Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
55:10 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - И враги мои обратятся вспять, когда я о помощи воззову. Так я узнаю, что Бог со мной.
  • 新标点和合本 - 他们在城墙上昼夜绕行; 在城内也有罪孽和奸恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们昼夜在城墙上绕行, 城内也有罪孽和奸恶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们昼夜在城墙上绕行, 城内也有罪孽和奸恶。
  • 当代译本 - 他们昼夜在城墙上出没, 城内充满了邪恶和压迫,
  • 圣经新译本 - 恶人日夜在城墙上绕行, 在城里尽是邪恶与祸害;
  • 中文标准译本 - 它们昼夜在城墙上绕行, 坏事和祸患也在城中;
  • 现代标点和合本 - 他们在城墙上昼夜绕行, 在城内也有罪孽和奸恶。
  • 和合本(拼音版) - 他们在城墙上昼夜绕行, 在城内也有罪孽和奸恶。
  • New International Version - Day and night they prowl about on its walls; malice and abuse are within it.
  • New International Reader's Version - Day and night they prowl around on top of its walls. The city is full of crime and trouble.
  • English Standard Version - Day and night they go around it on its walls, and iniquity and trouble are within it;
  • New Living Translation - Its walls are patrolled day and night against invaders, but the real danger is wickedness within the city.
  • Christian Standard Bible - day and night they make the rounds on its walls. Crime and trouble are within it;
  • New American Standard Bible - Day and night they go around her upon her walls, And evil and harm are in her midst.
  • New King James Version - Day and night they go around it on its walls; Iniquity and trouble are also in the midst of it.
  • Amplified Bible - Day and night they go around her walls; Wickedness and mischief are in her midst.
  • American Standard Version - Day and night they go about it upon the walls thereof: Iniquity also and mischief are in the midst of it.
  • King James Version - Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
  • New English Translation - Day and night they walk around on its walls, while wickedness and destruction are within it.
  • World English Bible - Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
  • 新標點和合本 - 他們在城牆上晝夜繞行; 在城內也有罪孽和奸惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們晝夜在城牆上繞行, 城內也有罪孽和奸惡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們晝夜在城牆上繞行, 城內也有罪孽和奸惡。
  • 當代譯本 - 他們晝夜在城牆上出沒, 城內充滿了邪惡和壓迫,
  • 聖經新譯本 - 惡人日夜在城牆上繞行, 在城裡盡是邪惡與禍害;
  • 呂振中譯本 - 這類之事 在城牆上晝夜繞行; 在 城 內則有奸惡和毒害:
  • 中文標準譯本 - 它們晝夜在城牆上繞行, 壞事和禍患也在城中;
  • 現代標點和合本 - 他們在城牆上晝夜繞行, 在城內也有罪孽和奸惡。
  • 文理和合譯本 - 彼在城上、晝夜遶行、中有罪孽邪慝兮、
  • 文理委辦譯本 - 維彼晝夜、巡行邑垣、中有強悍、殘害人民、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼晝夜游行城垣之上、毒惡禍患、徧於城內、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 城市多喧紛。眾口何喋喋。懇祈我恩主。截彼讒人舌。
  • Nueva Versión Internacional - día y noche rondan por sus muros, y dentro de ella hay intrigas y maldad.
  • 현대인의 성경 - 그들이 밤낮 성벽 위를 돌아다니므로 성 안에는 죄악과 악습이 도사리고 있습니다.
  • Восточный перевод - И враги мои обратятся вспять, когда я о помощи воззову. Так я узнаю, что Всевышний со мной.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И враги мои обратятся вспять, когда я о помощи воззову. Так я узнаю, что Аллах со мной.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И враги мои обратятся вспять, когда я о помощи воззову. Так я узнаю, что Всевышний со мной.
  • La Bible du Semeur 2015 - O Seigneur, réduis à néant ╵et brouille leur langage, car je ne vois ╵dans la cité ╵que violences ╵et dissensions
  • リビングバイブル - 彼らは昼も夜も城壁の上を巡り、 侵入者を見張っていますが、 実際には問題は内部に巣くっているのです。 邪悪と不正が町にはびこっていますから。
  • Nova Versão Internacional - Dia e noite eles rondam por seus muros; nela permeiam o crime e a maldade.
  • Hoffnung für alle - Herr, verwirre die Sprache meiner Feinde, damit sie nichts Böses mehr aushecken können! Denn in der Stadt habe ich gesehen, dass Streit und rohe Gewalt überhandnehmen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày đêm, họ lảng vảng quanh thành, dân cư bị loạn ly, gian khổ,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาป้วนเปี้ยนอยู่บนกำแพงทั้งวันทั้งคืน ความมุ่งร้ายและการทารุณอยู่ในเมือง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ล้อม​รอบ​กำแพง​เมือง​ตลอด​ทั้ง​วัน​ทั้ง​คืน ภาย​ใน​นั้น​ก็​มี​ทั้ง​ความ​ชั่วร้าย​และ​ความ​ยุ่งยาก
交叉引用
  • Софония 3:1 - Горе городу притеснителей, мятежному и оскверненному!
  • Софония 3:2 - Он никого не слушает и ничему не учится; на Господа не уповает, не приближается к своему Богу.
  • Софония 3:3 - Его приближенные – рыкающие львы, его правители – волки вечерние, что к утру не оставят ни кости.
  • Иоанна 18:3 - Поэтому Иуда привел туда с собой отряд римских воинов, а также слуг, посланных первосвященниками и фарисеями. Они пришли с фонарями, факелами и оружием.
  • 2 Царств 16:21 - Ахитофел ответил: – Спи с наложницами своего отца, которых он оставил присматривать за дворцом. Тогда весь Израиль услышит, что ты сделался ненавистным отцу, и руки всех, кто на твоей стороне, укрепятся.
  • 2 Царств 16:22 - Авессалому разбили шатер на крыше дворца, и он спал с наложницами своего отца на глазах у всего Израиля.
  • Осия 7:6 - Их сердца, словно печь, горят интригами. Их злоба теплится всю ночь, а утром она горит, как пылающий огонь.
  • 2 Царств 17:1 - Ахитофел сказал Авессалому: – Позволь мне выбрать двенадцать тысяч человек и в эту ночь отправиться в погоню за Давидом.
  • 2 Царств 17:2 - Я нападу на него, пока он утомлен и слаб. Я наведу на него ужас, и тогда все люди, которые с ним, разбегутся. Я сражу одного царя
  • Исаия 59:6 - В их паутину нельзя одеться; они не могут покрыть себя тем, что делают. Дела их – дела злые, и в руках их – насилие.
  • Исаия 59:7 - Их ноги спешат ко греху; быстры на пролитие невинной крови. Мысли их – мысли злые; где они прошли – там опустошение и гибель.
  • Исаия 59:8 - Им неизвестен путь к миру; нет правосудия на их стезях. Дороги свои они искривили, никто из идущих по ним не знает мира.
  • Исаия 59:9 - Поэтому правосудие далеко от нас, и праведность нас не достигает. Ждем мы света, но все во тьме, сияния – но ходим во мраке.
  • Исаия 59:10 - Как слепые, мы идем вдоль стены на ощупь, нащупываем путь, как люди без глаз. В полдень мы спотыкаемся, словно в сумерки; среди сильных мы – как мертвые.
  • Исаия 59:11 - Все мы ревем, как медведи, мы жалобно стонем, как голуби. Мы ждем правосудия, но не находим, избавления – но оно далеко.
  • Исаия 59:12 - Преступления наши многочисленны пред Тобой, и грехи наши нас обличают. Наши преступления всегда с нами, и наши беззакония мы признаем:
  • Исаия 59:13 - отступничество и ложь перед Господом, отказ следовать нашему Богу, призыв к угнетению и мятежу, слова лжи, зачатой в наших сердцах.
  • Исаия 59:14 - Итак, справедливость оттеснена назад, и праведность встала поодаль. Истина споткнулась на улицах, честность войти не может.
  • Исаия 59:15 - Истины не стало, и всякий отворачивающийся от зла делается добычей. Господь посмотрел, и было Ему неугодно, что нет справедливости.
  • Иоанна 18:28 - От Кайафы Иисуса повели в резиденцию наместника. Было раннее утро, и иудеи, опасаясь оскверниться, не вошли в здание, иначе они не смогли бы потом есть пасхальный ужин .
  • Михей 2:1 - Горе замышляющим преступление и придумывающим на ложах злые дела! Забрезжит рассвет – они их исполнят, потому что это в их силах.
  • Михей 2:2 - Захотят чужие поля – захватят, захотят дома – отберут; обманом выживут владельца из дома и наследие отнимут.
  • Иезекииль 9:4 - и сказал ему: – Пройди через город, через Иерусалим, и поставь знак на лбах у тех, кто стонет и сетует из-за мерзостей, которые в нем творятся.
  • 1 Царств 19:11 - Саул послал людей в дом Давида, чтобы выследить и убить его утром. Но Михаль, жена Давида, предупредила его: – Если сегодня вечером ты не спасешься бегством, завтра тебя убьют.
  • Псалтирь 59:6 - Но для тех, кто Тебя боится, поднял Ты знамя, чтобы они, собравшись к нему, стали для лука недосягаемы . Пауза
  • Деяния 9:24 - Однако Савлу стало известно об этом. Заговорщики день и ночь сторожили у ворот города, чтобы убить его,
  • Псалтирь 59:14 - С Богом мы одержим победу; Он низвергнет наших врагов.
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - И враги мои обратятся вспять, когда я о помощи воззову. Так я узнаю, что Бог со мной.
  • 新标点和合本 - 他们在城墙上昼夜绕行; 在城内也有罪孽和奸恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他们昼夜在城墙上绕行, 城内也有罪孽和奸恶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他们昼夜在城墙上绕行, 城内也有罪孽和奸恶。
  • 当代译本 - 他们昼夜在城墙上出没, 城内充满了邪恶和压迫,
  • 圣经新译本 - 恶人日夜在城墙上绕行, 在城里尽是邪恶与祸害;
  • 中文标准译本 - 它们昼夜在城墙上绕行, 坏事和祸患也在城中;
  • 现代标点和合本 - 他们在城墙上昼夜绕行, 在城内也有罪孽和奸恶。
  • 和合本(拼音版) - 他们在城墙上昼夜绕行, 在城内也有罪孽和奸恶。
  • New International Version - Day and night they prowl about on its walls; malice and abuse are within it.
  • New International Reader's Version - Day and night they prowl around on top of its walls. The city is full of crime and trouble.
  • English Standard Version - Day and night they go around it on its walls, and iniquity and trouble are within it;
  • New Living Translation - Its walls are patrolled day and night against invaders, but the real danger is wickedness within the city.
  • Christian Standard Bible - day and night they make the rounds on its walls. Crime and trouble are within it;
  • New American Standard Bible - Day and night they go around her upon her walls, And evil and harm are in her midst.
  • New King James Version - Day and night they go around it on its walls; Iniquity and trouble are also in the midst of it.
  • Amplified Bible - Day and night they go around her walls; Wickedness and mischief are in her midst.
  • American Standard Version - Day and night they go about it upon the walls thereof: Iniquity also and mischief are in the midst of it.
  • King James Version - Day and night they go about it upon the walls thereof: mischief also and sorrow are in the midst of it.
  • New English Translation - Day and night they walk around on its walls, while wickedness and destruction are within it.
  • World English Bible - Day and night they prowl around on its walls. Malice and abuse are also within her.
  • 新標點和合本 - 他們在城牆上晝夜繞行; 在城內也有罪孽和奸惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們晝夜在城牆上繞行, 城內也有罪孽和奸惡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他們晝夜在城牆上繞行, 城內也有罪孽和奸惡。
  • 當代譯本 - 他們晝夜在城牆上出沒, 城內充滿了邪惡和壓迫,
  • 聖經新譯本 - 惡人日夜在城牆上繞行, 在城裡盡是邪惡與禍害;
  • 呂振中譯本 - 這類之事 在城牆上晝夜繞行; 在 城 內則有奸惡和毒害:
  • 中文標準譯本 - 它們晝夜在城牆上繞行, 壞事和禍患也在城中;
  • 現代標點和合本 - 他們在城牆上晝夜繞行, 在城內也有罪孽和奸惡。
  • 文理和合譯本 - 彼在城上、晝夜遶行、中有罪孽邪慝兮、
  • 文理委辦譯本 - 維彼晝夜、巡行邑垣、中有強悍、殘害人民、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼晝夜游行城垣之上、毒惡禍患、徧於城內、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 城市多喧紛。眾口何喋喋。懇祈我恩主。截彼讒人舌。
  • Nueva Versión Internacional - día y noche rondan por sus muros, y dentro de ella hay intrigas y maldad.
  • 현대인의 성경 - 그들이 밤낮 성벽 위를 돌아다니므로 성 안에는 죄악과 악습이 도사리고 있습니다.
  • Восточный перевод - И враги мои обратятся вспять, когда я о помощи воззову. Так я узнаю, что Всевышний со мной.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - И враги мои обратятся вспять, когда я о помощи воззову. Так я узнаю, что Аллах со мной.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - И враги мои обратятся вспять, когда я о помощи воззову. Так я узнаю, что Всевышний со мной.
  • La Bible du Semeur 2015 - O Seigneur, réduis à néant ╵et brouille leur langage, car je ne vois ╵dans la cité ╵que violences ╵et dissensions
  • リビングバイブル - 彼らは昼も夜も城壁の上を巡り、 侵入者を見張っていますが、 実際には問題は内部に巣くっているのです。 邪悪と不正が町にはびこっていますから。
  • Nova Versão Internacional - Dia e noite eles rondam por seus muros; nela permeiam o crime e a maldade.
  • Hoffnung für alle - Herr, verwirre die Sprache meiner Feinde, damit sie nichts Böses mehr aushecken können! Denn in der Stadt habe ich gesehen, dass Streit und rohe Gewalt überhandnehmen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày đêm, họ lảng vảng quanh thành, dân cư bị loạn ly, gian khổ,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พวกเขาป้วนเปี้ยนอยู่บนกำแพงทั้งวันทั้งคืน ความมุ่งร้ายและการทารุณอยู่ในเมือง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวก​เขา​ล้อม​รอบ​กำแพง​เมือง​ตลอด​ทั้ง​วัน​ทั้ง​คืน ภาย​ใน​นั้น​ก็​มี​ทั้ง​ความ​ชั่วร้าย​และ​ความ​ยุ่งยาก
  • Софония 3:1 - Горе городу притеснителей, мятежному и оскверненному!
  • Софония 3:2 - Он никого не слушает и ничему не учится; на Господа не уповает, не приближается к своему Богу.
  • Софония 3:3 - Его приближенные – рыкающие львы, его правители – волки вечерние, что к утру не оставят ни кости.
  • Иоанна 18:3 - Поэтому Иуда привел туда с собой отряд римских воинов, а также слуг, посланных первосвященниками и фарисеями. Они пришли с фонарями, факелами и оружием.
  • 2 Царств 16:21 - Ахитофел ответил: – Спи с наложницами своего отца, которых он оставил присматривать за дворцом. Тогда весь Израиль услышит, что ты сделался ненавистным отцу, и руки всех, кто на твоей стороне, укрепятся.
  • 2 Царств 16:22 - Авессалому разбили шатер на крыше дворца, и он спал с наложницами своего отца на глазах у всего Израиля.
  • Осия 7:6 - Их сердца, словно печь, горят интригами. Их злоба теплится всю ночь, а утром она горит, как пылающий огонь.
  • 2 Царств 17:1 - Ахитофел сказал Авессалому: – Позволь мне выбрать двенадцать тысяч человек и в эту ночь отправиться в погоню за Давидом.
  • 2 Царств 17:2 - Я нападу на него, пока он утомлен и слаб. Я наведу на него ужас, и тогда все люди, которые с ним, разбегутся. Я сражу одного царя
  • Исаия 59:6 - В их паутину нельзя одеться; они не могут покрыть себя тем, что делают. Дела их – дела злые, и в руках их – насилие.
  • Исаия 59:7 - Их ноги спешат ко греху; быстры на пролитие невинной крови. Мысли их – мысли злые; где они прошли – там опустошение и гибель.
  • Исаия 59:8 - Им неизвестен путь к миру; нет правосудия на их стезях. Дороги свои они искривили, никто из идущих по ним не знает мира.
  • Исаия 59:9 - Поэтому правосудие далеко от нас, и праведность нас не достигает. Ждем мы света, но все во тьме, сияния – но ходим во мраке.
  • Исаия 59:10 - Как слепые, мы идем вдоль стены на ощупь, нащупываем путь, как люди без глаз. В полдень мы спотыкаемся, словно в сумерки; среди сильных мы – как мертвые.
  • Исаия 59:11 - Все мы ревем, как медведи, мы жалобно стонем, как голуби. Мы ждем правосудия, но не находим, избавления – но оно далеко.
  • Исаия 59:12 - Преступления наши многочисленны пред Тобой, и грехи наши нас обличают. Наши преступления всегда с нами, и наши беззакония мы признаем:
  • Исаия 59:13 - отступничество и ложь перед Господом, отказ следовать нашему Богу, призыв к угнетению и мятежу, слова лжи, зачатой в наших сердцах.
  • Исаия 59:14 - Итак, справедливость оттеснена назад, и праведность встала поодаль. Истина споткнулась на улицах, честность войти не может.
  • Исаия 59:15 - Истины не стало, и всякий отворачивающийся от зла делается добычей. Господь посмотрел, и было Ему неугодно, что нет справедливости.
  • Иоанна 18:28 - От Кайафы Иисуса повели в резиденцию наместника. Было раннее утро, и иудеи, опасаясь оскверниться, не вошли в здание, иначе они не смогли бы потом есть пасхальный ужин .
  • Михей 2:1 - Горе замышляющим преступление и придумывающим на ложах злые дела! Забрезжит рассвет – они их исполнят, потому что это в их силах.
  • Михей 2:2 - Захотят чужие поля – захватят, захотят дома – отберут; обманом выживут владельца из дома и наследие отнимут.
  • Иезекииль 9:4 - и сказал ему: – Пройди через город, через Иерусалим, и поставь знак на лбах у тех, кто стонет и сетует из-за мерзостей, которые в нем творятся.
  • 1 Царств 19:11 - Саул послал людей в дом Давида, чтобы выследить и убить его утром. Но Михаль, жена Давида, предупредила его: – Если сегодня вечером ты не спасешься бегством, завтра тебя убьют.
  • Псалтирь 59:6 - Но для тех, кто Тебя боится, поднял Ты знамя, чтобы они, собравшись к нему, стали для лука недосягаемы . Пауза
  • Деяния 9:24 - Однако Савлу стало известно об этом. Заговорщики день и ночь сторожили у ворот города, чтобы убить его,
  • Псалтирь 59:14 - С Богом мы одержим победу; Он низвергнет наших врагов.
圣经
资源
计划
奉献