逐节对照
- 中文标准译本 - 愿王渴慕你的美丽! 因他是你的主,你当向他下拜!
- 新标点和合本 - 王就羡慕你的美貌; 因为他是你的主,你当敬拜他。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 王就羡慕你的美貌; 因为他是你的主,你当向他下拜。
- 和合本2010(神版-简体) - 王就羡慕你的美貌; 因为他是你的主,你当向他下拜。
- 当代译本 - 王就会喜欢你的美貌, 你要敬重他,因他是你的主。
- 圣经新译本 - 王就爱慕你的美丽; 因为他是你的主, 你要向他俯伏。
- 现代标点和合本 - 王就羡慕你的美貌。 因为他是你的主,你当敬拜他。
- 和合本(拼音版) - 王就羡慕你的美貌, 因为他是你的主,你当敬拜他。
- New International Version - Let the king be enthralled by your beauty; honor him, for he is your lord.
- New International Reader's Version - Let the king be charmed by your beauty. Honor him. He is now your master.
- English Standard Version - and the king will desire your beauty. Since he is your lord, bow to him.
- New Living Translation - For your royal husband delights in your beauty; honor him, for he is your lord.
- Christian Standard Bible - and the king will desire your beauty. Bow down to him, for he is your lord.
- New American Standard Bible - Then the King will crave your beauty. Because He is your Lord, bow down to Him.
- New King James Version - So the King will greatly desire your beauty; Because He is your Lord, worship Him.
- Amplified Bible - Then the King will desire your beauty; Because He is your Lord, bow down and honor Him.
- American Standard Version - So will the king desire thy beauty; For he is thy lord; and reverence thou him.
- King James Version - So shall the king greatly desire thy beauty: for he is thy Lord; and worship thou him.
- New English Translation - Then the king will be attracted by your beauty. After all, he is your master! Submit to him!
- World English Bible - So the king will desire your beauty, honor him, for he is your lord.
- 新標點和合本 - 王就羨慕你的美貌; 因為他是你的主,你當敬拜他。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 王就羨慕你的美貌; 因為他是你的主,你當向他下拜。
- 和合本2010(神版-繁體) - 王就羨慕你的美貌; 因為他是你的主,你當向他下拜。
- 當代譯本 - 王就會喜歡你的美貌, 你要敬重他,因他是你的主。
- 聖經新譯本 - 王就愛慕你的美麗; 因為他是你的主, 你要向他俯伏。
- 呂振中譯本 - 王愛慕你的美麗; 因為他是你的主上; 你要崇拜他。
- 中文標準譯本 - 願王渴慕你的美麗! 因他是你的主,你當向他下拜!
- 現代標點和合本 - 王就羨慕你的美貌。 因為他是你的主,你當敬拜他。
- 文理和合譯本 - 王則慕爾之美、彼為爾主、當敬拜之兮、
- 文理委辦譯本 - 王悅爾容、為爾之主、爾當敬之兮。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 王即喜悅爾之美麗、彼原爾之主、當敬拜之、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 娟娟彼姝子。諦聽且思量。爾民與爾家。爾宜長相忘。
- Nueva Versión Internacional - El rey está cautivado por tu hermosura; él es tu señor: inclínate ante él.
- 현대인의 성경 - 그러면 왕이 너의 아름다움을 기뻐할 것이다. 왕을 공경하라. 그는 너의 주가 되신다.
- Новый Русский Перевод - Он говорит: «Остановитесь, познайте, что Я – Бог; Я буду превознесен в народах, превознесен на земле».
- Восточный перевод - Он говорит: «Остановитесь, познайте, что Я – Бог; Я прославлюсь в народах, прославлюсь на земле».
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он говорит: «Остановитесь, познайте, что Я – Бог; Я прославлюсь в народах, прославлюсь на земле».
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он говорит: «Остановитесь, познайте, что Я – Бог; Я прославлюсь в народах, прославлюсь на земле».
- La Bible du Semeur 2015 - Entends, ma fille, et vois ! ╵Ecoute-moi : Ne pense plus ╵à ton peuple et à ta famille.
- Nova Versão Internacional - O rei foi cativado pela sua beleza; honre-o, pois ele é o seu senhor.
- Hoffnung für alle - Höre, Königstochter, und nimm dir meine Worte zu Herzen! Vergiss dein Volk und deine Verwandten!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vua ái mộ nhan sắc nàng; hãy tôn kính người, vì là chúa của nàng.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระราชาพึงพระทัยในความงามของพระนาง ขอทรงถวายเกียรติแด่พระองค์เพราะทรงเป็นเจ้านายของพระนาง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และกษัตริย์จะปรารถนาความงามของเจ้า ในเมื่อท่านเป็นนายของเจ้า จงก้มตัวลง
交叉引用
- 启示录 5:8 - 他一接到书卷,四个活物和二十四位长老就俯伏在羔羊面前,他们各拿着一把竖琴和盛满香的金碗;这些香就是圣徒们的祷告。
- 启示录 5:9 - 他们唱着一首新歌,说: “你配接受那书卷, 配打开它的封印, 因为你曾被杀, 用自己的血, 从各支派、各语言群体、 各民族、各国家, 为神赎回了人 ,
- 启示录 5:10 - 使他们 成为我们神的国度 和祭司; 他们 将要在地上做王 。”
- 启示录 5:11 - 我又观看,就听见在宝座、活物和长老们的周围,有许多天使的声音;他们的数目有千千万万。
- 启示录 5:12 - 他们大声说: “那被杀的羔羊配接受 权能、财富、智慧、力量、 尊贵、荣耀和颂赞!”
- 启示录 5:13 - 我又听见天上、地上、地底下和海中的一切被造之物,以及天地间 的万有,都在说: “愿颂赞、尊贵、荣耀和权能, 都归于坐在宝座上的那一位, 都归于羔羊,直到永永远远!”
- 启示录 5:14 - 四个活物就说:“阿们!”长老们 也都俯伏敬拜 。
- 以弗所书 5:26 - 基督这么做 ,是要藉着话语,用水 的洗涤而洁净教会,使她分别为圣,
- 以弗所书 5:27 - 为要给自己预备一个荣耀的教会,没有污渍、皱纹或任何这类的事,却要她成为圣洁、毫无瑕疵。
- 约翰福音 4:21 - 耶稣说:“妇人,你当相信我,时候就要到了!那时你们敬拜父,既不在这山上,也不在耶路撒冷。
- 约翰福音 4:22 - 你们敬拜你们所不认识的;我们却敬拜我们所认识的,因为救恩是出自犹太人的。
- 路加福音 24:52 - 他们就敬拜他 ,怀着极大的喜乐回耶路撒冷去,
- 西番雅书 3:17 - 耶和华你的神在你们中间, 他是施行拯救的勇士; 他要因你而欢喜快乐, 他是在爱中沉默 , 却要因你而喜乐欢呼。”
- 诗篇 2:12 - 当亲吻他的儿子,否则他一发怒, 你们就在所行的 路上灭亡, 因为他的怒火片刻间就会燃起! 所有投靠他的人是多么有福啊!
- 以赛亚书 62:4 - 你不再称为“被遗弃的”, 你的土地也不再称为“荒凉的”; 你必称为“我所喜悦的” , 你的土地也必称为“有丈夫的” ; 因为耶和华喜悦你, 你的土地必有丈夫 。
- 以赛亚书 62:5 - 少男怎样娶少女, 重建你的 也怎样娶你; 新郎怎样因新娘而喜乐, 你的神也怎样因你而欢喜。
- 诗篇 45:6 - 神哪,你的宝座是永永远远的, 你国度的权杖是正直的权杖!
- 腓立比书 3:8 - 不但如此,我甚至把一切都看做是损失,因为我把认识我主基督耶稣看为是至高无上的。我为基督耶稣损失了一切,而且把一切都看做是粪土,为要赢得基督,
- 腓立比书 2:10 - 好使天上、地上和地底下的一切, 因耶稣的名都屈膝,
- 腓立比书 2:11 - 万口为了父神的荣耀 要承认耶稣基督是主。
- 约翰福音 20:28 - 多马回答耶稣,说:“我的主,我的神!”
- 使徒行传 10:36 - 神藉着耶稣基督——这一位就是万有之主——传和平 的福音,把这话语赐给了以色列子民。
- 罗马书 14:9 - 正是为此,基督死了,而且复活了,要做死人和活人的主。
- 以赛亚书 54:5 - 因为造你的是你的丈夫, 他的名是万军之耶和华; 救赎你的是以色列的圣者, 他被称为全地的神。
- 诗篇 95:6 - 来吧!让我们俯伏敬拜, 在造我们的耶和华面前屈膝!