逐节对照
- 和合本(拼音版) - 你的舌头邪恶诡诈, 好像剃头刀,快利伤人。
- 新标点和合本 - 你的舌头邪恶诡诈, 好像剃头刀,快利伤人。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你这行诡诈的人哪, 你的舌头像快利的剃刀,图谋毁灭。
- 和合本2010(神版-简体) - 你这行诡诈的人哪, 你的舌头像快利的剃刀,图谋毁灭。
- 当代译本 - 你这诡诈的人啊, 舌头利如剃刀, 尽是害人的奸计。
- 圣经新译本 - 你图谋毁灭, 你的舌头锋利像剃刀, 常弄诡诈。
- 中文标准译本 - 行事诡诈的人哪, 你的舌头谋算奸恶, 如同磨利的剃刀!
- 现代标点和合本 - 你的舌头邪恶诡诈, 好像剃头刀,快利伤人。
- New International Version - You who practice deceit, your tongue plots destruction; it is like a sharpened razor.
- New International Reader's Version - You plan ways to destroy others. Your tongue is like a blade that has a sharp edge. You are always telling lies.
- English Standard Version - Your tongue plots destruction, like a sharp razor, you worker of deceit.
- New Living Translation - All day long you plot destruction. Your tongue cuts like a sharp razor; you’re an expert at telling lies.
- Christian Standard Bible - Like a sharpened razor, your tongue devises destruction, working treachery.
- New American Standard Bible - Your tongue devises destruction, Like a sharp razor, you worker of deceit.
- New King James Version - Your tongue devises destruction, Like a sharp razor, working deceitfully.
- Amplified Bible - Your tongue devises destruction, Like a sharp razor, working deceitfully.
- American Standard Version - Thy tongue deviseth very wickedness, Like a sharp razor, working deceitfully.
- King James Version - Thy tongue deviseth mischiefs; like a sharp razor, working deceitfully.
- New English Translation - Your tongue carries out your destructive plans; it is as effective as a sharp razor, O deceiver.
- World English Bible - Your tongue plots destruction, like a sharp razor, working deceitfully.
- 新標點和合本 - 你的舌頭邪惡詭詐, 好像剃頭刀,快利傷人。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你這行詭詐的人哪, 你的舌頭像快利的剃刀,圖謀毀滅。
- 和合本2010(神版-繁體) - 你這行詭詐的人哪, 你的舌頭像快利的剃刀,圖謀毀滅。
- 當代譯本 - 你這詭詐的人啊, 舌頭利如剃刀, 盡是害人的奸計。
- 聖經新譯本 - 你圖謀毀滅, 你的舌頭鋒利像剃刀, 常弄詭詐。
- 呂振中譯本 - 行詭詐的人哪, 你終日圖謀着毁滅; 你的舌頭就像磨快的剃刀。
- 中文標準譯本 - 行事詭詐的人哪, 你的舌頭謀算奸惡, 如同磨利的剃刀!
- 現代標點和合本 - 你的舌頭邪惡詭詐, 好像剃頭刀,快利傷人。
- 文理和合譯本 - 爾舌運用邪惡、如銛利之薙刀、詭譎是行兮、
- 文理委辦譯本 - 爾謀殘害、爾行詭譎、如薙髮之刀、其鋒銛利兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 行詐之人乎、爾舌利如薙刀、捏造毒害之詞、
- Nueva Versión Internacional - Tu lengua, como navaja afilada, trama destrucción y practica el engaño.
- 현대인의 성경 - 남을 속이며 악한 음모를 꾸미는 네 혀가 날카로운 면도칼 같구나.
- Новый Русский Перевод - Сказал безумец в сердце своем: «Нет Бога». Они развратились, гнусны их дела; нет делающего добро.
- Восточный перевод - Говорят безумцы в сердце своём: «Нет Всевышнего». Они развратились, гнусны их дела; нет делающего добро.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Говорят безумцы в сердце своём: «Нет Аллаха». Они развратились, гнусны их дела; нет делающего добро.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Говорят безумцы в сердце своём: «Нет Всевышнего». Они развратились, гнусны их дела; нет делающего добро.
- La Bible du Semeur 2015 - qu’il composa lorsque Doëg l’Edomite vint informer Saül que David était entré dans la maison d’Ahimélek .
- リビングバイブル - おまえは策略を謀ることにかけては天才だ。
- Nova Versão Internacional - Sua língua trama destruição; é como navalha afiada, cheia de engano.
- Hoffnung für alle - Dieses Lied stammt aus der Zeit, als der Edomiter Doëg zu Saul gekommen war und ihm verraten hatte: »David war bei Ahimelech!«
- Kinh Thánh Hiện Đại - Cả ngày người âm mưu hủy diệt. Lưỡi ngươi không khác gì dao cạo bén, làm điều tội ác và lừa dối.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ลิ้นของเจ้าวางแผนทำลายล้าง ดั่งมีดโกนคมกริบ เจ้าตวัดลิ้นตลบตะแลง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านวางแผนเพื่อทำลายผู้อื่น ลิ้นของท่านเป็นเสมือนมีดโกนคมกริบ ท่านกระทำแต่สิ่งลวงหลอก
交叉引用
- 启示录 12:10 - 我听见在天上有大声音说:“我上帝的救恩、能力、国度,并他基督的权柄,现在都来到了,因为那在我们上帝面前昼夜控告我们弟兄的,已经被摔下去了。
- 诗篇 50:19 - “你口任说恶言, 你舌编造诡诈。
- 哥林多后书 4:2 - 乃将那些暗昧可耻的事弃绝了,不行诡诈,不谬讲上帝的道理,只将真理表明出来,好在上帝面前把自己荐与各人的良心。
- 马太福音 26:59 - 祭司长和全公会寻找假见证控告耶稣,要治死他。
- 使徒行传 24:1 - 过了五天,大祭司亚拿尼亚同几个长老和一个辩士帖土罗下来,向巡抚控告保罗。
- 诗篇 140:2 - 他们心中图谋奸恶, 常常聚集要争战。
- 诗篇 140:3 - 他们使舌头尖利如蛇, 嘴里有虺蛇的毒气。细拉
- 使徒行传 6:11 - 就买出人来说:“我们听见他说谤讟摩西和上帝的话。”
- 使徒行传 6:12 - 他们又耸动了百姓、长老并文士,就忽然来捉拿他,把他带到公会去,
- 使徒行传 6:13 - 设下假见证说:“这个人说话不住地糟践圣所和律法。
- 诗篇 120:2 - 耶和华啊,求你救我脱离说谎的嘴唇和诡诈的舌头。
- 诗篇 64:2 - 求你把我隐藏, 使我脱离作恶之人的暗谋和作孽之人的扰乱。
- 诗篇 64:3 - 他们磨舌如刀, 发出苦毒的言语,好像比准了的箭,
- 诗篇 64:4 - 要在暗地射完全人。 他们忽然射他,并不惧怕。
- 诗篇 64:5 - 他们彼此勉励设下恶计, 他们商量暗设网罗说: “谁能看见?”
- 诗篇 64:6 - 他们图谋奸恶说: “我们是极力图谋的。” 他们各人的意念心思是深的。
- 诗篇 109:2 - 因为恶人的嘴和诡诈人的口,已经张开攻击我, 他们用撒谎的舌头对我说话。
- 箴言 6:16 - 耶和华所恨恶的有六样, 连他心所憎恶的共有七样,
- 箴言 6:17 - 就是高傲的眼, 撒谎的舌, 流无辜人血的手,
- 箴言 6:18 - 图谋恶计的心, 飞跑行恶的脚,
- 箴言 6:19 - 吐谎言的假见证, 并弟兄中布散纷争的人。
- 箴言 30:14 - 有一宗人,牙如剑,齿如刀, 要吞灭地上的困苦人和世间的穷乏人。
- 耶利米书 18:18 - 他们就说:“来吧!我们可以设计谋害耶利米,因为我们有祭司讲律法,智慧人设谋略,先知说预言,都不能断绝。来吧!我们可以用舌头击打他,不要理会他的一切话。”
- 耶利米书 9:3 - 他们弯起舌头像弓一样, 为要说谎话。 他们在国中增长势力, 不是为行诚实, 乃是恶上加恶, 并不认识我。 这是耶和华说的。
- 耶利米书 9:4 - 你们各人当谨防邻舍, 不可信靠弟兄; 因为弟兄尽行欺骗, 邻舍都往来谗谤人。
- 使徒行传 24:5 - 我们看这个人,如同瘟疫一般,是鼓动普天下众犹太人生乱的,又是拿撒勒教党里的一个头目,
- 哥林多后书 11:13 - 那等人是假使徒,行事诡诈,装作基督使徒的模样。
- 箴言 12:18 - 说话浮躁的,如刀刺人, 智慧人的舌头,却为医人的良药。
- 诗篇 59:7 - 他们口中喷吐恶言,嘴里有刀。 他们说:“有谁听见?”
- 诗篇 57:4 - 我的性命在狮子中间, 我躺卧在性如烈火的世人当中。 他们的牙齿是枪、箭, 他们的舌头是快刀。
- 箴言 18:21 - 生死在舌头的权下, 喜爱它的,必吃它所结的果子。