逐节对照
- 當代譯本 - 求你恩待錫安,重建耶路撒冷的城牆。
- 新标点和合本 - 求你随你的美意善待锡安, 建造耶路撒冷的城墙。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 求你随你的美意善待锡安, 建造耶路撒冷的城墙。
- 和合本2010(神版-简体) - 求你随你的美意善待锡安, 建造耶路撒冷的城墙。
- 当代译本 - 求你恩待锡安,重建耶路撒冷的城墙。
- 圣经新译本 - 求你按着你的美意善待锡安; 求你修筑 耶路撒冷的城墙。
- 中文标准译本 - 求你以你的恩典善待锡安, 建造耶路撒冷的城墙。
- 现代标点和合本 - 求你随你的美意善待锡安, 建造耶路撒冷的城墙。
- 和合本(拼音版) - 求你随你的美意善待锡安, 建造耶路撒冷的城墙。
- New International Version - May it please you to prosper Zion, to build up the walls of Jerusalem.
- New International Reader's Version - May you be pleased to give Zion success. May it please you to build up the walls of Jerusalem.
- English Standard Version - Do good to Zion in your good pleasure; build up the walls of Jerusalem;
- New Living Translation - Look with favor on Zion and help her; rebuild the walls of Jerusalem.
- The Message - Make Zion the place you delight in, repair Jerusalem’s broken-down walls. Then you’ll get real worship from us, acts of worship small and large, Including all the bulls they can heave onto your altar!
- Christian Standard Bible - In your good pleasure, cause Zion to prosper; build the walls of Jerusalem.
- New American Standard Bible - By Your favor do good to Zion; Build the walls of Jerusalem.
- New King James Version - Do good in Your good pleasure to Zion; Build the walls of Jerusalem.
- Amplified Bible - By Your favor do good to Zion; May You rebuild the walls of Jerusalem.
- American Standard Version - Do good in thy good pleasure unto Zion: Build thou the walls of Jerusalem.
- King James Version - Do good in thy good pleasure unto Zion: build thou the walls of Jerusalem.
- New English Translation - Because you favor Zion, do what is good for her! Fortify the walls of Jerusalem!
- World English Bible - Do well in your good pleasure to Zion. Build the walls of Jerusalem.
- 新標點和合本 - 求你隨你的美意善待錫安, 建造耶路撒冷的城牆。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 求你隨你的美意善待錫安, 建造耶路撒冷的城牆。
- 和合本2010(神版-繁體) - 求你隨你的美意善待錫安, 建造耶路撒冷的城牆。
- 聖經新譯本 - 求你按著你的美意善待錫安; 求你修築 耶路撒冷的城牆。
- 呂振中譯本 - 求你依你的恩悅善待 錫安 , 修造 耶路撒冷 的城牆。
- 中文標準譯本 - 求你以你的恩典善待錫安, 建造耶路撒冷的城牆。
- 現代標點和合本 - 求你隨你的美意善待錫安, 建造耶路撒冷的城牆。
- 文理和合譯本 - 依爾美意、優待郇邑、建耶路撒冷之城兮、
- 文理委辦譯本 - 求爾施恩、範衛郇邑、使耶路撒冷、建置城垣兮、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 求主施恩於 郇 邑、建立 耶路撒冷 之城垣、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 燔牲祭獻。非主所珍。
- Nueva Versión Internacional - En tu buena voluntad, haz que prospere Sión; levanta los muros de Jerusalén.
- 현대인의 성경 - 시온에 주의 은혜를 베풀어 예루살렘성을 쌓게 하소서.
- La Bible du Semeur 2015 - Car tu ne désires pas ╵que je t’offre un sacrifice. Je t’aurais offert des holocaustes, mais tu n’y prends pas plaisir.
- リビングバイブル - どうか主よ、私の罪のために イスラエルの国を罰しないでください。 あなたの民を助け、エルサレムをお守りください。
- Nova Versão Internacional - Por tua boa vontade faze Sião prosperar; ergue os muros de Jerusalém.
- Hoffnung für alle - Du willst kein Schlachtopfer, sonst hätte ich es dir gebracht; nein, Brandopfer gefallen dir nicht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Xin vui lòng cho Si-ôn phước hạnh; xin trùng tu tường lũy Giê-ru-sa-lem;
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขอทรงกระทำให้ศิโยนรุ่งเรืองตามชอบพระทัย ขอทรงสร้างกำแพงของเยรูซาเล็ม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขอพระองค์กรุณาต่อศิโยนตามความประสงค์อันเป็นพระคุณของพระองค์ ขอพระองค์สร้างกำแพงเมืองของเยรูซาเล็มขึ้นใหม่
交叉引用
- 以弗所書 1:9 - 照著祂在基督裡所定的美好計劃,叫我們知道祂旨意的奧祕,
- 帖撒羅尼迦後書 1:11 - 因此,我們常常為你們禱告,願我們的上帝看你們配得祂的呼召,用大能成全你們一切美好的心願和憑信心所做的工作。
- 尼希米記 2:17 - 後來我對他們說:「你們都看到了我們的困境。耶路撒冷已成廢墟,城門也被燒毀。來吧,讓我們重建耶路撒冷的城牆,免得我們再受凌辱。」
- 耶利米書 51:50 - 「刀下逃生的人啊, 你們快走吧! 不要停留! 在遠方要記住耶和華, 要追想耶路撒冷。
- 彌迦書 7:11 - 以色列啊, 終有一日你會重建自己的城牆。 到那日,你必擴張自己的疆域。
- 撒迦利亞書 2:5 - 耶和華說,我要成為一堵火牆環繞耶路撒冷,作城中的榮耀。』
- 詩篇 147:2 - 耶和華重建耶路撒冷, 召集流亡的以色列人。
- 以賽亞書 51:3 - 耶和華必安慰錫安和錫安所有的荒場, 使曠野像伊甸園, 使沙漠變成耶和華的園囿, 裡面有歡喜、快樂、感謝和歌頌的聲音。
- 詩篇 69:35 - 因為上帝必拯救錫安, 重建猶大的城邑。 祂的子民要住在那裡, 擁有那片土地。
- 但以理書 9:25 - 你要知道,也要明白,從重建耶路撒冷的命令發出,到受膏的君王來臨,其間有七個七加六十二個七。耶路撒冷城及其廣場和壕溝必得重建,且是在艱難時期。
- 詩篇 137:5 - 耶路撒冷啊,倘若我忘了你, 情願我的右手無法再彈琴;
- 詩篇 137:6 - 倘若我忘了你, 不以你為我的至愛, 情願我的舌頭不能再歌唱。
- 哥林多後書 11:28 - 此外,我還掛慮眾教會的事,天天承受著壓力。
- 哥林多後書 11:29 - 有誰軟弱,我不感同身受呢?有誰失足犯罪,我不心急如焚呢?
- 以賽亞書 58:12 - 你們必重修古老的荒場, 重建遠古的根基。 你們必被稱為修補斷垣、 重建居民街道的人。
- 以賽亞書 62:1 - 為了錫安我不再緘默, 為了耶路撒冷我不再沉默, 直到她的公義如明光照耀, 她的救恩如燃燒的火把。
- 以賽亞書 62:6 - 耶路撒冷啊, 我已在你城牆上設立守望者。 他們晝夜不停地禱告。 呼求耶和華的人啊, 你們不可歇息,
- 以賽亞書 62:7 - 要常常敦促祂, 直到祂建立耶路撒冷, 使耶路撒冷得到普世的讚美。
- 腓立比書 2:13 - 因為你們立志和行事都是上帝在你們心中工作,為要成就祂美好的旨意。
- 以弗所書 1:5 - 上帝因為愛我們,就按照祂自己美好的旨意,預定我們藉著耶穌基督得到作祂兒女的名分。
- 詩篇 122:6 - 要為耶路撒冷的平安禱告, 願愛這城的人亨通。
- 詩篇 122:7 - 耶路撒冷啊! 願你城內有平安, 你的宮裡有安寧,
- 詩篇 122:8 - 為了我的親人和朋友, 我要祈求平安臨到你。
- 詩篇 122:9 - 為了我們的上帝耶和華的殿, 我要為你求福祉。
- 路加福音 12:32 - 「你們這一小群人啊,不要怕!因為你們的天父樂意把祂的國賜給你們。
- 詩篇 25:22 - 上帝啊, 求你救贖以色列脫離一切困境。
- 詩篇 102:16 - 因為耶和華必重建錫安, 帶著榮耀顯現。