Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
46:7 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​สถิต​กับ​เรา พระ​เจ้า​ของ​ยาโคบ​เป็น​หลัก​ยึด​อัน​มั่นคง​ของ​เรา เซล่าห์
  • 新标点和合本 - 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的避难所!细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 万军之耶和华与我们同在, 雅各的上帝是我们的避难所!(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 万军之耶和华与我们同在, 雅各的 神是我们的避难所!(细拉)
  • 当代译本 - 万军之耶和华与我们同在, 雅各的上帝是我们的堡垒。(细拉)
  • 圣经新译本 - 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的保障。 (细拉)
  • 中文标准译本 - 万军之耶和华与我们同在, 雅各的神是我们的庇护所。细拉
  • 现代标点和合本 - 万军之耶和华与我们同在, 雅各的神是我们的避难所。(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 万军之耶和华与我们同在; 雅各的上帝是我们的避难所。细拉
  • New International Version - The Lord Almighty is with us; the God of Jacob is our fortress.
  • New International Reader's Version - The Lord who rules over all is with us. The God of Jacob is like a fort to us.
  • English Standard Version - The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our fortress. Selah
  • New Living Translation - The Lord of Heaven’s Armies is here among us; the God of Israel is our fortress. Interlude
  • The Message - Jacob-wrestling God fights for us, God-of-Angel-Armies protects us.
  • Christian Standard Bible - The Lord of Armies is with us; the God of Jacob is our stronghold. Selah
  • New American Standard Bible - The Lord of armies is with us; The God of Jacob is our stronghold. Selah
  • New King James Version - The Lord of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge. Selah
  • Amplified Bible - The Lord of hosts is with us; The God of Jacob is our stronghold [our refuge, our high tower]. Selah.
  • American Standard Version - Jehovah of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge. [Selah
  • King James Version - The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
  • New English Translation - The Lord who commands armies is on our side! The God of Jacob is our protector! (Selah)
  • World English Bible - Yahweh of Armies is with us. The God of Jacob is our refuge. Selah.
  • 新標點和合本 - 萬軍之耶和華與我們同在; 雅各的神是我們的避難所!(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 萬軍之耶和華與我們同在, 雅各的上帝是我們的避難所!(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體) - 萬軍之耶和華與我們同在, 雅各的 神是我們的避難所!(細拉)
  • 當代譯本 - 萬軍之耶和華與我們同在, 雅各的上帝是我們的堡壘。(細拉)
  • 聖經新譯本 - 萬軍之耶和華與我們同在; 雅各的 神是我們的保障。 (細拉)
  • 呂振中譯本 - 萬軍之永恆主和我們同在; 雅各 的上帝是我們的高壘。 (細拉)
  • 中文標準譯本 - 萬軍之耶和華與我們同在, 雅各的神是我們的庇護所。細拉
  • 現代標點和合本 - 萬軍之耶和華與我們同在, 雅各的神是我們的避難所。(細拉)
  • 文理和合譯本 - 萬軍之耶和華偕我、雅各之上帝、為我高臺兮、○
  • 文理委辦譯本 - 萬有之主、雅各之上帝耶和華、祐予衛予兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬有之主保祐我儕、 雅各 之天主護庇我儕、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 萬民擾攘列邦亂。天主發音大地顫。
  • Nueva Versión Internacional - El Selah
  • 현대인의 성경 - 전능하신 여호와께서 우리와 함께하시니 야곱의 하나님이 우리의 피난처이시다.
  • Новый Русский Перевод - Пойте Богу хвалу, пойте! Пойте хвалу нашему Царю, пойте!
  • Восточный перевод - Пойте Всевышнему хвалу, пойте! Пойте хвалу нашему Царю, пойте!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пойте Аллаху хвалу, пойте! Пойте хвалу нашему Царю, пойте!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пойте Всевышнему хвалу, пойте! Пойте хвалу нашему Царю, пойте!
  • La Bible du Semeur 2015 - Des peuples s’agitent ╵et des royaumes s’effondrent : la voix de Dieu retentit, ╵et la terre se dissout.
  • リビングバイブル - 天の軍勢の主である神が、そばにいてくださいます。 このお方はヤコブの神で、 私たちを助けるために駆けつけてくださいました。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é a nossa torre segura. Pausa
  • Hoffnung für alle - Ringsum versinken die Völker im Chaos, und ihre Macht wird erschüttert. Denn Gott lässt seine mächtige Stimme erschallen, und schon vergeht die ganze Erde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu Vạn Quân ở với chúng ta, Đức Chúa Trời của Gia-cốp là thành lũy kiên cố.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์สถิตกับเรา พระเจ้าของยาโคบทรงเป็นป้อมปราการของเรา เสลาห์
交叉引用
  • สดุดี 46:11 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​สถิต​กับ​เรา พระ​เจ้า​ของ​ยาโคบ​เป็น​หลัก​ยึด​อัน​มั่นคง​ของ​เรา เซล่าห์
  • มัทธิว 28:20 - สอน​ให้​เขา​ปฏิบัติ​สิ่ง​ที่​เรา​ได้​สั่ง​พวก​เจ้า​ไว้​ทั้งสิ้น พวก​เจ้า​มั่นใจ​ได้​ว่า เรา​อยู่​กับ​พวก​เจ้า​เสมอ​จนกว่า​จะ​สิ้น​ยุค​นี้”
  • อิสยาห์ 8:10 - จง​ร่วม​กัน​วาง​แผน แต่​จะ​ไม่​มี​อะไร​เกิด​ขึ้น จง​สั่ง​การ แต่​จะ​ไม่​ได้​ผล เพราะ​พระ​เจ้า​สถิต​กับ​เรา
  • 2 ทิโมธี 4:22 - ขอ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สถิต​กับ​วิญญาณ​ของ​ท่าน ขอ​พระ​คุณ​จง​อยู่​กับ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​เถิด
  • สดุดี 9:9 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​หลัก​ยึด​อัน​มั่นคง​ของ​ผู้​ที่​ถูก​บีบ​บังคับ และ​เป็น​ที่​หลบ​ภัย​ใน​ยาม​ทุกข์​ยาก
  • โรม 8:31 - ถ้า​เช่นนั้น​แล้ว​เรา​จะ​ว่า​อย่างไร ถ้า​พระ​เจ้า​เป็น​ฝ่าย​เรา ใคร​จะ​เป็น​ฝ่าย​ค้าน​เรา
  • กันดารวิถี 14:9 - แต่​อย่า​ขัดขืน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​อย่า​กลัว​ประชาชน​ของ​ดินแดน​นั้น เพราะ​เขา​เป็น​เสมือน​อาหาร​ของ​เรา​และ​ไม่​มี​ที่​คุ้มกัน​อีก​แล้ว แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สถิต​กับ​พวก​เรา อย่า​กลัว​พวก​เขา​เลย”
  • 2 พงศาวดาร 13:12 - ดู​เถิด พระ​เจ้า​สถิต​กับ​พวก​เรา พระ​องค์​เป็น​ผู้​นำ​ของ​เรา และ​ปุโรหิต​ของ​พระ​องค์​เป็น​ผู้​เป่า​แตร​ยาว​เป็น​เสียง​แตร​ศึก​ให้​ทำ​สงคราม​สู้​กับ​ท่าน โอ บุตร​ของ​อิสราเอล​เอ๋ย อย่า​ต่อสู้​กับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​เลย เพราะ​ท่าน​จะ​ไม่​ได้​ชัย​ชนะ”
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​สถิต​กับ​เรา พระ​เจ้า​ของ​ยาโคบ​เป็น​หลัก​ยึด​อัน​มั่นคง​ของ​เรา เซล่าห์
  • 新标点和合本 - 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的避难所!细拉
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 万军之耶和华与我们同在, 雅各的上帝是我们的避难所!(细拉)
  • 和合本2010(神版-简体) - 万军之耶和华与我们同在, 雅各的 神是我们的避难所!(细拉)
  • 当代译本 - 万军之耶和华与我们同在, 雅各的上帝是我们的堡垒。(细拉)
  • 圣经新译本 - 万军之耶和华与我们同在; 雅各的 神是我们的保障。 (细拉)
  • 中文标准译本 - 万军之耶和华与我们同在, 雅各的神是我们的庇护所。细拉
  • 现代标点和合本 - 万军之耶和华与我们同在, 雅各的神是我们的避难所。(细拉)
  • 和合本(拼音版) - 万军之耶和华与我们同在; 雅各的上帝是我们的避难所。细拉
  • New International Version - The Lord Almighty is with us; the God of Jacob is our fortress.
  • New International Reader's Version - The Lord who rules over all is with us. The God of Jacob is like a fort to us.
  • English Standard Version - The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our fortress. Selah
  • New Living Translation - The Lord of Heaven’s Armies is here among us; the God of Israel is our fortress. Interlude
  • The Message - Jacob-wrestling God fights for us, God-of-Angel-Armies protects us.
  • Christian Standard Bible - The Lord of Armies is with us; the God of Jacob is our stronghold. Selah
  • New American Standard Bible - The Lord of armies is with us; The God of Jacob is our stronghold. Selah
  • New King James Version - The Lord of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge. Selah
  • Amplified Bible - The Lord of hosts is with us; The God of Jacob is our stronghold [our refuge, our high tower]. Selah.
  • American Standard Version - Jehovah of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge. [Selah
  • King James Version - The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
  • New English Translation - The Lord who commands armies is on our side! The God of Jacob is our protector! (Selah)
  • World English Bible - Yahweh of Armies is with us. The God of Jacob is our refuge. Selah.
  • 新標點和合本 - 萬軍之耶和華與我們同在; 雅各的神是我們的避難所!(細拉)
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 萬軍之耶和華與我們同在, 雅各的上帝是我們的避難所!(細拉)
  • 和合本2010(神版-繁體) - 萬軍之耶和華與我們同在, 雅各的 神是我們的避難所!(細拉)
  • 當代譯本 - 萬軍之耶和華與我們同在, 雅各的上帝是我們的堡壘。(細拉)
  • 聖經新譯本 - 萬軍之耶和華與我們同在; 雅各的 神是我們的保障。 (細拉)
  • 呂振中譯本 - 萬軍之永恆主和我們同在; 雅各 的上帝是我們的高壘。 (細拉)
  • 中文標準譯本 - 萬軍之耶和華與我們同在, 雅各的神是我們的庇護所。細拉
  • 現代標點和合本 - 萬軍之耶和華與我們同在, 雅各的神是我們的避難所。(細拉)
  • 文理和合譯本 - 萬軍之耶和華偕我、雅各之上帝、為我高臺兮、○
  • 文理委辦譯本 - 萬有之主、雅各之上帝耶和華、祐予衛予兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 萬有之主保祐我儕、 雅各 之天主護庇我儕、細拉、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 萬民擾攘列邦亂。天主發音大地顫。
  • Nueva Versión Internacional - El Selah
  • 현대인의 성경 - 전능하신 여호와께서 우리와 함께하시니 야곱의 하나님이 우리의 피난처이시다.
  • Новый Русский Перевод - Пойте Богу хвалу, пойте! Пойте хвалу нашему Царю, пойте!
  • Восточный перевод - Пойте Всевышнему хвалу, пойте! Пойте хвалу нашему Царю, пойте!
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пойте Аллаху хвалу, пойте! Пойте хвалу нашему Царю, пойте!
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пойте Всевышнему хвалу, пойте! Пойте хвалу нашему Царю, пойте!
  • La Bible du Semeur 2015 - Des peuples s’agitent ╵et des royaumes s’effondrent : la voix de Dieu retentit, ╵et la terre se dissout.
  • リビングバイブル - 天の軍勢の主である神が、そばにいてくださいます。 このお方はヤコブの神で、 私たちを助けるために駆けつけてくださいました。
  • Nova Versão Internacional - O Senhor dos Exércitos está conosco; o Deus de Jacó é a nossa torre segura. Pausa
  • Hoffnung für alle - Ringsum versinken die Völker im Chaos, und ihre Macht wird erschüttert. Denn Gott lässt seine mächtige Stimme erschallen, und schon vergeht die ganze Erde.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Chúa Hằng Hữu Vạn Quân ở với chúng ta, Đức Chúa Trời của Gia-cốp là thành lũy kiên cố.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระยาห์เวห์ผู้ทรงฤทธิ์สถิตกับเรา พระเจ้าของยาโคบทรงเป็นป้อมปราการของเรา เสลาห์
  • สดุดี 46:11 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​สถิต​กับ​เรา พระ​เจ้า​ของ​ยาโคบ​เป็น​หลัก​ยึด​อัน​มั่นคง​ของ​เรา เซล่าห์
  • มัทธิว 28:20 - สอน​ให้​เขา​ปฏิบัติ​สิ่ง​ที่​เรา​ได้​สั่ง​พวก​เจ้า​ไว้​ทั้งสิ้น พวก​เจ้า​มั่นใจ​ได้​ว่า เรา​อยู่​กับ​พวก​เจ้า​เสมอ​จนกว่า​จะ​สิ้น​ยุค​นี้”
  • อิสยาห์ 8:10 - จง​ร่วม​กัน​วาง​แผน แต่​จะ​ไม่​มี​อะไร​เกิด​ขึ้น จง​สั่ง​การ แต่​จะ​ไม่​ได้​ผล เพราะ​พระ​เจ้า​สถิต​กับ​เรา
  • 2 ทิโมธี 4:22 - ขอ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สถิต​กับ​วิญญาณ​ของ​ท่าน ขอ​พระ​คุณ​จง​อยู่​กับ​ท่าน​ทั้ง​หลาย​เถิด
  • สดุดี 9:9 - พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​หลัก​ยึด​อัน​มั่นคง​ของ​ผู้​ที่​ถูก​บีบ​บังคับ และ​เป็น​ที่​หลบ​ภัย​ใน​ยาม​ทุกข์​ยาก
  • โรม 8:31 - ถ้า​เช่นนั้น​แล้ว​เรา​จะ​ว่า​อย่างไร ถ้า​พระ​เจ้า​เป็น​ฝ่าย​เรา ใคร​จะ​เป็น​ฝ่าย​ค้าน​เรา
  • กันดารวิถี 14:9 - แต่​อย่า​ขัดขืน​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​อย่า​กลัว​ประชาชน​ของ​ดินแดน​นั้น เพราะ​เขา​เป็น​เสมือน​อาหาร​ของ​เรา​และ​ไม่​มี​ที่​คุ้มกัน​อีก​แล้ว แต่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สถิต​กับ​พวก​เรา อย่า​กลัว​พวก​เขา​เลย”
  • 2 พงศาวดาร 13:12 - ดู​เถิด พระ​เจ้า​สถิต​กับ​พวก​เรา พระ​องค์​เป็น​ผู้​นำ​ของ​เรา และ​ปุโรหิต​ของ​พระ​องค์​เป็น​ผู้​เป่า​แตร​ยาว​เป็น​เสียง​แตร​ศึก​ให้​ทำ​สงคราม​สู้​กับ​ท่าน โอ บุตร​ของ​อิสราเอล​เอ๋ย อย่า​ต่อสู้​กับ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​บรรพบุรุษ​ของ​ท่าน​เลย เพราะ​ท่าน​จะ​ไม่​ได้​ชัย​ชนะ”
圣经
资源
计划
奉献