalom. They had been invited and were going innocently, for they did not know the whole situation.
  • 2 Samuel 15:12 - While he was offering the sacrifices, Absalom sent for David’s adviser Ahithophel the Gilonite, from his city of Giloh. So the conspiracy grew strong, and the people supporting Absalom continued to increase.
  • Ezekiel 17:16 - “‘As I live — this is the declaration of the Lord God — he will die in Babylon, in the land of the king who put him on the throne, whose oath he despised and whose covenant he broke.
  • Ezekiel 17:17 - Pharaoh with his mighty army and vast company will not help him in battle, when ramps are built and siege walls constructed to destroy many lives.
  • Ezekiel 17:18 - He despised the oath by breaking the covenant. He did all these things even though he gave his hand in pledge. He will not escape!
  • Ezekiel 17:19 - “‘Therefore, this is what the Lord God says: As I live, I will bring down on his head my oath that he despised and my covenant that he broke.
  • 2 Samuel 2:4 - Then the men of Judah came, and there they anointed David king over the house of Judah. They told David, “It was the men of Jabesh-gilead who buried Saul.”
  • Psalms 109:5 - They repay me evil for good, and hatred for my love.
  • Psalms 89:28 - I will always preserve my faithful love for him, and my covenant with him will endure.
  • Acts 12:1 - About that time King Herod violently attacked some who belonged to the church,
  • Psalms 7:4 - if I have done harm to one at peace with me or have plundered my adversary without cause,
  • Psalms 89:34 - I will not violate my covenant or change what my lips have said.
圣经
资源
计划
奉献