Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
55:18 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - He ransoms me and keeps me safe from the battle waged against me, though many still oppose me.
  • 新标点和合本 - 他救赎我命脱离攻击我的人, 使我得享平安, 因为与我相争的人甚多。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他救赎我的命脱离攻击我的人, 使我得享平安, 因为与我相争的人很多。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他救赎我的命脱离攻击我的人, 使我得享平安, 因为与我相争的人很多。
  • 当代译本 - 虽然许多人攻击我, 祂必救我平安脱险。
  • 圣经新译本 - 他救赎我的性命脱离攻击我的人, 使我得着平安, 尽管攻击我的人的确很多。
  • 中文标准译本 - 他救赎我的性命脱离攻击我的人, 使我得享平安, 尽管敌对我的人众多。
  • 现代标点和合本 - 他救赎我命脱离攻击我的人, 使我得享平安, 因为与我相争的人甚多。
  • 和合本(拼音版) - 他救赎我命脱离攻击我的人, 使我得享平安,因为与我相争的人甚多。
  • New International Version - He rescues me unharmed from the battle waged against me, even though many oppose me.
  • New International Reader's Version - Even though many enemies are fighting against me, he brings me safely back from the battle.
  • English Standard Version - He redeems my soul in safety from the battle that I wage, for many are arrayed against me.
  • Christian Standard Bible - Though many are against me, he will redeem me from my battle unharmed.
  • New American Standard Bible - He will redeem my soul in peace from the battle which is against me, For they are many who are aggressive toward me.
  • New King James Version - He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, For there were many against me.
  • Amplified Bible - He has redeemed my life in peace from the battle that was against me, For there were many against me.
  • American Standard Version - He hath redeemed my soul in peace from the battle that was against me; For they were many that strove with me.
  • King James Version - He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
  • New English Translation - He will rescue me and protect me from those who attack me, even though they greatly outnumber me.
  • World English Bible - He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
  • 新標點和合本 - 他救贖我命脫離攻擊我的人, 使我得享平安, 因為與我相爭的人甚多。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他救贖我的命脫離攻擊我的人, 使我得享平安, 因為與我相爭的人很多。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他救贖我的命脫離攻擊我的人, 使我得享平安, 因為與我相爭的人很多。
  • 當代譯本 - 雖然許多人攻擊我, 祂必救我平安脫險。
  • 聖經新譯本 - 他救贖我的性命脫離攻擊我的人, 使我得著平安, 儘管攻擊我的人的確很多。
  • 呂振中譯本 - 贖救了我的性命得到平安, 脫離我接觸的戰陣; 因為攻擊我的、的確真多。
  • 中文標準譯本 - 他救贖我的性命脫離攻擊我的人, 使我得享平安, 儘管敵對我的人眾多。
  • 現代標點和合本 - 他救贖我命脫離攻擊我的人, 使我得享平安, 因為與我相爭的人甚多。
  • 文理和合譯本 - 我敵雖眾、彼贖我命、脫於戰鬥、俾得平康、敵不近我兮、
  • 文理委辦譯本 - 予敵眾多、咸集攻予、主必拯救、錫予平康、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人多攻擊我、主救贖我命、脫離爭戰、使我得平康、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 呻吟徹晝夜。呼籲無朝暮。
  • Nueva Versión Internacional - Aunque son muchos los que me combaten, él me rescata, me salva la vida en la batalla que se libra contra mí.
  • 현대인의 성경 - 비록 나를 대적하는 자가 많아도 그가 나를 전쟁에서 안전하게 구하시리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le soir, le matin, à midi , ╵je me répands en plaintes ╵et en gémissements. Il m’entendra,
  • リビングバイブル - 多数を敵に回した不利な戦いであろうと、 主の救いは確実です。
  • Nova Versão Internacional - Ele me guarda ileso na batalha, sendo muitos os que estão contra mim.
  • Hoffnung für alle - Den ganzen Tag über klage und stöhne ich, bis er mich hört.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa giải cứu con và giữ con an toàn khi quân thù gây chiến với con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงช่วยข้าพเจ้าพ้นจากอันตราย จากสงครามที่เล่นงานข้าพเจ้า แม้ข้าศึกมากมายต่อสู้กับข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จะ​ช่วย​ชีวิต​ข้าพเจ้า​ให้​ปลอดภัย จาก​สงคราม​ที่​ข้าพเจ้า​ต่อสู้ แม้​จะ​มี​หลาย​คน​ต่อต้าน​ข้าพเจ้า​อยู่
交叉引用
  • Psalms 27:1 - The Lord is my light and my salvation— so why should I be afraid? The Lord is my fortress, protecting me from danger, so why should I tremble?
  • Psalms 27:2 - When evil people come to devour me, when my enemies and foes attack me, they will stumble and fall.
  • Psalms 27:3 - Though a mighty army surrounds me, my heart will not be afraid. Even if I am attacked, I will remain confident.
  • 2 Kings 6:16 - “Don’t be afraid!” Elisha told him. “For there are more on our side than on theirs!”
  • Psalms 3:6 - I am not afraid of ten thousand enemies who surround me on every side.
  • Psalms 3:7 - Arise, O Lord! Rescue me, my God! Slap all my enemies in the face! Shatter the teeth of the wicked!
  • 2 Samuel 22:1 - David sang this song to the Lord on the day the Lord rescued him from all his enemies and from Saul.
  • Psalms 56:2 - I am constantly hounded by those who slander me, and many are boldly attacking me.
  • Psalms 118:10 - Though hostile nations surrounded me, I destroyed them all with the authority of the Lord.
  • Psalms 118:11 - Yes, they surrounded and attacked me, but I destroyed them all with the authority of the Lord.
  • Psalms 118:12 - They swarmed around me like bees; they blazed against me like a crackling fire. But I destroyed them all with the authority of the Lord.
  • Psalms 57:3 - He will send help from heaven to rescue me, disgracing those who hound me. Interlude My God will send forth his unfailing love and faithfulness.
  • Acts of the Apostles 2:33 - Now he is exalted to the place of highest honor in heaven, at God’s right hand. And the Father, as he had promised, gave him the Holy Spirit to pour out upon us, just as you see and hear today.
  • Acts of the Apostles 2:34 - For David himself never ascended into heaven, yet he said, ‘The Lord said to my Lord, “Sit in the place of honor at my right hand
  • Acts of the Apostles 2:35 - until I humble your enemies, making them a footstool under your feet.”’
  • Acts of the Apostles 2:36 - “So let everyone in Israel know for certain that God has made this Jesus, whom you crucified, to be both Lord and Messiah!”
  • 2 Samuel 18:28 - Then Ahimaaz cried out to the king, “Everything is all right!” He bowed before the king with his face to the ground and said, “Praise to the Lord your God, who has handed over the rebels who dared to stand against my lord the king.”
  • 2 Chronicles 32:7 - “Be strong and courageous! Don’t be afraid or discouraged because of the king of Assyria or his mighty army, for there is a power far greater on our side!
  • 2 Chronicles 32:8 - He may have a great army, but they are merely men. We have the Lord our God to help us and to fight our battles for us!” Hezekiah’s words greatly encouraged the people.
  • Matthew 26:53 - Don’t you realize that I could ask my Father for thousands of angels to protect us, and he would send them instantly?
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - He ransoms me and keeps me safe from the battle waged against me, though many still oppose me.
  • 新标点和合本 - 他救赎我命脱离攻击我的人, 使我得享平安, 因为与我相争的人甚多。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他救赎我的命脱离攻击我的人, 使我得享平安, 因为与我相争的人很多。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他救赎我的命脱离攻击我的人, 使我得享平安, 因为与我相争的人很多。
  • 当代译本 - 虽然许多人攻击我, 祂必救我平安脱险。
  • 圣经新译本 - 他救赎我的性命脱离攻击我的人, 使我得着平安, 尽管攻击我的人的确很多。
  • 中文标准译本 - 他救赎我的性命脱离攻击我的人, 使我得享平安, 尽管敌对我的人众多。
  • 现代标点和合本 - 他救赎我命脱离攻击我的人, 使我得享平安, 因为与我相争的人甚多。
  • 和合本(拼音版) - 他救赎我命脱离攻击我的人, 使我得享平安,因为与我相争的人甚多。
  • New International Version - He rescues me unharmed from the battle waged against me, even though many oppose me.
  • New International Reader's Version - Even though many enemies are fighting against me, he brings me safely back from the battle.
  • English Standard Version - He redeems my soul in safety from the battle that I wage, for many are arrayed against me.
  • Christian Standard Bible - Though many are against me, he will redeem me from my battle unharmed.
  • New American Standard Bible - He will redeem my soul in peace from the battle which is against me, For they are many who are aggressive toward me.
  • New King James Version - He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, For there were many against me.
  • Amplified Bible - He has redeemed my life in peace from the battle that was against me, For there were many against me.
  • American Standard Version - He hath redeemed my soul in peace from the battle that was against me; For they were many that strove with me.
  • King James Version - He hath delivered my soul in peace from the battle that was against me: for there were many with me.
  • New English Translation - He will rescue me and protect me from those who attack me, even though they greatly outnumber me.
  • World English Bible - He has redeemed my soul in peace from the battle that was against me, although there are many who oppose me.
  • 新標點和合本 - 他救贖我命脫離攻擊我的人, 使我得享平安, 因為與我相爭的人甚多。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他救贖我的命脫離攻擊我的人, 使我得享平安, 因為與我相爭的人很多。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他救贖我的命脫離攻擊我的人, 使我得享平安, 因為與我相爭的人很多。
  • 當代譯本 - 雖然許多人攻擊我, 祂必救我平安脫險。
  • 聖經新譯本 - 他救贖我的性命脫離攻擊我的人, 使我得著平安, 儘管攻擊我的人的確很多。
  • 呂振中譯本 - 贖救了我的性命得到平安, 脫離我接觸的戰陣; 因為攻擊我的、的確真多。
  • 中文標準譯本 - 他救贖我的性命脫離攻擊我的人, 使我得享平安, 儘管敵對我的人眾多。
  • 現代標點和合本 - 他救贖我命脫離攻擊我的人, 使我得享平安, 因為與我相爭的人甚多。
  • 文理和合譯本 - 我敵雖眾、彼贖我命、脫於戰鬥、俾得平康、敵不近我兮、
  • 文理委辦譯本 - 予敵眾多、咸集攻予、主必拯救、錫予平康、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 人多攻擊我、主救贖我命、脫離爭戰、使我得平康、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 呻吟徹晝夜。呼籲無朝暮。
  • Nueva Versión Internacional - Aunque son muchos los que me combaten, él me rescata, me salva la vida en la batalla que se libra contra mí.
  • 현대인의 성경 - 비록 나를 대적하는 자가 많아도 그가 나를 전쟁에서 안전하게 구하시리라.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le soir, le matin, à midi , ╵je me répands en plaintes ╵et en gémissements. Il m’entendra,
  • リビングバイブル - 多数を敵に回した不利な戦いであろうと、 主の救いは確実です。
  • Nova Versão Internacional - Ele me guarda ileso na batalha, sendo muitos os que estão contra mim.
  • Hoffnung für alle - Den ganzen Tag über klage und stöhne ich, bis er mich hört.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa giải cứu con và giữ con an toàn khi quân thù gây chiến với con.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ทรงช่วยข้าพเจ้าพ้นจากอันตราย จากสงครามที่เล่นงานข้าพเจ้า แม้ข้าศึกมากมายต่อสู้กับข้าพเจ้า
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​องค์​จะ​ช่วย​ชีวิต​ข้าพเจ้า​ให้​ปลอดภัย จาก​สงคราม​ที่​ข้าพเจ้า​ต่อสู้ แม้​จะ​มี​หลาย​คน​ต่อต้าน​ข้าพเจ้า​อยู่
  • Psalms 27:1 - The Lord is my light and my salvation— so why should I be afraid? The Lord is my fortress, protecting me from danger, so why should I tremble?
  • Psalms 27:2 - When evil people come to devour me, when my enemies and foes attack me, they will stumble and fall.
  • Psalms 27:3 - Though a mighty army surrounds me, my heart will not be afraid. Even if I am attacked, I will remain confident.
  • 2 Kings 6:16 - “Don’t be afraid!” Elisha told him. “For there are more on our side than on theirs!”
  • Psalms 3:6 - I am not afraid of ten thousand enemies who surround me on every side.
  • Psalms 3:7 - Arise, O Lord! Rescue me, my God! Slap all my enemies in the face! Shatter the teeth of the wicked!
  • 2 Samuel 22:1 - David sang this song to the Lord on the day the Lord rescued him from all his enemies and from Saul.
  • Psalms 56:2 - I am constantly hounded by those who slander me, and many are boldly attacking me.
  • Psalms 118:10 - Though hostile nations surrounded me, I destroyed them all with the authority of the Lord.
  • Psalms 118:11 - Yes, they surrounded and attacked me, but I destroyed them all with the authority of the Lord.
  • Psalms 118:12 - They swarmed around me like bees; they blazed against me like a crackling fire. But I destroyed them all with the authority of the Lord.
  • Psalms 57:3 - He will send help from heaven to rescue me, disgracing those who hound me. Interlude My God will send forth his unfailing love and faithfulness.
  • Acts of the Apostles 2:33 - Now he is exalted to the place of highest honor in heaven, at God’s right hand. And the Father, as he had promised, gave him the Holy Spirit to pour out upon us, just as you see and hear today.
  • Acts of the Apostles 2:34 - For David himself never ascended into heaven, yet he said, ‘The Lord said to my Lord, “Sit in the place of honor at my right hand
  • Acts of the Apostles 2:35 - until I humble your enemies, making them a footstool under your feet.”’
  • Acts of the Apostles 2:36 - “So let everyone in Israel know for certain that God has made this Jesus, whom you crucified, to be both Lord and Messiah!”
  • 2 Samuel 18:28 - Then Ahimaaz cried out to the king, “Everything is all right!” He bowed before the king with his face to the ground and said, “Praise to the Lord your God, who has handed over the rebels who dared to stand against my lord the king.”
  • 2 Chronicles 32:7 - “Be strong and courageous! Don’t be afraid or discouraged because of the king of Assyria or his mighty army, for there is a power far greater on our side!
  • 2 Chronicles 32:8 - He may have a great army, but they are merely men. We have the Lord our God to help us and to fight our battles for us!” Hezekiah’s words greatly encouraged the people.
  • Matthew 26:53 - Don’t you realize that I could ask my Father for thousands of angels to protect us, and he would send them instantly?
圣经
资源
计划
奉献